ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com
TEDSalon NY2014

Kwame Anthony Appiah: Is religion good or bad? (This is a trick question)

Kwame Anthony Appiah: Je náboženství dobré nebo špatné? (Je to záludná otázka)

Filmed:
1,809,043 views

Ve jménu náboženství se dělá mnoho dobrých věcí a taky mnoho špatných. Ale jaké je přesně náboženství - je dobré nebo špatné samo od sebe? Filozof Kwame Anthony Appiah nabízí velkorysý překvapivý pohled.
- Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
People say things about religionnáboženství all the time.
0
509
4227
Lidi mluví o náboženství pořád.
00:16
(LaughterSmích)
1
4736
1974
(Smích)
00:18
The latepozdě, great ChristopherChristopher HitchensHitchens
2
6710
2250
Zesnulý, skvělý Christopher Hitchens
00:20
wrotenapsal a bookrezervovat calledvolal "God Is Not Great"
3
8960
1421
napsal knihu "Bůh není veliký",
00:22
whosejehož subtitletitulky was, "ReligionNáboženství PoisonsJedy Everything."
4
10381
3532
jejíž podtitul byl
"Náboženství tráví všechno."
00:25
(LaughterSmích)
5
13913
1373
(Smích)
00:27
But last monthMěsíc, in Time magazinečasopis,
6
15286
4094
Ale minulý měsíc v časopise Time
00:31
RabbiRabín DavidDavid WolpeWolpe, who I gathershromáždit
is referreduvedeno to as America'sAmeriky rabbirabín,
7
19380
4013
rabín David Wolpe,
kterému se říká rabín Ameriky
00:35
said, to balanceZůstatek that againstproti
that negativenegativní characterizationcharakterizace,
8
23393
4638
řekl, k vyvážení té
negativní charakterizace,
00:40
that no importantdůležité formformulář of socialsociální changezměna
9
28031
2624
že žádná důležitá forma sociální změny
00:42
can be broughtpřinesl about exceptaž na throughpřes organizedorganizovaný religionnáboženství.
10
30655
4340
se neprosadí mimo
organizované náboženství.
00:46
Now, remarkspoznámky of this sorttřídění on the negativenegativní
11
34995
1978
Poznámky tohoto druhu na negativní
00:48
and the positivepozitivní sideboční are very oldstarý.
12
36973
3037
i pozitivní straně jsou velmi staré.
00:52
I have one in my pocketkapsa here
13
40010
2441
Mám tu jednu v kapse
00:54
from the first centurystoletí BCE by LucretiusLucretius,
14
42451
5915
z prvního století před naším letopočtem
od Lukrécia,
01:00
the authorautor of "On the NaturePříroda of Things," who said,
15
48366
2863
autora díla "O povaze věcí", který řekl
01:03
"TantumTantum religionábožensko potuitpotuit suaderesuadere malorumMalorum" --
16
51229
4283
"Tantum religio potuit suadere malorum" -
01:07
I should have been ableschopný to learnUčit se that by heartsrdce
17
55512
2622
měl bych být schopný
se to naučit zpaměti -
01:10
whichkterý is, that's how much religionnáboženství
18
58134
2688
což znamená jak moc je náboženství
01:12
is ableschopný to persuadepřesvědčit people to do evilzlo,
19
60822
2510
schopno přesvědčit lidi ke konání zla
01:15
and he was talkingmluvící about the factskutečnost
20
63332
1787
a mluvil o tom,
01:17
of Agamemnon'sAgamemnona decisionrozhodnutí to placemísto his daughterdcera
21
65119
3045
že se Agamemnon rozhodl umístit svou dceru
01:20
IphigeniaLfigenie on an altaroltář of sacrificeoběť
22
68164
1911
Ifigenii na obětní oltář,
01:22
in orderobjednat to preservezachovat the prospectsvyhlídky of his armyarmáda.
23
70075
3500
aby ochránil vyhlídky své armády.
01:25
So there have been these long debatesdebaty
24
73575
2896
Byly tu tedy tyto dlouhé debaty
01:28
over the centuriesstoletí, in that casepouzdro, actuallyvlastně,
25
76471
1889
během století, v tomto případě vlastně
01:30
we can say over the millenniatisíciletí, about religionnáboženství.
26
78360
1586
i tisíciletí, o náboženství.
01:31
People have talkedmluvil about it a lot,
27
79946
1853
Lidé o tom mluvili hodně
01:33
and they'veoni mají said good and badšpatný
28
81799
1798
a řekli o tom dobré a špatné
01:35
and indifferentlhostejný things about it.
29
83597
3509
a neutrální věci.
01:39
What I want to persuadepřesvědčit you of todaydnes
30
87106
1735
Dnes vás chci přesvědčit
01:40
is of a very simplejednoduchý claimpohledávka,
31
88841
1603
o velmi jednoduchém tvrzení,
01:42
whichkterý is that these debatesdebaty are
32
90444
2237
že tyto debaty jsou
01:44
in a certainurčitý sensesmysl preposterousabsurdní,
33
92681
2493
v jistém smyslu nesmyslné,
01:47
because there is no suchtakový thing as religionnáboženství
34
95174
4171
protože neexistuje
nic takového jako náboženství,
01:51
about whichkterý to make these claimsnároky.
35
99345
1735
o kterém by se toto dalo tvrdit.
01:53
There isn't a thing calledvolal religionnáboženství,
36
101080
1388
Není tu žádné náboženství,
01:54
and so it can't be good or badšpatný.
37
102468
3051
a tak nemůže být dobré nebo špatné.
01:57
It can't even be indifferentlhostejný.
38
105519
2161
Nemůže být ani neutrální.
01:59
And if you think about claimsnároky
39
107680
2459
A když budete přemýšlet o tvrzeních
02:02
about the nonexistenceneexistence of things,
40
110139
3988
o neexistenci věcí,
02:06
one obviouszřejmé way to try and establishvytvořit
41
114127
2192
zřejmým způsobem, jak vyzkoušet a stanovit
02:08
the nonexistenceneexistence of a purportedúdajně thing
42
116319
2452
neexistenci údajné věci
02:10
would be to offernabídka a definitiondefinice of that thing
43
118771
2458
by bylo nabídnout definici této věci
02:13
and then to see whetherzda anything satisfiedspokojený it.
44
121229
2761
a pak zjistit, jestli jí něco odpovídá.
02:15
I'm going to startStart out on that little routetrasa
45
123990
3212
Na této cestičce
02:19
to beginzačít with.
46
127202
1209
začnu.
02:20
So if you look in the dictionariesslovníky
47
128411
2577
Pokud se podíváte do slovníků
02:22
and if you think about it,
48
130988
1150
a zamyslíte se nad tím,
02:24
one very naturalpřírodní definitiondefinice of religionnáboženství
49
132138
2369
je jednou z velmi
přirozených definic náboženství,
02:26
is that it involveszahrnuje beliefvíra in godsbohy or in spiritualduchovní beingsbytosti.
50
134507
5817
že zahrnuje víru v bohy
nebo v duchovní bytosti.
02:32
As I say, this is in manymnoho dictionariesslovníky,
51
140324
1506
Je to tedy v mnoha slovnících,
02:33
but you'llBudete alsotaké find it actuallyvlastně
52
141830
2751
ale také to můžete najít
02:36
in the work of SirSir EdwardEdward TylorTylor,
53
144581
1627
v práci sira Edwarda Tylora,
02:38
who was the first professorprofesor
of anthropologyantropologie at OxfordOxford,
54
146208
2227
prvního profesora
antropologie na Oxfordu,
02:40
one of the first modernmoderní anthropologistsantropologové.
55
148435
1996
jednoho z prvních moderních antropologů.
02:42
In his bookrezervovat on primitiveprimitivní culturekultura,
56
150431
2234
V jeho knize o primitivní kultuře
02:44
he saysříká the heartsrdce of religionnáboženství
is what he calledvolal animismanimismus,
57
152665
3020
říká, že srdcem náboženství
je takzvaný animismus,
02:47
that is, the beliefvíra in spiritualduchovní agencyagentura,
58
155685
1718
tedy víra v duchovno,
02:49
beliefvíra in spiritslihoviny.
59
157403
2377
víra v duchy.
02:51
The first problemproblém for that definitiondefinice
60
159780
2008
První problém této definice
02:53
is from a recentnedávno novelromán by PaulPavel BeattyBeatty calledvolal "TuffTUF."
61
161788
2740
je z nedávného románu "Tuff"
od Paula Beattyho.
02:56
There's a guy talkingmluvící to a rabbirabín.
62
164528
1406
Jeden člověk mluví s rabínem.
02:57
The rabbirabín saysříká he doesn't believe in God.
63
165934
2396
Rabín říká, že nevěří v Boha.
03:00
The guy saysříká, "You're a rabbirabín,
how can you not believe in God?"
64
168330
2430
Člověk řekne,
"Jste rabín, jak můžete nevěřit v Boha?"
03:02
And the replyodpověď is, "It's what's
so great about beingbytost JewishŽidovský.
65
170760
3391
A odpověď je "To je na židovství skvělé.
03:06
You don't have to believe in a God perza sese,
66
174151
1963
Nemusíte věřit v Boha per se,
03:08
just in beingbytost JewishŽidovský." (LaughterSmích)
67
176114
2456
jen v židovství." (Smích)
03:10
So if this guy is a rabbirabín, and a JewishŽidovský rabbirabín,
68
178570
3028
Tak jestli je ten člověk rabínem,
a židovským rabínem,
03:13
and if you have to believe in
God in orderobjednat to be religiousnáboženský,
69
181598
3192
a jestli musíte věřit v Boha,
abyste vyznávali náboženství,
03:16
then we have the ratherspíše counterintuitiveneintuitivní conclusionzávěr
70
184790
3283
pak tu máme docela neintuitivní závěr,
03:20
that sinceod té doby it's possiblemožný to be a JewishŽidovský rabbirabín
71
188073
2192
že jestli je možné být židovským rabínem
03:22
withoutbez believingvěřit in God,
72
190265
1889
bez víry v Boha,
03:24
JudaismJudaismus isn't a religionnáboženství.
73
192154
2350
judaismus není náboženstvím.
03:26
That seemszdá se like a prettydosti counterintuitiveneintuitivní thought.
74
194504
3466
To vypadá jako docela
neintuitivní myšlenka.
03:29
Here'sTady je anotherdalší argumentargument againstproti this viewPohled.
75
197970
3261
Tady je další protiargument.
03:33
A friendpřítel of minetěžit, an IndianIndický friendpřítel of minetěžit,
76
201231
2172
Můj přítel, Ind,
03:35
wentšel to his grandfatherdědeček when he was very youngmladý,
77
203403
2183
šel za svým dědečkem, když byl malý,
03:37
a childdítě, and said to him,
78
205586
1135
dítě, a řekl mu
03:38
"I want to talk to you about religionnáboženství,"
79
206721
2119
"Chci s tebou mluvit o náboženství,"
a jeho dědeček řekl "Jsi moc malý.
03:40
and his grandfatherdědeček said, "You're too youngmladý.
80
208840
1245
03:42
Come back when you're a teenagerteenager."
81
210085
1531
Přijď až budeš teenager."
03:43
So he camepřišel back when he was a teenagerteenager,
82
211616
1843
Tak přišel, když byl teenager
03:45
and he said to his grandfatherdědeček,
83
213459
1696
a řekl svému dědečkovi
03:47
"It maysmět be a bitbit latepozdě now
84
215155
1326
"Už je možná trochu pozdě,
03:48
because I've discoveredobjevil that
I don't believe in the godsbohy."
85
216481
3740
protože jsem zjistil, že nevěřím v bohy."
03:52
And his grandfatherdědeček, who was a wisemoudrý man, said,
86
220221
2027
A jeho dědeček, byl to moudrý muž, řekl
03:54
"Oh, so you belongpatřit to the atheistateista branchvětev
87
222248
2184
"Tak to patříš k ateistické větvi
03:56
of the HinduHind traditiontradice." (LaughterSmích)
88
224432
3186
hinduistické tradice." (Smích)
03:59
And finallyKonečně, there's this guy,
89
227618
3702
A konečně je tu tento člověk,
04:03
who famouslyskvěle doesn't believe in God.
90
231320
2456
který je slavný tím, že nevěří v Boha.
04:05
His namenázev is the DalaiDalajlama LamaLama.
91
233776
1818
Jmenuje se Dalajláma.
04:07
He oftenčasto jokesvtipy that he's one
of the world'sna světě leadingvedoucí atheistsateisté.
92
235594
2648
Často vtipkuje, že je jedním
z předních ateistů světa.
04:10
But it's trueskutečný, because the DalaiDalajlama Lama'sLama religionnáboženství
93
238242
2944
Ale to je pravda,
protože dalajlámovo náboženství
04:13
does not involvezapojit beliefvíra in God.
94
241186
2780
nezahrnuje víru v Boha.
Možná si myslíte, že to jen ukazuje,
04:15
Now you mightmohl think this just showsukazuje
95
243966
1613
04:17
that I've givendané you the wrongšpatně definitiondefinice
96
245579
3020
že jsem vám podal špatnou definici
04:20
and that I should come up with some other definitiondefinice
97
248599
2119
a že bych měl přijít s nějakou jinou
04:22
and testtest it againstproti these casespřípadů
98
250718
1698
a otestovat ji v těchto případech
04:24
and try and find something that captureszachytí
99
252416
2571
a zkusit najít něco, co zachycuje
04:26
atheisticateistické JudaismJudaismus, atheisticateistické HinduismHinduismus,
100
254987
2926
ateistický judaismus,
ateistický hinduismus
04:29
and atheisticateistické BuddhismBuddhismus as formsformuláře of religiosityreligiozita,
101
257913
3263
a ateistický buddhismus
jako formy náboženství,
04:33
but I actuallyvlastně think that that's a badšpatný ideaidea,
102
261176
1794
ale já myslím, že je to špatný nápad
04:34
and the reasondůvod I think it's a badšpatný ideaidea
103
262970
2329
a myslím si to proto,
04:37
is that I don't think that's how
104
265299
1635
že si nemyslím, že tak
04:38
our conceptpojem of religionnáboženství workspráce.
105
266934
1631
funguje naše pojetí náboženství.
04:40
I think the way our conceptpojem of religionnáboženství workspráce
106
268565
1600
Myslím si, že funguje tak,
04:42
is that we actuallyvlastně have, we have a listseznam
107
270165
3038
že máme seznam
04:45
of paradigmparadigma religionsnáboženství
108
273203
1926
vzorových náboženství
04:47
and theirjejich sub-partsjednotlivé části, right,
109
275129
3239
a jejich součástí,
04:50
and if something newNový comespřijde alongpodél
110
278368
2554
a když se objeví něco nového,
04:52
that purportsúdajného to be a religionnáboženství,
111
280922
1506
co se jeví jako náboženství,
04:54
what we askdotázat se is, "Well, is it like one of these?"
112
282428
2464
zeptáme se "A je jako jedno z těchto?"
04:56
Right?
113
284892
2252
Je to tak?
04:59
And I think that's not only
how we think about religionnáboženství,
114
287144
2575
A myslím si, že tak nepřemýšlíme
jenom o náboženství,
05:01
and that's, as it were,
115
289719
1300
a tak by jaksi
05:03
so from our pointbod of viewPohled,
116
291019
1791
z našeho úhlu pohledu
05:04
anything on that listseznam had better be a religionnáboženství,
117
292810
2083
cokoli na tom seznamu
mělo být náboženstvím,
05:06
whichkterý is why I don't think an accountúčet of religionnáboženství
118
294893
1768
tak si nemyslím,
že výčet náboženství,
05:08
that excludesvyloučí BuddhismBuddhismus and JudaismJudaismus
119
296661
1855
který vylučuje buddhismus a judaismus,
05:10
has a chancešance of beingbytost a good starterstartér,
120
298516
2700
se může stát dobrým začátkem,
05:13
because they're on our listseznam.
121
301216
2704
protože ty jsou na našem seznamu.
05:15
But why do we have suchtakový a listseznam?
122
303920
1980
Ale proč máme takový seznam?
05:17
What's going on? How did it come about
123
305900
1830
Co se děje? Jak se stalo,
05:19
that we have this listseznam?
124
307730
2187
že máme tento seznam?
05:21
I think the answerOdpovědět is a prettydosti simplejednoduchý one
125
309917
2915
Myslím si, že odpověď je docela jednoduchá
05:24
and thereforeproto crudesurový and contentiousdiskutabilní.
126
312832
3128
a proto primitivní a sporná.
Určitě hodně lidí nebude souhlasit,
05:27
I'm sure a lot of people will disagreenesouhlasit with it,
127
315960
1389
05:29
but here'stady je my storypříběh,
128
317349
1594
ale tady je můj příběh
05:30
and trueskutečný or not, it's a storypříběh that I think
129
318943
2371
a ať už je pravdivý nebo ne, myslím si,
05:33
givesdává you a good sensesmysl of how
130
321314
2428
že vám dobře objasní,
05:35
the listseznam mightmohl have come about,
131
323742
1689
jak mohl tento seznam vzniknout
a pomůže vám přemýšlet o tom,
05:37
and thereforeproto helpspomáhá you to think about
132
325431
1309
05:38
what use the listseznam mightmohl be.
133
326740
1444
jaký může mít užitek.
05:40
I think the answerOdpovědět is, EuropeanEvropská travelersCestovatelé,
134
328184
3288
Myslím si, že odpovědí je,
že evropští cestovatelé
05:43
startingzačínající roughlyzhruba about the time of ColumbusColumbus,
135
331472
1833
začali zhruba v Kolumbových časech
05:45
startedzačal going around the worldsvět.
136
333305
1625
s cestami kolem světa.
05:46
They camepřišel from a ChristianKřesťan culturekultura,
137
334930
2280
Přišli z křesťanské kultury,
05:49
and when they arrivedpřišel in a newNový placemísto,
138
337210
1810
a když přijeli na nové místo
05:51
they noticedvšiml si that some people
didn't have ChristianityKřesťanství,
139
339020
2885
všimli si, že někteří lidé
nejsou křesťané,
05:53
and so they askedzeptal se themselvesoni sami
the followingNásledující questionotázka:
140
341905
2045
a tak si položili následující otázku:
05:55
what have they got insteadmísto toho of ChristianityKřesťanství?
141
343950
3190
co mají místo křesťanství?
05:59
And that listseznam was essentiallyv podstatě constructedpostaveno.
142
347140
3363
A tak byl v podstatě
sestaven tento seznam.
06:02
It consistsSkládá se of the things that other people had
143
350503
2276
Skládá se z věcí, které měli jiní lidé
06:04
insteadmísto toho of ChristianityKřesťanství.
144
352779
2591
místo křesťanství.
06:07
Now there's a difficultyobtížnost with proceedingřízení in that way,
145
355370
3368
Je obtížné takto postupovat,
06:10
whichkterý is that ChristianityKřesťanství is extremelyvelmi,
146
358738
2440
protože křesťanství je extrémně,
06:13
even on that listseznam, it's an extremelyvelmi specificcharakteristický traditiontradice.
147
361178
4412
dokonce i na tom seznamu,
extrémně specifickou tradicí.
06:17
It has all kindsdruhy of things in it
148
365590
1561
Obsahuje všechny druhy věcí,
06:19
that are very, very particularkonkrétní
149
367151
2126
které jsou velmi, velmi zvláštní,
06:21
that are the resultsvýsledky of the specificsspecifika
150
369277
2296
které jsou výsledky specifik
06:23
of ChristianKřesťan historydějiny,
151
371573
2687
křesťanské historie
06:26
and one thing that's at the heartsrdce of it,
152
374260
1597
a jednou z věcí v jeho srdci,
06:27
one thing that's at the heartsrdce of
mostvětšina understandingsdoložky o of ChristianityKřesťanství,
153
375857
2803
jednou z věcí, která je v srdci
většiny výkladů křesťanství,
06:30
whichkterý is the resultvýsledek of the
specificcharakteristický historydějiny of ChristianityKřesťanství,
154
378660
2330
která je výsledkem
zvláštní historie křesťanství,
06:32
is that it's an extremelyvelmi creedalNěkteré religionnáboženství.
155
380990
3143
je to, že je to extrémně
věroučné náboženství.
06:36
It's a religionnáboženství in whichkterý people are really concernedznepokojený
156
384133
2680
Je to náboženství,
ve kterém lidem opravdu záleží na tom,
06:38
about whetherzda you believe the right things.
157
386813
2739
jestli věříte ve správné věci.
06:41
The historydějiny of ChristianityKřesťanství, the
internalvnitřní historydějiny of ChristianityKřesťanství,
158
389552
2256
Historie křesťanství,
jeho vnitřní historie,
06:43
is largelypřevážně the historydějiny of people killingzabíjení eachkaždý other
159
391808
1876
je povětšinou historií
zabíjení se,
06:45
because they believedvěřil the wrongšpatně thing,
160
393684
2116
kvůli víře ve špatné věci,
06:47
and it's alsotaké involvedzapojeno in
161
395800
2079
a to také zahrnovalo
06:49
struggleszápasy with other religionsnáboženství,
162
397879
1752
spory s jinými náboženstvími,
06:51
obviouslyočividně startingzačínající in the MiddleStřední AgesVěkové kategorie,
163
399631
3599
evidentně to začalo ve středověku,
06:55
a struggleboj with IslamIslám,
164
403230
1390
boj s islámem
06:56
in whichkterý, again, it was the infidelitynevěru,
165
404620
3120
ve kterém opět to byla nevíra,
06:59
the factskutečnost that they didn't believe the right things,
166
407740
2030
fakt, že nevěřili ve správné věci,
07:01
that seemedzdálo se so offensiveurážlivý to the ChristianKřesťan worldsvět.
167
409770
3380
která připadala křesťanskému světu
tak urážlivá.
07:05
Now that's a very specificcharakteristický and particularkonkrétní historydějiny
168
413150
2638
To je velmi specifická a zvláštní
07:07
that ChristianityKřesťanství has,
169
415788
2365
historie křesťanství
07:10
and not everywherevšude is everything
170
418153
3218
a ne všude je vše
07:13
that has ever been put on this sorttřídění of listseznam like it.
171
421371
3994
co bylo zařazeno
na takový druh seznamu jako toto.
Tady je podle mě jiný problém.
07:17
Here'sTady je anotherdalší problemproblém, I think.
172
425365
1407
07:18
A very specificcharakteristický thing happenedStalo.
173
426772
1338
Stala se velmi zvláštní věc.
07:20
It was actuallyvlastně advertedadverted to earlierdříve,
174
428110
1452
Už jsem to zmínil,
07:21
but a very specificcharakteristický thing happenedStalo
175
429562
1541
ale stala se velmi zvláštní věc
07:23
in the historydějiny of the kinddruh of ChristianityKřesťanství
176
431103
2189
v historii křesťanství,
07:25
that we see around us
177
433292
1521
kterou vidíme kolem sebe
07:26
mostlyvětšinou in the UnitedVelká StatesStáty todaydnes,
178
434813
2184
dnes hlavně v USA
07:28
and it happenedStalo in the latepozdě 19thth centurystoletí,
179
436997
3103
a stala se na konci 19. století
07:32
and that specificcharakteristický thing that happenedStalo
180
440100
1409
a ta zvláštní věc,
co se stala
07:33
in the latepozdě 19thth centurystoletí
181
441509
1009
na konci 19. století
07:34
was a kinddruh of dealobchod that was cutstřih
182
442518
2955
byla druhem dohody
07:37
betweenmezi scienceVěda,
183
445473
2510
mezi vědou,
07:39
this newNový way of organizingorganizování intellectualintelektuální authoritypravomocí,
184
447983
5693
touto novou cestou
organizace intelektuální autority,
07:45
and religionnáboženství.
185
453676
1197
a náboženstvím.
Když se zamyslíte
třeba nad 18. stoletím,
07:46
If you think about the 18thth centurystoletí, say,
186
454873
1891
07:48
if you think about intellectualintelektuální life
187
456764
1470
když se zamyslíte
nad intelektuálním životem
07:50
before the latepozdě 19thth centurystoletí,
188
458234
2356
před koncem 19. století
07:52
anything you did, anything you thought about,
189
460590
3170
cokoliv jste udělali,
cokoliv na co jste pomysleli,
07:55
whetherzda it was the physicalfyzický worldsvět,
190
463760
2730
ať už to byl fyzický svět,
07:58
the humančlověk worldsvět,
191
466490
1531
lidský svět,
08:00
the naturalpřírodní worldsvět apartodděleně from the humančlověk worldsvět,
192
468021
2230
přírodní svět mimo lidského světa
08:02
or moralitymorálka, anything you did
193
470251
1967
nebo morálka, cokoliv jste udělali,
08:04
would have been framedzarámovaný againstproti the backgroundPozadí
194
472218
1676
bylo na pozadí
08:05
of a setsoubor of assumptionspředpoklady that were religiousnáboženský,
195
473894
2463
souboru náboženských předpokladů,
08:08
ChristianKřesťan assumptionspředpoklady.
196
476357
1203
křesťanských předpokladů.
08:09
You couldn'tnemohl give an accountúčet
197
477560
1666
Nemohli jste něco tvrdit
08:11
of the naturalpřírodní worldsvět
198
479226
1596
o přírodním světě,
08:12
that didn't say something about its relationshipvztah,
199
480822
2922
aniž byste něco řekli o jeho vztahu
08:15
for examplepříklad, to the creationstvoření storypříběh
200
483744
1808
například k příběhu o stvoření
08:17
in the AbrahamicAbrahamic traditiontradice,
201
485552
1540
v abrahámské tradici,
08:19
the creationstvoření storypříběh in the first bookrezervovat of the TorahTóra.
202
487092
3204
příběhu o stvoření v první knize Tóry.
08:22
So everything was framedzarámovaný in that way.
203
490296
3317
Všechno tak bylo ohraničeno.
08:25
But this changesZměny in the latepozdě 19thth centurystoletí,
204
493613
2432
Ale to se mění na konci 19. století
08:28
and for the first time, it's possiblemožný for people
205
496045
2325
a lidé mají poprvé možnost
08:30
to developrozvíjet seriousvážně intellectualintelektuální careerskariéry
206
498370
2379
si vybudovat seriózní
intelektuální kariéru
08:32
as naturalpřírodní historianshistorici like DarwinDarwin.
207
500749
2194
coby přírodní historici jako Darwin.
08:34
DarwinDarwin worriedustaraný about the relationshipvztah betweenmezi
208
502943
1985
Darwina trápil vztah mezi
08:36
what he said and the truthspravdy of religionnáboženství,
209
504928
2553
tím, co říkal a pravdami náboženství,
08:39
but he could proceedpokračovat, he could writenapsat booksknihy
210
507481
1925
ale mohl pokračovat, mohl psát knihy
08:41
about his subjectpředmět
211
509406
1784
o svém tématu,
08:43
withoutbez havingmít to say what the relationshipvztah was
212
511190
2696
aniž by musel mluvit o vztahu
08:45
to the religiousnáboženský claimsnároky,
213
513886
1472
k náboženským tvrzením
08:47
and similarlypodobně, geologistsgeologové
increasinglystále více could talk about it.
214
515358
2382
a podobně o tom mohli
čím dál víc mluvit geologové.
08:49
In the earlybrzy 19thth centurystoletí, if you were a geologistgeolog
215
517740
1802
Když geolog na počátku 19. století
08:51
and madevyrobeno a claimpohledávka about the agestáří of the EarthZemě,
216
519542
1923
učinil tvrzení o stáří Země,
08:53
you had to explainvysvětlit whetherzda that was consistentkonzistentní
217
521465
1642
musel vysvětlit,
jestli to odpovídá
08:55
or how it was or wasn'tnebyl consistentkonzistentní
218
523107
1430
nebo jak to odpovídá
08:56
with the agestáří of the EarthZemě impliedimplicitní
219
524537
1372
stáří Země
08:57
by the accountúčet in GenesisGenesis.
220
525909
1553
podle Genesis.
08:59
By the endkonec of the 19thth centurystoletí,
221
527462
1185
Na konci 19. století
09:00
you can just writenapsat a geologygeologie textbookučebnice
222
528647
1513
jen napsal učebnici geologie,
09:02
in whichkterý you make argumentsargumenty
about how oldstarý the EarthZemě is.
223
530160
2359
ve které uvedl tvrzení o tom,
jak stará je Země.
09:04
So there's a bigvelký changezměna, and that divisiondivize,
224
532519
2091
Takže je tu velká změna, a to rozdělení,
09:06
that intellectualintelektuální divisiondivize of
laborpráce occursnastane as I say, I think,
225
534610
2935
to intelektuální rozdělení
práce se objevuje
09:09
and it sorttřídění of solidifiestuhne so that by the endkonec
226
537545
2825
a tak nějak se upevňuje, takže na konci
09:12
of the 19thth centurystoletí in EuropeEvropa,
227
540370
3158
19. století v Evropě
09:15
there's a realnemovitý intellectualintelektuální divisiondivize of laborpráce,
228
543528
1991
je tu opravdová intelektuální dělba práce
09:17
and you can do all sortstřídění of seriousvážně things,
229
545519
2000
a můžete dělat všechny druhy vážných věcí,
09:19
includingpočítaje v to, increasinglystále více, even philosophyfilozofie,
230
547519
3902
včetně čím dál víc dokonce i filozofie,
09:23
withoutbez beingbytost constrainedomezené by the thought,
231
551421
2858
aniž byste byli svazováni myšlenkou
09:26
"Well, what I have to say has to be consistentkonzistentní
232
554279
2281
"To co říkám musí odpovídat
09:28
with the deephluboký truthspravdy that are givendané to me
233
556560
2679
hlubokým pravdám, které jsou mi dány
09:31
by our religiousnáboženský traditiontradice."
234
559239
2510
naší náboženskou tradicí."
09:33
So imaginepředstav si someoneněkdo who'skdo je comingpříchod out
235
561749
2164
Představte si někoho, kdo přichází
09:35
of that worldsvět, that late-pozdní-19th-centurystoletí worldsvět,
236
563913
3817
z tohoto světa,
ze světa konce 19. století,
09:39
comingpříchod into the countryzemě that I grewrostl up in, GhanaGhana,
237
567730
3752
přichází do země,
ve které jsem vyrostl do Ghany,
09:43
the societyspolečnost that I grewrostl up in, AsanteHonza,
238
571482
2260
do společnosti Ašantů,
ve které jsem vyrostl,
09:45
comingpříchod into that worldsvět
239
573742
1406
přijde do tohoto světa
09:47
at the turnotočit se of the 20thth centurystoletí
240
575148
2016
na přelomu 20. století
09:49
with this questionotázka that madevyrobeno the listseznam:
241
577164
2023
s otázkou, která stvořila ten seznam:
09:51
what have they got insteadmísto toho of ChristianityKřesťanství?
242
579187
3763
co mají místo křesťanství?
09:54
Well, here'stady je one thing he would have noticedvšiml si,
243
582950
2857
Tady je jedna věc, které by si všiml
09:57
and by the way, there was a
personosoba who actuallyvlastně did this.
244
585807
2344
a mimochodem byl člověk,
který to skutečně udělal.
10:00
His namenázev was CaptainKapitán RattrayRattray,
245
588151
1299
Jmenoval se kapitán Rattray,
10:01
he was sentodesláno as the BritishBritské
governmentvláda anthropologistantropolog,
246
589450
2052
byl vyslán jako britský vládní antropolog
10:03
and he wrotenapsal a bookrezervovat about AsanteHonza religionnáboženství.
247
591502
1993
a napsal knihu o ašantském náboženství.
10:05
This is a soulduše discdisk.
248
593495
2540
Toto je disk duše.
10:08
There are manymnoho of them in the BritishBritské MuseumMuzeum.
249
596035
2273
V Britském muzeu je takových hodně.
Mohl bych vám říct jiný zajímavý příběh
10:10
I could give you an interestingzajímavý, differentodlišný historydějiny
250
598308
1270
10:11
of how it comespřijde about that manymnoho of the things
251
599578
2165
jak se stalo, že tolik věcí
10:13
from my societyspolečnost endedskončil up in the BritishBritské MuseumMuzeum,
252
601743
3391
z mé společnosti skončilo
v Britském muzeu,
10:17
but we don't have time for that.
253
605134
1811
ale na to nemáme čas.
10:18
So this objectobjekt is a soulduše discdisk.
254
606945
1492
Tento předmět je disk duše.
10:20
What is a soulduše discdisk?
255
608437
1138
Co je disk duše?
10:21
It was wornnosí around the neckskrky
256
609575
1829
Nosili ho kolem krku
10:23
of the soul-washersduše podložky of the AsanteHonza kingkrál.
257
611404
2570
umývači duše ašantského krále.
10:25
What was theirjejich jobpráce? To washumýt the king'sKing's soulduše.
258
613974
3555
Co dělali? Myli královu duši.
10:29
It would take a long while
259
617529
1905
Chvíli by trvalo
10:31
to explainvysvětlit how a soulduše could be the kinddruh of thing
260
619434
2227
vysvětlit, jak mohla být duše něčím,
10:33
that could be washedumyté,
261
621661
1300
co se dá umýt,
10:34
but RattrayRattray knewvěděl that this was religionnáboženství
262
622961
2779
ale Rattray věděl, že to je náboženství,
10:37
because soulsduše were in playhrát si.
263
625740
3503
protože byla ve hře duše.
10:41
And similarlypodobně,
264
629243
1746
A podobně
tam bylo mnoho dalších věcí,
mnoho dalších praktik.
10:42
there were manymnoho other things, manymnoho other practicespraktiky.
265
630989
2207
10:45
For examplepříklad, everykaždý time anybodyněkdo
had a drinknapít se, more or lessméně,
266
633196
2363
Například pokaždé,
když si někdo dal pití, víceméně,
10:47
they pourednalil a little bitbit on the groundpřízemní
267
635559
2022
trochu vylili na zem,
10:49
in what's calledvolal the libationúlitbu,
268
637581
1729
říkalo se tomu úlitba,
10:51
and they gavedal some to the ancestorspředci.
269
639310
1689
a dali trochu předkům.
Můj otec to dělal.
Pokaždé, když otevřel láhev whisky,
10:52
My fatherotec did this. EveryKaždý time
he openedotevřeno a bottleláhev of whiskeywhisky,
270
640999
2349
10:55
whichkterý I'm gladrád to say was very oftenčasto,
271
643348
1521
rád říkám, že to bylo velmi často,
10:56
he would take the tophorní off and
pournalévat off just a little on the groundpřízemní,
272
644869
3879
sundal vršek a trochu nalil na zem
11:00
and he would talk to,
273
648748
1351
a mluvil,
11:02
he would say to Akroma-AmpimAkroma-Ampim, the founderzakladatel of our linečára,
274
650099
3540
jak říkal, s Akromou-Ampimem,
zakladatelem naší linie
11:05
or YaoYao AntonyAntony, my great unclestrýc,
275
653639
1596
nebo s Yaoem Antonym, mým prastrýcem,
11:07
he would talk to them,
276
655235
1895
mluvil s nimi,
11:09
offernabídka them a little bitbit of this.
277
657130
2223
trochu jim nabídl.
11:11
And finallyKonečně, there were these
hugeobrovský publicveřejnost ceremonialsšátky.
278
659353
2885
A konečně tu byly
ty obrovské veřejné obřady.
Toto je kresba takového obřadu
11:14
This is an early-rané-19th-centurystoletí drawingvýkres
279
662238
1416
11:15
by anotherdalší BritishBritské militaryválečný officerdůstojník
280
663654
1273
od jiného britského důstojníka
11:16
of suchtakový a ceremonialSlavnostní,
281
664927
2050
z počátku 19. století,
11:18
where the kingkrál was involvedzapojeno,
282
666977
2128
kam byl zapojen král
11:21
and the king'sKing's jobpráce,
283
669105
1406
a královou prací,
11:22
one of the largevelký partsčásti of his jobpráce,
284
670511
1189
její velkou částí,
11:23
apartodděleně from organizingorganizování warfareválčení and things like that,
285
671700
2951
kromě organizace válek a takových věcí,
11:26
was to look after the tombshrobky of his ancestorspředci,
286
674651
3346
bylo dohlížet na hrobky svých předků
11:29
and when a kingkrál diedzemřel,
287
677997
1997
a když král zemřel,
11:31
the stoolstolička that he satsat on was blackenedčerněná
288
679994
1514
byl jeho trůn potažen černou
11:33
and put in the royalkrálovský ancestralpředků templechrám,
289
681508
2884
a byl dán do královského chrámu předků
11:36
and everykaždý 40 daysdnů,
290
684392
2129
a každých 40 dní
11:38
the KingKrál of AsanteHonza has to go and do cultkult
291
686521
1855
musel král Ašantů jít a vykonat obřad
11:40
for his ancestorspředci.
292
688376
1362
pro své předky.
11:41
That's a largevelký partčást of his jobpráce,
293
689738
1502
To byla velká část jeho práce
11:43
and people think that if he doesn't do it,
294
691240
1873
a lidé si mysleli, že když to neudělá,
11:45
things will fallpodzim apartodděleně.
295
693113
1731
věci se rozpadnou.
11:46
So he's a religiousnáboženský figurepostava,
296
694844
2366
Byl tedy náboženskou postavou,
11:49
as RattrayRattray would have said,
297
697210
1325
jak by řekl Rattray,
11:50
as well as a politicalpolitický figurepostava.
298
698535
2625
stejně jako politickou postavou.
11:53
So all this would countspočítat as religionnáboženství for RattrayRattray,
299
701160
4684
Podle Rattray by to všechno
spadalo pod náboženství,
11:57
but my pointbod is that when you look
300
705844
1939
ale já říkám, že když se podíváte
11:59
into the livesživoty of those people,
301
707783
1382
na životy těchto lidí,
12:01
you alsotaké find that everykaždý time they do anything,
302
709165
2745
zjistíte také, že ať už dělají cokoliv,
12:03
they're consciousvědomí of the ancestorspředci.
303
711910
2034
myslí na své předky.
12:05
EveryKaždý morningráno at breakfastsnídaně,
304
713944
2033
Každé ráno u snídaně,
12:07
you can go outsidemimo the frontpřední of the houseDům
305
715977
1826
vyjdete před dům
12:09
and make an offeringnabídka to the god treestrom, the nyamenyame duaDua
306
717803
3096
a nabídnete něco božskému stromu,
nyame dua
12:12
outsidemimo your houseDům,
307
720899
1184
před domem
a opět, budete mluvit s bohy
12:14
and again, you'llBudete talk to the godsbohy
308
722083
1317
12:15
and the highvysoký godsbohy and the lownízký godsbohy
309
723400
1026
a s vyššími a nižšími bohy
12:16
and the ancestorspředci and so on.
310
724426
1658
a s předky a tak dále.
12:18
This is not a worldsvět
311
726084
1536
Toto není svět,
12:19
in whichkterý the separationoddělení betweenmezi religionnáboženství and scienceVěda
312
727620
2907
ve kterém proběhlo oddělení
12:22
has occurreddošlo.
313
730527
1574
náboženství a vědy.
12:24
ReligionNáboženství has not beingbytost separatedoddělené
314
732101
1543
Náboženství není odděleno
12:25
from any other areasoblasti of life,
315
733644
1276
od žádné oblasti života
12:26
and in particularkonkrétní,
316
734920
1997
a konkrétně,
12:28
what's crucialrozhodující to understandrozumět about this worldsvět
317
736917
1695
zásadní pro pochopení tohoto světa
12:30
is that it's a worldsvět in whichkterý the jobpráce
318
738612
1538
je to, že v tomto světě práci,
12:32
that scienceVěda does for us
319
740150
1138
kterou pro nás dělá věda,
12:33
is doneHotovo by what RattrayRattray is going to call religionnáboženství,
320
741288
3144
dělá to, co Rattray nazývá náboženstvím,
12:36
because if they want an explanationvysvětlení of something,
321
744432
1940
protože když chtějí něco vysvětlit,
12:38
if they want to know why the cropoříznutí just failedselhalo,
322
746372
1828
když chtějí vědět proč se neurodilo,
12:40
if they want to know why it's rainingprší
323
748200
1286
když chtějí vědět proč prší
12:41
or not rainingprší, if they need raindéšť,
324
749486
2418
nebo neprší, když potřebují déšť,
12:43
if they want to know why
325
751904
2524
když chtějí vědět proč
12:46
theirjejich grandfatherdědeček has diedzemřel,
326
754428
1859
umřel jejich dědeček,
12:48
they are going to appealodvolání to the very samestejný entitiessubjektů,
327
756287
2908
obrátí se na ty samé entity,
12:51
the very samestejný languageJazyk,
328
759195
1442
tím samým jazykem
12:52
talk to the very samestejný godsbohy about that.
329
760637
2616
o tom budou mluvit s těmi samými bohy.
12:55
This great separationoddělení, in other wordsslova,
330
763253
2089
Jinými slovy, toto velké oddělení
12:57
betweenmezi religionnáboženství and scienceVěda hasn'tnení happenedStalo.
331
765342
1931
náboženství od vědy nenastalo.
12:59
Now, this would be a merepouhý historicalhistorický curiosityzvědavost,
332
767273
4325
To by byla pouhá historická kuriozita
13:03
exceptaž na that in largevelký partsčásti of the worldsvět,
333
771598
3452
až na to, že ve velké části světa
13:07
this is still the truthpravda.
334
775050
2744
je to pořád tak.
13:09
I had the privilegeprivilegium of going to a weddingSvatba
335
777794
2008
Tuhle jsem byl poctěn pozváním na svatbu
13:11
the other day in northernseverní NamibiaNamibie,
336
779802
1765
v severní Namibii,
13:13
20 milesmíle or so southjižní of the AngolanAngolská borderokraj
337
781567
2845
asi 20 mil jižně od angolské hranice
13:16
in a villagevesnice of 200 people.
338
784412
1733
ve vesnici s 200 obyvateli.
13:18
These were modernmoderní people.
339
786145
1168
Byli to moderní lidé.
13:19
We had with us OonaOonou ChaplinChaplin,
340
787313
1891
Byla tam s námi Oona Chaplin,
13:21
who some of you maysmět have heardslyšel of,
341
789204
1409
možná jste o ní slyšeli,
13:22
and one of the people from
this villagevesnice camepřišel up to her,
342
790613
2079
a jeden člověk z té vesnice k ní přišel
13:24
and said, "I've seenviděno you in 'Game"Hra of ThronesTrůny.'"
343
792692
2731
a řekl "Viděl jsem Vás ve Hře o trůny."
13:27
So these were not people who
were isolatedizolovaný from our worldsvět,
344
795423
3828
Takže tito lidé nebyli izolovaní od světa,
13:31
but neverthelessnicméně, for them,
345
799251
1529
nicméně ale pro ně
13:32
the godsbohy and the spiritslihoviny are still very much there,
346
800780
2553
byli bohové a duchové stále velmi přítomní
13:35
and when we were on the busautobus going back and forthdále
347
803333
1826
a když jsme přejížděli autobusem
13:37
to the variousrozličný partsčásti of the [ceremonyobřad],
348
805159
1662
na různé části obřadu,
13:38
they prayedse modlil not just in a genericobecný way
349
806821
2577
nemodlili se jen obecně,
13:41
but for the safetybezpečnost of the journeycesta,
350
809398
1461
ale za bezpečnou cestu
13:42
and they meantznamená it,
351
810859
911
a mysleli to vážně
13:43
and when they said to me that my mothermatka,
352
811770
3162
a když mi řekli, že má matka,
13:46
the bridegroom'sženicha [grandmotherbabička],
353
814932
1691
ženichova babička,
13:48
was with us, they didn't mean it figurativelypřeneseně.
354
816623
2562
je s námi, nemysleli to obrazně.
13:51
They meantznamená, even thoughačkoli she was a deadmrtví personosoba,
355
819185
2755
Mysleli tím, že i když je mrtvá,
13:53
they meantznamená that she was still around.
356
821940
2578
pořád tady je.
13:56
So in largevelký partsčásti of the worldsvět todaydnes,
357
824518
2549
Takže ve velkých částech dnešního světa,
13:59
that separationoddělení betweenmezi scienceVěda and religionnáboženství
358
827067
2162
to oddělení vědy a náboženství
se ve velkých částech
dnešního světa neobjevilo,
14:01
hasn'tnení occurreddošlo in largevelký partsčásti of the worldsvět todaydnes,
359
829229
1681
14:02
and as I say, these are not --
360
830910
3728
a jak říkám, nejsou to -
14:06
This guy used to work for ChaseChase and at the WorldSvět BankBanka.
361
834638
4802
Tento člověk dřív pracoval pro Chase
a ve Světové bance.
14:11
These are fellowchlapík citizensobčanů of the worldsvět with you,
362
839440
2707
Jsou to spoluobčané z vašeho světa,
14:14
but they come from a placemísto in whichkterý religionnáboženství
363
842147
1809
ale přicházejí z míst, kde náboženství
14:15
is occupyingobsazení a very differentodlišný rolerole.
364
843956
1911
hraje velmi odlišnou roli.
14:17
So what I want you to think about
nextdalší time somebodyněkdo wants
365
845867
2126
Chci, abyste příště, až bude někdo chtít
14:19
to make some vastobrovský generalizationgeneralizace about religionnáboženství
366
847993
2480
nějak rozsáhle generalizovat náboženství,
14:22
is that maybe there isn't suchtakový a thing
367
850473
2741
přemýšleli o tom,
že tu možná není žádná taková věc
14:25
as a religionnáboženství, suchtakový a thing as religionnáboženství,
368
853214
2631
jako náboženství, nic jako náboženství,
14:27
and that thereforeproto what they say
369
855845
1656
a že tak to, co říkají
14:29
cannotnemůže possiblymožná be trueskutečný.
370
857501
2813
nemůže být pravda.
14:32
(ApplausePotlesk)
371
860314
3212
(Potlesk)
Translated by Markéta Dudová
Reviewed by Katerina Jaburkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kwame Anthony Appiah - Philosopher
Kwame Anthony Appiah is a philosopher, cultural theorist and novelist. His latest book is "The Honor Code," exploring moral revolutions.

Why you should listen

Kwame Anthony Appiah works on political and moral theory, the philosophy of language and mind, and African intellectual history. In his 2010 book The Honor Code, he explores a hidden engine of reform: appeals to honor. Examining moral revolutions in the past—and campaigns against abhorrent practices today—he shows that appeals to reason, morality, or religion aren’t enough to ring in reform.

He's the author of Lines of Descent, a thoughtful look at the career of sociologist W.E.B. DuBois, and Cosmopolitanism: Ethics in a World of Strangers, which studied "the powerful ties that connect people across religions, culture and nations … and of the deep conflicts within them." In 2008, Appiah published Experiments in Ethics, in which he reviews the relevance of empirical research to ethical theory. Appiah has also published several novels, including Avenging Angel, Nobody Likes Letitia and Another Death in Venice. 
 

More profile about the speaker
Kwame Anthony Appiah | Speaker | TED.com