ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com
TED2014

Kitra Cahana: A glimpse of life on the road

Kitra Cahana: Příběhy o lidech bez domova

Filmed:
1,573,445 views

Jako mladá holka, fotografka a TED Fellow Kitra Cahana, snila o tom, že uteče z domova a bude svobodně žít na cestě. Teď je dospělá a sama se označuje za tuláka. Následuje moderní nomády do jejich domovů - na nákladní vlaky, autobusové zastávky, parkoviště, záchody motorestů - a poskytuje tak náhled do kultury na okraji společnosti.
- Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
As a little girldívka, I always imaginedpředstavoval
0
914
2297
Jako malá jsem si vždy představovala,
00:15
I would one day runběh away.
1
3211
2335
že jednou uteču pryč.
00:17
From the agestáří of sixšest on,
2
5546
1464
Od svých šesti let
00:19
I keptudržováno a packedbalené bagTaška with some clothesoblečení
3
7010
2452
jsem měla nabalenou tašku s oblečením
00:21
and cansplechovky of foodjídlo tuckedzastrčený away
4
9462
1526
a plechovkami jídla schovanou
00:22
in the back of a closetskříň.
5
10988
1994
někde vzadu ve skříni.
00:24
There was a deephluboký restlessnessneklid in me,
6
12982
2622
Byl ve mě obrovský neklid,
00:27
a primalpúvodní fearstrach that I would fallpodzim preykořist
7
15604
2546
surový strach, že bych padla za oběť
00:30
to a life of routinerutinní and boredomnuda.
8
18150
2775
rutinnímu životu a nudě.
00:32
And so, manymnoho of my earlybrzy memoriesvzpomínky involvedzapojeno
9
20925
2609
A tak, mnoho mých raných vzpomínek zahrnovalo
00:35
intricatesložité daydreamsDenní snění where
I would walkProcházka acrosspřes bordershranice,
10
23534
3566
spletité snění, kde bych přecházela hranice,
00:39
forageNastýlací krmný for berriesbobule,
11
27100
1368
pídila se po potravě,
00:40
and meetsetkat all kindsdruhy of strangepodivný people
12
28468
2064
a potkávala nespočet zvláštních lidí,
00:42
livingživobytí unconventionalnekonvenční livesživoty on the roadsilnice.
13
30532
3044
kteří vedou netradiční životy na cestě.
00:45
YearsRoky have passedprošel, but manymnoho of the adventuresdobrodružství
14
33576
2584
Léta ubíhala,
ale mnoho z dobrodružství,
00:48
I fantasizedsnila about as a childdítě --
15
36160
2767
o kterých jsem snila jakožto dítě --
00:50
travelingcestování and weavingtkaní my way
16
38927
1597
cestování a budování si vlastní cesty
00:52
betweenmezi worldssvěty other than my ownvlastní
17
40524
2000
mezi světy jinými než je můj vlastní --
00:54
have becomestát realitiesrealit throughpřes my work
18
42524
1600
se staly skutečností skrz moji práci
00:56
as a documentarydokumentární film photographerfotograf.
19
44124
2561
dokumentární fotografky.
00:58
But no other experienceZkusenosti has feltcítil as trueskutečný
20
46685
3135
Ale žádná jiná zkušenost nebyla tak věrná
01:01
to my childhooddětství dreamssny
21
49820
1920
mým dětským snům,
01:03
as livingživobytí amongstmezi and documentingdokumentování the livesživoty
22
51740
2718
jako žití a dokumentování životů
01:06
of fellowchlapík wanderersWanderers acrosspřes the UnitedVelká StatesStáty.
23
54458
4692
mezi poutníky po celých Spojených státech.
01:11
This is the nomadickočovný dreamsen,
24
59150
2760
Tohle je nomádský sen,
01:13
a differentodlišný kinddruh of AmericanAmerická dreamsen
25
61910
1910
trochu jiná forma amerického snu
01:15
livedžil by youngmladý hobosvagabundi, travelersCestovatelé,
26
63820
2644
žitá mladými vandráky, cestovateli,
01:18
hitchhikersstopaři, vagrantstuláci and trampstuláci.
27
66464
3384
stopaři, tuláky a trampy.
01:21
In mostvětšina of our mindsmysli,
28
69848
1349
Většinou si představíme
01:23
the vagabondVagabond is a creaturestvoření from the pastminulost.
29
71197
3091
tuláka jako bytost z minulosti.
01:26
The wordslovo "hoboHobo" conjuresvyvolává up an oldstarý
30
74288
2303
Slovo "vandrák" vyčaruje starý,
01:28
blackČerná and whitebílý imageobraz
31
76591
1437
černobílý obrázek
01:30
of a weatheredzvětralý oldstarý man coveredpokryté in coaluhlí,
32
78028
2506
starého ošlehaného muže umazaného uhlím
01:32
legsnohy danglingvisící out of a boxcarnákladní vagón,
33
80534
2401
s nohami visícími z povozu,
01:34
but these photographsfotografie are in colorbarva,
34
82935
2112
ale tyto fotografie jsou barevné,
01:37
and they portrayvykreslit a communityspolečenství
35
85047
1783
a zobrazují komunitu,
01:38
swirlingkroužení acrosspřes the countryzemě,
36
86830
1722
která víří zemí
01:40
fiercelyzuřivě alivenaživu and creativelykreativně freevolný, uvolnit,
37
88552
2825
s divokou živostí a tvořivou volností,
01:43
seeingvidění sidesstranách of AmericaAmerika that no one elsejiný
38
91377
2499
střetávajíce se s kouty Ameriky, jež nikdo jiný
01:45
getsdostane to see.
39
93876
2190
nikdy neuzří.
01:48
Like theirjejich predecessorspředchůdci, today'sdnešní nomadskočovníci
40
96066
2690
Tak jako jejich předci, dnešní kočovníci
01:50
travelcestovat the steelocel and asphaltasfalt arteriestepny
41
98756
2667
cestují po ocelových a asfaltových tepnách
01:53
of the UnitedVelká StatesStáty.
42
101423
1689
Spojených států.
01:55
By day, they hopsměrování freightnákladní trainsvlaky,
sticklepit out theirjejich thumbspalec nahoru,
43
103112
3188
Ve dne skáčou na nákladní vlaky,
vystrkují palce,
01:58
and ridejezdit the highwaysdálnic with anyonekdokoliv
44
106300
1854
a jedou po dálnici s kýmkoli
02:00
from truckerstruckeři to soccerfotbal momsmaminky.
45
108154
3016
od náklaďáků po maminky s dětmi.
02:03
By night, they sleepspát beneathpod the starshvězdy,
46
111170
2326
Po nocích dřímají pod širákem,
02:05
huddledschoulená togetherspolu with theirjejich packsbalení of dogspsy,
47
113496
2682
schouleni se svojí smečkou psů,
02:08
catskočky and petpet ratspotkanů betweenmezi theirjejich bodiestěla.
48
116178
3708
koček a chovných krys u svého těla.
02:11
Some travelersCestovatelé take to the roadsilnice by choicevýběr,
49
119886
2628
Někteří cestovatelé se uchylují k ulici z vlastního rozhodnutí,
02:14
renouncingvzdá materialismmaterialismus, traditionaltradiční jobspracovní místa
50
122514
2586
zříkávají se materiálna, tradičních prací,
02:17
and universityuniverzita degreesstupňů in exchangevýměna
for a glimmerzáblesk of adventuredobrodružství.
51
125100
3934
či vysokoškolského titulu výměnou za
záblesk dobrodružství.
02:21
OthersOstatní come from the underbellypodbřišek of societyspolečnost,
52
129034
3250
Jiní pocházejí z podbřišku společnosti,
02:24
never givendané a chancešance to mobilizemobilizovat upwardsnahoru:
53
132284
3040
nemajíce žádnou průvodní šanci k posunu nahoru:
02:27
fosterpodporovat carepéče dropoutsvýpadků, teenagedospívající runawaysuprchlíci escapingunikající
54
135324
3376
odpadlíci z pěstounské péče, mladiství na útěku
02:30
abusezneužívání and unforgivingnemilosrdné homesdomů.
55
138700
3144
z týrajících a nemilosrdných domovů.
02:33
Where othersostatní see storiespříběhy of privationstrádání
56
141844
2910
Kde ostatní vidí příběhy strádání
02:36
and economichospodářský failureselhání,
57
144754
2080
a ekonomického selhání,
02:38
travelersCestovatelé viewPohled theirjejich ownvlastní existenceexistence
58
146834
1860
vidí cestovatelé svoji vlastní existenci
02:40
throughpřes the prismhranol of liberationosvobození and freedomsvoboda.
59
148694
3573
skrz hranol osvobození a svobody.
02:44
They'dOni by ratherspíše livežít off of the excesspřebytek
60
152267
2215
Raději by žili z přebytku toho,
02:46
of what they viewPohled as a wastefulplýtvání consumerspotřebitel societyspolečnost
61
154482
2950
co vidí jako marnotratnou konzumní společnost
02:49
than slaveotrok away at an unrealisticnerealistické chancešance
62
157432
2801
než se zotročit kvůli nerealistické šanci
02:52
at the traditionaltradiční AmericanAmerická dreamsen.
63
160233
2679
tradičního amerického snu.
02:54
They take advantagevýhoda of the factskutečnost
64
162912
2089
Využívají faktu,
02:57
that in the UnitedVelká StatesStáty,
65
165001
1548
že ve Spojených státech
02:58
up to 40 percentprocent of all foodjídlo endskončí up in the garbageodpadky
66
166549
3821
až 40 % veškerého jídla skončí ve smetí tím,
03:02
by scavengingúklid for perfectlydokonale good producevyrobit
67
170370
2633
že hledají naprosto nezávadné produkty
03:05
in dumpsterskontejnery and trashodpadky cansplechovky.
68
173003
2674
v kontejnerech a popelnicích.
03:07
They sacrificeoběť materialmateriál comfortspohodlí in exchangevýměna
69
175677
2369
Obětují hmotné pohodlí výměnou za
03:10
for the spaceprostor and the time to exploreprozkoumat
70
178046
2723
prostor a čas k prozkoumávání
03:12
a creativetvořivý interiorinteriér,
71
180769
1722
svého tvořivého nitra,
03:14
to dreamsen, to readčíst, to work on musichudba, artumění and writingpsaní.
72
182491
4882
snít, číst, pracovat na muzice, umění a psaní.
03:19
But there are manymnoho aspectsaspekty to this life
73
187373
2508
V takovém životě je ale mnoho věcí,
03:21
that are fardaleko from idyllicidylické.
74
189881
2363
které jsou daleko od idylických.
03:24
No one losesztrácí theirjejich innervnitřní demonsdémoni
75
192244
2123
Nikdo se životem na ulici
03:26
by takingpřijmout to the roadsilnice.
76
194367
1709
nezbaví svých vnitřních démonů.
03:28
AddictionZávislost is realnemovitý, the elementsPrvky are realnemovitý,
77
196076
3162
Závislost je skutečná, živly jsou skutečné,
03:31
freightnákladní trainsvlaky maimmrzačí and killzabít,
78
199238
2212
nákladní vlaky mrzačí a zabíjejí,
03:33
and anyonekdokoliv who has livedžil on the streetsulicích can attestpotvrzovat
79
201450
2660
a kdokoli, kdo žil na ulici může dosvědčit
03:36
to the exhaustivevyčerpávající listseznam of lawszákony
80
204110
1890
existenci vyčerpávajícího množství zákonů,
03:38
that criminalizekriminalizovat homelessbez domova existenceexistence.
81
206000
4106
které bezdomovní existenci kriminalizují.
03:42
Who here knows that in manymnoho citiesměsta
82
210106
1830
Kdo zde ví, že v mnoha městech
03:43
acrosspřes the UnitedVelká StatesStáty it is now illegalilegální
83
211936
2650
Spojených států je dnes nelegální
03:46
to sitsedět on the sidewalkchodník,
84
214586
2033
sedět na chodníku,
03:48
to wrapzabalit oneselfse in a blanketdeka,
85
216619
3387
zabalit se do deky,
03:52
to sleepspát in your ownvlastní carauto,
86
220006
2735
spát ve vlastním autě,
03:54
to offernabídka foodjídlo to a strangercizinec?
87
222741
3359
nebo nabídnout cizinci jídlo?
03:58
I know about these lawszákony because I've watchedsledoval
88
226100
1772
Vím o těchto zákonech, protože jsem viděla,
03:59
as friendspřátelé and other travelersCestovatelé
89
227872
1792
jak mí přátelé a další cestovatelé
04:01
were hauledtaženo off to jailvězení or receivedobdržel citationsCitace
90
229664
2670
byli uvrhnuti do vazby či dostali předvolání
04:04
for committingpáchání these so-calledtakzvaný crimeszločiny.
91
232334
3588
za spáchání těchto tak říkajíc zločinů.
04:07
ManyMnoho of you mightmohl be wonderingpřemýšlel why anyonekdokoliv
92
235922
2161
Mnoho z vás možná bádá na tím,
proč by si kdokoli
04:10
would chooseVybrat a life like this,
93
238083
1711
chtěl vybrat takový život,
04:11
underpod the thumbpalec of discriminatorydiskriminační lawszákony,
94
239794
2366
pod palcem diskriminujících zákonů,
04:14
eatingjíst out of trashodpadky cansplechovky,
95
242160
1318
stravování se přímo z popelnic,
04:15
sleepingspací underpod bridgesmosty,
96
243478
1789
spaní pod mosty
04:17
pickingvybírání up seasonalsezónní jobspracovní místa here and there.
97
245267
3251
a braní sezonních prací tam či onde.
04:20
The answerOdpovědět to suchtakový a questionotázka is as variedpestrý
98
248518
2514
Odpověď na takovou otázku je tak rozmanitá,
04:23
as the people that take to the roadsilnice,
99
251032
2536
jak jen jsou lidi žijící na ulici,
04:25
but travelersCestovatelé oftenčasto respondreagovat with a singlesingl wordslovo:
100
253568
3382
ale cestovatelé často odpovídají jediným slovem:
04:28
freedomsvoboda.
101
256950
2331
svoboda.
04:31
UntilAž do we livežít in a societyspolečnost where everykaždý humančlověk
102
259281
3513
Něž budeme žít ve společnosti,
kde je každému jedinci
04:34
is assuredzajištěna dignitydůstojnost in theirjejich laborpráce
103
262794
2069
zaručena důstojnost ve své námaze tak,
04:36
so that they can work to livežít well,
104
264863
1875
aby mohl pracovat pro dobré žití
04:38
not only work to survivepřežít,
105
266738
2107
a ne jenom pracoval pro přežití,
04:40
there will always be an elementživel of those
106
268845
1917
tak tu bude vždy prvek těch,
04:42
who seekhledat the openotevřeno roadsilnice as a meansprostředek of escapeuniknout,
107
270762
3132
jež hledají otevřenou cestu jako možnost útěku,
04:45
of liberationosvobození and, of coursechod, of rebellionpovstání.
108
273894
5058
osvobození a, samozřejmě, rebelie.
04:50
Thank you.
109
278952
2016
Děkuji.
04:52
(ApplausePotlesk)
110
280968
2269
(Potlesk)
Translated by Nicole Minichová
Reviewed by Martin Ovčaří

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kitra Cahana - Vagabond photojournalist + conceptual artist
Kitra Cahana is a Canadian photographer who blurs the line between anthropologist and journalist.

Why you should listen

Kitra Cahana is a wanderer. The American-born photographer was raised in Canada and Sweden, with a father who worked as a rabbi and took his family along with him everywhere he traveled. Cahana's itinerant childhood is evident in her work, which has taken her to teenage "rainbow parties," Venezuelan spiritual rituals, Ukranian Ultra-Orthodox prayer sites, American boxcars and bus stops and many more places. The 2014 TED Fellow embeds herself in the societies she documents, playing the part of photojouralist as well as enthnographer.

More profile about the speaker
Kitra Cahana | Speaker | TED.com