ABOUT THE SPEAKER
Shaka Senghor - Author
Using literature as a lifeline, Shaka Senghor escaped a cycle of prison and desperation. Now his story kindles hope in those who have little.

Why you should listen

At the age of 19, Shaka Senghor went to prison fuming with anger and despair. Senghor was a drug dealer in Detroit, and one night, he shot and killed a man who showed up on his doorstep. While serving his sentence for second-degree murder, Senghor discovered redemption and responsibility through literature -- starting with The Autobiography of Malcolm X -- and through his own writing.

Upon his release at the age of 38, Senghor reached out to young men following his same troubled path, and published Live in Peace as part of an outreach program bringing hope to kids in Detroit and across the Midwest. His activism attracted the attention of the MIT Media Lab, and as a Director’s Fellow, Senghor has collaborated on imagining creative solutions for the problems plaguing distressed communities. His memoir, Writing My Wrongs, was published in 2013.

More profile about the speaker
Shaka Senghor | Speaker | TED.com
TED2014

Shaka Senghor: Why your worst deeds don’t define you

Shaka Senghor: Proč vaše nejhorší činy neurčují to, jakým jste člověkem

Filmed:
1,611,403 views

V roce 1991 Shaka Senghor zastřelil člověka. V té době byl, jak sám říká, „drogovým dealerem, který měl výbušnou povahu a poloautomatickou pistoli.“ Čekal ho pobyt ve vězení za vraždu druhého stupně (tzn. předem nepromyšlenou), což mohl klidně být konec tohoto příběhu. Věci se však odvíjely jinak. Uvěznění pro něj nebylo koncem, ale naopak začátkem dlouhé cesty k vykoupení, nabízející nám důvody k zamyšlení a pokoře.
- Author
Using literature as a lifeline, Shaka Senghor escaped a cycle of prison and desperation. Now his story kindles hope in those who have little. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Twenty-threeDvacet tři yearsroky agopřed,
0
790
2605
Před třiadvaceti lety,
když mně bylo 19,
00:15
at the agestáří of 19,
1
3395
2755
00:18
I shotvýstřel and killedzabit a man.
2
6150
3301
jsem zmáčkl spoušť a zabil člověka.
00:21
I was a youngmladý druglék dealerobchodník
3
9451
2143
Byl jsem mladý drogový dealer
00:23
with a quickrychlý tempertemperament
4
11594
2369
s výbušnou povahou
a poloautomatickou pistolí.
00:25
and a semi-automaticpoloautomatické pistolpistole.
5
13963
4055
00:30
But that wasn'tnebyl the endkonec of my storypříběh.
6
18018
2771
Ale nebyl to konec mého příběhu.
00:32
In factskutečnost, it was beginningzačátek,
7
20789
4141
Ve skutečnosti to byl začátek.
A těch uplynulých 23 let
00:36
and the 23 yearsroky sinceod té doby
8
24930
2175
00:39
is a storypříběh of acknowledgmentpotvrzení,
9
27105
3722
je příběhem o přijetí,
00:42
apologyomluva and atonementpokání.
10
30827
3483
omluvě a odčinění.
00:46
But it didn't happenpřihodit se in the way
11
34310
1423
Nedělo se to však způsobem,
který si lehce představíte.
00:47
that you mightmohl imaginepředstav si or think.
12
35733
3294
00:51
These things occurreddošlo in my life
13
39027
1458
Tyto záležitosti do mého života
přišly překvapivou cestou,
00:52
in a way that was surprisingpřekvapující,
14
40485
2143
00:54
especiallyzvláště to me.
15
42628
1635
zejména pak pro mě.
00:56
See, like manymnoho of you,
16
44263
3141
Stejně jako mnoho z vás
00:59
growingrostoucí up, I was an honorčest rollválec studentstudent,
17
47404
2574
jsem byl úspěšný student,
měl jsem stipendium
01:01
a scholarshipstipendium studentstudent,
18
49978
1343
01:03
with dreamssny of becomingstát se a doctordoktor.
19
51321
2604
a sen, že se stanu lékařem.
01:05
But things wentšel dramaticallydramaticky wrongšpatně
20
53925
2631
Ale všechno se dramaticky zhoršilo,
01:08
when my parentsrodiče separatedoddělené
21
56556
2174
když se moji rodiče rozešli
01:10
and eventuallynakonec divorcedrozvedený.
22
58730
3837
a nakonec rozvedli.
01:14
The actualaktuální eventsUdálosti are prettydosti straightforwardpřímý.
23
62567
2850
Věci se děly celkem přímočaře.
01:17
At the agestáří of 17,
24
65417
2448
Když mi bylo sedmnáct,
01:19
I got shotvýstřel threetři timesčasy
25
67865
1645
postřelili mě třemi ranami,
01:21
standingstojící on the cornerroh of my blockblok in DetroitDetroit.
26
69510
4625
zatímco jsem stál
na rohu své čtvrti v Detroitu.
01:26
My friendpřítel rushedspěchal me to the hospitalNEMOCNICE.
27
74135
2695
Kamarád mě rychle dopravil do nemocnice.
01:28
DoctorsLékaři pulledvytáhl the bulletskulky out,
28
76830
3224
Doktoři vytáhli kulky ven,
01:32
patchedOprava zabezpečení me up,
29
80054
1791
dali mě dohromady
01:33
and sentodesláno me back to the samestejný
neighborhoodokolí where I got shotvýstřel.
30
81845
4371
a poslali mě zpátky do čtvrti,
ve které jsem byl postřelen.
01:38
ThroughoutV celé this ordealutrpení,
31
86216
2755
Po celou dobu toho trápení
01:40
no one huggedobjala me,
32
88971
2060
mě nikdo neobjal,
01:43
no one counseledradil me,
33
91031
2370
nikdo mi neporadil,
01:45
no one told me I would be okay.
34
93401
2940
nikdo mi neřekl, že budu v pořádku.
01:48
No one told me that I would livežít in fearstrach,
35
96341
2924
Nikdo mi neřekl, že budu žít ve strachu,
01:51
that I would becomestát paranoidparanoidní,
36
99265
2613
že se stanu paranoidním,
01:53
or that I would reactreagovat hyper-violentlyHyper násilně
37
101878
2993
nebo že budu na postřelení reagovat
zvýšenou agresivitou.
01:56
to beingbytost shotvýstřel.
38
104871
2378
01:59
No one told me that one day,
39
107249
2821
Nikdo mi neřekl, že jednoho dne
se stanu tou osobou,
02:02
I would becomestát the personosoba behindza the triggerspoušť.
40
110070
4057
která zmáčkne spoušť.
02:06
FourteenČtrnáct monthsměsíců laterpozději,
41
114127
2674
Ve 2 hodiny ráno
02:08
at 2 a.m.,
42
116801
2610
o čtrnáct měsíců později
02:11
I firedvystřelil the shotszáběry
43
119411
1636
jsem vystřelil rány,
02:13
that causedzpůsobené a man'smuži deathsmrt.
44
121047
3853
které způsobily smrt člověka.
02:16
When I enteredzadáno prisonvězení,
45
124900
1910
Po nástupu do vězení jsem byl zatrpklý a
naštvaný, byl jsem zraněný.
02:18
I was bitterhořké, I was angryrozzlobený, I was hurtzranit.
46
126810
5507
02:24
I didn't want to take responsibilityodpovědnost.
47
132317
2970
Nechtěl jsem přijmout odpovědnost.
02:27
I blamedvinu everybodyvšichni from my parentsrodiče
48
135287
2052
Vinu jsem dával každému,
počínaje rodiči a konče systémem.
02:29
to the systemSystém.
49
137339
2973
02:32
I rationalizedzdůvodnilo my decisionrozhodnutí to shootstřílet
50
140312
2212
Ospravedlňoval jsem si rozhodnutí
ke střelbě,
02:34
because in the hooddigestoř where I come from,
51
142524
2439
protože v mé rodné čtvrti
02:36
it's better to be the shooterstřelec
52
144963
1626
je lepší být střelcem než zastřeleným.
02:38
than the personosoba gettingdostat shotvýstřel.
53
146589
3312
02:41
As I satsat in my coldStudený cellbuňka,
54
149901
3322
Zatímco jsem seděl ve své chladné cele,
02:45
I feltcítil helplessbezmocný,
55
153223
1647
přepadala mě bezmocnost,
02:46
unlovednemilovaná and abandonedopuštěný.
56
154870
3387
opuštěnost a pocit,
že mě nikdo nemá rád.
02:50
I feltcítil like nobodynikdo caredpéče,
57
158257
3878
Připadalo mi, že nikoho nezajímám,
02:54
and I reactedreagovat
58
162135
2019
a na své uvěznění
jsem reagoval nepřátelsky.
02:56
with hostilitynepřátelství to my confinementvězení.
59
164154
3011
02:59
And I foundnalezeno myselfmoje maličkost gettingdostat
60
167165
1138
Dostával jsem se
do čím dál větších problémů.
03:00
deeperhlouběji and deeperhlouběji into troubleproblémy.
61
168303
2315
03:02
I ranběžel blackČerná markettrh storesobchody,
62
170618
2780
Dělal jsem černé obchody,
03:05
I loanpůjčka sharkedsharked,
63
173398
2719
lichvu
03:08
and I soldprodáno drugsdrogy that were illegallynelegálně smuggledpašované
64
176117
2066
a prodával jsem drogy,
které se ilegálně pašovaly do věznice.
03:10
into the prisonvězení.
65
178183
1861
03:12
I had in factskutečnost becomestát
66
180044
1570
Fakticky jsem se stal typem člověka,
03:13
what the wardenWarden of the MichiganMichigan ReformatoryVýchovné ústavy calledvolal
67
181614
2681
pro kterého měl správce
michiganské věznice označení
03:16
"the worstnejhorší of the worstnejhorší."
68
184295
2837
"nejhorší z nejhorších".
03:19
And because of my activityaktivita,
69
187132
2325
Kvůli svým aktivitám
03:21
I landedpřistál in solitarysolitérní confinementvězení
70
189457
2692
jsem skončil na samotce,
03:24
for sevensedm and a halfpolovina yearsroky
71
192149
2429
a to na sedm a půl roku
ze svého pobytu ve vězení.
03:26
out of my incarcerationuvěznění.
72
194578
3212
03:29
Now as I see it, solitarysolitérní confinementvězení
73
197790
1669
Samotka podle mého názoru
03:31
is one of the mostvětšina inhumanenehumánní and barbaricbarbarské placesmísta
74
199459
1940
patří mezi ta nejvíce
nelidská a barbarská místa,
03:33
you can find yourselfvy sám,
75
201399
2899
na kterých se můžete ocitnout,
nicméně shledávám, že jsem to zvládl.
03:36
but find myselfmoje maličkost I did.
76
204298
2891
03:39
One day, I was pacingStimulace my cellbuňka,
77
207189
3511
Jednoho dne jsem tak
přecházel po svojí cele
a přišel dozorce s poštou.
03:42
when an officerdůstojník camepřišel and delivereddodáno mailpošta.
78
210700
4517
03:47
I lookedpodíval se at a couplepár of letterspísmena
79
215217
1737
Zhlédl jsem několik dopisů
03:48
before I lookedpodíval se at the letterdopis
80
216954
1914
a pak mi přišel pod ruku ten,
na kterém bylo klikaté písmo mého syna.
03:50
that had my son'ssyna squigglyklikaté handwritingpsaní rukou on it.
81
218868
3062
Kdykoliv jsem dostal dopis od svého syna,
03:53
And anytimekdykoliv I would get a letterdopis from my sonsyn,
82
221930
1437
03:55
it was like a rayRay of lightsvětlo
83
223367
1905
bylo to jako paprsek světla
03:57
in the darkestnejtmavší placemísto you can imaginepředstav si.
84
225272
2757
v nejtemnějším místě,
které si lze představit.
04:00
And on this particularkonkrétní day, I openedotevřeno this letterdopis,
85
228029
3815
A tak jsem toho dne otevřel synův dopis,
04:03
and in capitalhlavní město letterspísmena, he wrotenapsal,
86
231844
3106
ve kterém mi velkými písmeny psal:
04:06
"My mamaMáma told me why you was in prisonvězení:
87
234950
3255
"Mamka mi řekla, proč jsi ve vězení."
04:10
murdervražda."
88
238205
2694
"Vražda."
04:12
He said, "DadTatínek, don't killzabít.
89
240899
1919
Psal mi: "Táto, nezabíjej. Ježíš vidí,
co děláš. Modli se k němu."
04:14
JesusJežíš watcheshodinky what you do. PrayModli se to Him."
90
242818
5447
04:20
Now, I wasn'tnebyl religiousnáboženský at that time,
91
248265
1835
Nebyl jsem v té době pobožný,
04:22
norani am I religiousnáboženský now,
92
250100
1707
což nejsem ani teď,
04:23
but it was something so profoundhluboký
93
251807
2484
ale slova mého syna
ve mně zanechala něco velmi hlubokého.
04:26
about my son'ssyna wordsslova.
94
254291
2762
Přinutila mě přemýšlet
o aspektech mého života,
04:29
They madevyrobeno me examineZkontrolujte things about my life
95
257063
1622
04:30
that I hadn'tnebyl consideredpovažováno.
96
258685
1936
jež jsem dříve nebral v úvahu.
04:32
It was the first time in my life
97
260621
1936
Poprvé v životě jsem přemýšlel o tom,
04:34
that I had actuallyvlastně thought about the factskutečnost
98
262557
1972
04:36
that my sonsyn would see me as a murderervrah.
99
264529
3666
že mě můj syn bude vnímat jako vraha.
04:40
I satsat back on my bunklůžko
100
268195
2054
Posadil jsem se zpátky na svoje lůžko
04:42
and I reflectedodráží on something I had readčíst
101
270249
2019
a uvažoval jsem o tom,
co jsem četl v Platónovi,
04:44
in [PlatoPlatón],
102
272268
2597
04:46
where SocratesSokrates statedstanovený in "ApologyOmluva"
103
274865
1975
kde Sókratés v Obraně říká,
04:48
that the unexaminedneprobádaného life isn't worthhodnota livingživobytí.
104
276840
4271
že život nepodrobený zkoumání
nemá cenu žít.
04:53
At that pointbod is when the transformationproměna beganzačalo.
105
281111
5832
V tomto okamžiku začala moje změna.
Nebylo to nicméně jednoduché.
04:58
But it didn't come easysnadný.
106
286943
2920
05:03
One of the things I realizeduvědomil,
107
291920
1844
Mimo jiné jsem si uvědomil,
05:05
whichkterý was partčást of the transformationproměna,
108
293764
2157
05:07
was that there were fourčtyři keyklíč things.
109
295921
3742
že pro mou změnu byly klíčové čtyři věci.
05:11
The first thing was,
110
299663
2307
Tou první bylo,
05:13
I had great mentorsmentorů.
111
301970
2313
že jsem měl výborné mentory.
05:16
Now, I know some of you all are probablypravděpodobně thinkingmyslící,
112
304283
1876
Chápu, že některé z vás asi napadne,
05:18
how did you find a great mentoručitel in prisonvězení?
113
306159
3169
jak jsem ve vězení
mohl najít skvělé rádce.
05:21
But in my casepouzdro,
114
309328
2865
Nicméně v mém případě se stalo,
že někteří z mých mentorů,
kteří si odpykávají doživotní tresty,
05:24
some of my mentorsmentorů
115
312193
1230
05:25
who are servingporce life sentencesvěty
116
313423
1877
patřili mezi ty nejlepší lidi,
jež jsem v životě potkal.
05:27
were some of the bestnejlepší people
to ever come into my life,
117
315300
2709
05:30
because they forcednucené me to look at my life honestlyupřímně řečeno,
118
318009
3264
Přinutili mě totiž,
abych se na svůj život podíval upřímně.
05:33
and they forcednucené me to challengevýzva myselfmoje maličkost
119
321273
1825
A také mě donutili k tomu,
abych zlepšoval svá rozhodnutí.
05:35
about my decisionrozhodnutí makingtvorba.
120
323098
2515
05:37
The seconddruhý thing was literatureliteratura.
121
325613
4254
Druhou důležitou věcí byla literatura.
05:41
PriorPředchozí to going to prisonvězení,
122
329867
1743
Před nástupem do vězení jsem nevěděl,
05:43
I didn't know that there were so manymnoho brilliantbrilantní
123
331610
1997
že je tolik skvělých černošských básníků,
spisovatelů a filozofů.
05:45
blackČerná poetsbásníci, authorsautorů and philosophersfilozofové,
124
333607
3281
05:48
and then I had the great fortuneštěstí
125
336888
3019
A měl jsem to štěstí,
05:51
of encounteringsetkání s MalcolmMalcolm X'sX autobiographyautobiografie,
126
339907
4167
že se ke mně dostal životopis Malcolma X.
05:56
and it shatteredv troskách everykaždý
stereotypestereotyp I had about myselfmoje maličkost.
127
344074
4547
Ten otřásl všemi stereotypy,
které jsem k sobě vztahoval.
Třetí věcí byla rodina.
06:00
The thirdTřetí thing was familyrodina.
128
348621
2441
06:03
For 19 yearsroky, my fatherotec stoodstál by my sideboční
129
351062
4676
Po celých 19 let byl otec na mojí straně
06:07
with an unshakableneotřesitelnou faithvíra,
130
355738
2429
s neotřesitelnou důvěrou,
06:10
because he believedvěřil that I had what it tookvzal
131
358167
1664
protože věřil, že v sobě mám to,
co je třeba k životní změně.
06:11
to turnotočit se my life around.
132
359831
2294
06:14
I alsotaké metse setkal an amazingúžasný womanžena
133
362125
2893
Také jsem potkal úžasnou ženu,
06:17
who is now the mothermatka of
my two-year-olddva rok starý sonsyn SekouViktória,
134
365018
3434
která je nyní matkou
mého dvouletého syna Sekoua.
06:20
and she taughtvyučován me how to love myselfmoje maličkost
135
368452
2228
Naučila mě, jak mám
zdravým způsobem milovat sám sebe.
06:22
in a healthyzdravý way.
136
370680
4278
06:26
The finalfinále thing was writingpsaní.
137
374958
2696
Poslední věcí bylo psaní.
06:29
When I got that letterdopis from my sonsyn,
138
377654
1414
Když jsem dostal ten dopis od syna,
začal jsem si zapisovat události,
06:31
I beganzačalo to writenapsat a journalčasopis
139
379068
2210
06:33
about things I had experiencedzkušený in my childhooddětství
140
381278
2801
které jsem zažil
ve svém dětství a ve vězení.
06:36
and in prisonvězení,
141
384079
2793
06:38
and what it did is it openedotevřeno up my mindmysl to the ideaidea
142
386872
3266
A vedlo to k tomu,
že se v mojí mysli otevřela idea odčinění.
06:42
of atonementpokání.
143
390138
2968
06:45
EarlierDříve in my incarcerationuvěznění, I had receivedobdržel
144
393106
2082
Nějaký čas předtím jsem dostal
dopis od ženy příbuzné s mou obětí.
06:47
a letterdopis from one of the relativespříbuzní of my victimoběť,
145
395188
3807
06:50
and in that letterdopis,
146
398995
2845
V tom dopise mi psala,
06:53
she told me she forgaveodpustil me,
147
401840
1845
že mi odpouští,
06:55
because she realizeduvědomil I was a youngmladý childdítě
148
403685
1949
protože si uvědomuje,
že jsem byl dítě, které si prošlo
špatným zacházením a strádáním,
06:57
who had been abusedzneužíváno
149
405634
1337
06:58
and had been throughpřes some hardshipsútrapy
150
406971
1792
07:00
and just madevyrobeno a seriessérie of poorchudý decisionsrozhodnutí.
151
408763
2738
takže jsem prostě udělal
sérii špatných rozhodnutí.
07:03
It was the first time in my life
152
411501
2471
Bylo to v mém životě poprvé,
07:05
that I ever feltcítil openotevřeno to forgivingodpouštějící myselfmoje maličkost.
153
413972
7729
kdy jsem pocítil otevřenost k tomu,
že dokážu sám sobě odpustit.
07:13
One of the things that happenedStalo
154
421701
1244
Jednou z věcí,
které následovaly po tomto zážitku,
07:14
after that experienceZkusenosti is that
155
422945
2323
bylo to, že jsem přemýšlel
o svých spoluvězních
07:17
I thought about the other menmuži who were incarceratedvězněn
156
425268
1888
07:19
alongsidevedle of me,
157
427156
1812
a ucítil jsem, že s nimi
chci tento zážitek sdílet.
07:20
and how much I wanted to sharepodíl this with them.
158
428968
2922
Tak jsem s nimi začal mluvit
o některých jejich zážitcích,
07:23
And so I startedzačal talkingmluvící to them about
159
431890
1754
07:25
some of theirjejich experienceszkušenosti,
160
433644
1927
07:27
and I was devastatedzničený to realizerealizovat
161
435571
1482
a velmi mě zasáhl poznatek,
07:29
that mostvětšina of them camepřišel from
the samestejný abusiveurážlivý environmentsprostředí,
162
437053
3378
že většina z nich pocházela
ze stejně surového prostředí.
07:32
And mostvětšina of them wanted help
and they wanted to turnotočit se it around,
163
440431
3539
A většina jich chtěla pomoci
a chtěli to zvrátit k lepšímu.
07:35
but unfortunatelybohužel the systemSystém
164
443970
1740
Ale ten systém,
07:37
that currentlyv současné době holdsdrží 2.5 millionmilión people in prisonvězení
165
445710
3218
který aktuálně drží
ve vězení 2,5 milionu lidí,
07:40
is designednavrženo to warehousesklad
166
448928
2200
je bohužel navržený tak, že lidi skladuje,
07:43
as opposedprotichůdný to rehabilitaterehabilitaci or transformpřeměnit.
167
451128
4292
namísto toho, aby je rehabilitoval
nebo se snažil o jejich změnu.
07:47
So I madevyrobeno it up in my mindmysl
168
455420
1891
Proto jsem si předsevzal,
07:49
that if I was ever releaseduvolněna from prisonvězení
169
457311
1754
že pokud někdy vyjdu z vězení,
07:51
that I would do everything in my powerNapájení
170
459065
2457
tak udělám všechno, co bude v mých silách,
07:53
to help changezměna that.
171
461522
3701
abych to pomohl změnit.
07:57
In 2010, I walkedchodil out of prisonvězení
172
465223
2766
V roce 2010 jsem vyšel z vězení,
07:59
for the first time after two decadesdekády.
173
467989
3078
poprvé po dvou desetiletích.
08:03
Now imaginepředstav si, if you will,
174
471067
1588
Zkuste si teď představit,
že jste Fred Flintstone
08:04
FredFred FlintstoneFlintstone walkingchůze into an episodeEpizoda
175
472655
2582
a vstoupíte do jednoho dílu The Jetsons
[pravěký muž v budoucnosti].
08:07
of "The JetsonsJetsons."
176
475237
2383
08:09
That was prettydosti much what my life was like.
177
477620
2935
Je to dost podobné tomu, co se stalo mně.
08:12
For the first time, I was exposedvystaveno to the InternetInternetu,
178
480555
3315
Poprvé přede mě byl postaven internet,
08:15
socialsociální mediamédia,
179
483870
1736
sociální sítě,
08:17
carsauta that talk like KITTKITT from "KnightRytíř RiderJezdec."
180
485606
4137
auta mluvící jako KITT
ze seriálu Knight Rider.
08:21
But the thing that fascinatedfascinován me the mostvětšina
181
489743
1784
Ale to, co mě fascinovalo nejvíce,
08:23
was phonetelefon technologytechnika.
182
491527
1783
byly telefony.
08:25
See, when I wentšel to prisonvězení,
183
493310
1272
Když jsem nastupoval do vězení,
naše telefony v autech byly takhle velké
08:26
our carauto phonestelefony were this bigvelký
184
494582
1775
08:28
and requiredPovinný two people to carrynést them.
185
496357
2601
a museli je nosit 2 lidé.
08:30
So imaginepředstav si what it was like when I first grabbedchytil
186
498958
2088
Takže si představte ten pocit,
když jsem poprvé uchopil
08:33
my little BlackberryOstružina
187
501046
2126
svoje malé Blackberry
a začal jsem se učit psát zprávy.
08:35
and I startedzačal learningučení se how to texttext.
188
503172
1951
08:37
But the thing is, the people around me,
189
505123
1667
Ale byl tu jeden háček - lidé
v mém okolí si neuvědomovali,
08:38
they didn't realizerealizovat that I had no ideaidea
190
506790
1596
že nemám ponětí,
co znamenají všechny ty zkratky.
08:40
what all these abbreviatedzkráceně textstexty meantznamená,
191
508386
2694
08:43
like LOLCha, OMGOMG, LMAOLMAO,
192
511080
5030
Například LOL, OMG, LMAO.
08:48
untilaž do one day I was havingmít a conversationkonverzace
193
516110
1742
Pak jsem si jednoho dne psal s kamarádem,
08:49
with one of my friendspřátelé viapřes texttext,
194
517852
2256
08:52
and I askedzeptal se him to do something,
and he respondedodpověděl back, "K."
195
520108
4031
o něco jsem ho požádal,
a on mi odpověděl "K".
08:56
And I was like, "What is K?"
196
524139
3179
Moje reakce byla: "Co je K?"
On na to: "K je oukej."
[Lze chápat jako K je v pořádku.]
08:59
And he was like, "K is okay."
197
527318
1962
09:01
So in my headhlava, I was like,
198
529280
999
A já si myslel:
"Sakra, co špatnýho se děje s K?"
09:02
"Well what the hellpeklo is wrongšpatně with K?"
199
530279
3018
09:05
And so I texttext him a questionotázka markoznačit.
200
533297
2513
Tak jsem mu poslal otazník.
09:07
And he said, "K = okay."
201
535810
3671
On mi odepsal: "K = OK."
09:11
And so I tapklepněte na tlačítko back, "FUFU." (LaughterSmích)
202
539481
4689
A já odpověděl:
"FU." [Naznačuje "fuck you."]
09:16
And then he textstexty back, and he asksptá se me
203
544170
1756
Tak mi odepsal, proč mu nadávám.
09:17
why was I cussingnadávky him out.
204
545926
1674
09:19
And I said, "LOLCha FUFU,"
205
547600
2660
A já na to: "LOL FU," jakože to
konečně chápu [finally understand.]
09:22
as in, I finallyKonečně understandrozumět.
206
550260
1699
09:23
(LaughterSmích)
207
551959
2037
09:25
And so fastrychle forwardvpřed threetři yearsroky,
208
553996
3265
Když se teď posunu o tři roky dopředu,
09:29
I'm doing relativelypoměrně good.
209
557261
1874
mám se relativně dobře.
09:31
I have a fellowshipSpolečenstvo at MITMIT MediaMédia LabLaboratoře,
210
559135
2678
Jsem členem MIT Media Lab,
09:33
I work for an amazingúžasný companyspolečnost calledvolal BMeBMe,
211
561813
3217
pracuji ve skvělé společnosti zvané BMe,
09:37
I teachučit at the UniversityUniverzita of MichiganMichigan,
212
565030
2330
učím na University of Michigan.
09:39
but it's been a struggleboj
213
567360
1977
Nicméně je to boj,
09:41
because I realizerealizovat that there are more
214
569337
1463
protože si uvědomuji,
že je mnoho mužů a žen,
09:42
menmuži and womenženy comingpříchod home
215
570800
1635
jež přichází domů a nejsou
jim nabídnuty takové příležitosti.
09:44
who are not going to be
affordedposkytnuty those opportunitiespříležitostí.
216
572435
3161
09:47
I've been blessedblahoslavený to work with some amazingúžasný
217
575596
1805
Měl jsem to štěstí a pracoval jsem
s vynikajícími lidmi na pomoci těm,
09:49
menmuži and womenženy,
218
577401
2684
kteří se potřebují
opětovně začlenit do společnosti.
09:52
helpingpomáhání othersostatní reenterznovu zadejte societyspolečnost,
219
580085
1762
09:53
and one of them is my friendpřítel namedpojmenovaný CalvinCalvin EvansEvans.
220
581847
4213
Jedním z nich je můj přítel Calvin Evans.
09:58
He servedsloužil 24 yearsroky for a crimezločin he didn't commitspáchat.
221
586060
2955
Strávil ve vězení 24 let za zločin,
který nespáchal.
10:01
He's 45 yearsroky oldstarý. He's currentlyv současné době enrolledzapsal in collegevysoká škola.
222
589015
3768
Je mu 45 let a momentálně
studuje vysokou školu.
10:04
And one of the things that we talkedmluvil about
223
592783
1724
Mluvili jsme spolu
mimo jiné o třech věcech,
10:06
is the threetři things that I foundnalezeno importantdůležité
224
594507
1712
jež považuji za důležité
pro svou osobní změnu.
10:08
in my personalosobní transformationproměna,
225
596219
1620
10:09
the first beingbytost acknowledgmentpotvrzení.
226
597839
1939
Tou první je přijetí.
10:11
I had to acknowledgepotvrdit that I had hurtzranit othersostatní.
227
599778
2426
Musel jsem si přiznat,
že jsem ublížil ostatním.
10:14
I alsotaké had to acknowledgepotvrdit that I had been hurtzranit.
228
602204
2796
Také bylo zapotřebí přiznat si,
že to poškodilo i mě.
10:17
The seconddruhý thing was apologizingomlouvat.
229
605000
2421
Druhou věcí byla omluva.
10:19
I had to apologizeomlouvat se to the people I had hurtzranit.
230
607421
2150
Bylo nutné omluvit se lidem,
kterým jsem ublížil.
10:21
Even thoughačkoli I had no expectationsočekávání
of them acceptingpřijetí it,
231
609571
2072
I když jsem neočekával,
že omluvu přijmou,
10:23
it was importantdůležité to do because it was the right thing.
232
611643
2752
bylo důležité to udělat,
protože je to správné.
10:26
But I alsotaké had to apologizeomlouvat se to myselfmoje maličkost.
233
614395
2959
Ale omluvit jsem se musel i sám sobě.
10:29
The thirdTřetí thing was atoningCo tu dělám.
234
617354
2817
Třetí věcí bylo odčinění.
10:32
For me, atoningCo tu dělám meantznamená
235
620171
1683
V mém případě odčinění
znamenalo návrat do naší komunity
10:33
going back into my communityspolečenství
236
621854
1593
10:35
and workingpracovní with at-risk-rizikové youthmládí
237
623447
1543
a práci s mládeží, ohroženou
podobným způsobem jako jsem byl já.
10:36
who were on the samestejný pathcesta,
238
624990
1800
10:38
but alsotaké becomingstát se at one with myselfmoje maličkost.
239
626790
3740
Součástí však bylo
také usmíření se sebou samotným.
10:42
ThroughProstřednictvím my experienceZkusenosti of beingbytost lockeduzamčen up,
240
630530
1764
Skrze svou zkušenost s uvězněním
jsem zjistil mimo jiné toto:
10:44
one of the things I discoveredobjevil is this:
241
632294
2181
10:46
the majorityvětšina of menmuži and womenženy
242
634475
1216
většina uvězněných mužů a žen
je napravitelná.
10:47
who are incarceratedvězněn are redeemables výpovědní lhůtou,
243
635691
3421
Skutečnost je taková, že 90 % vězňů
se někdy v budoucnu vrátí do společnosti.
10:51
and the factskutečnost is,
244
639112
1260
10:52
90 percentprocent of the menmuži and
womenženy who are incarceratedvězněn
245
640372
2351
10:54
will at some pointbod returnvrátit se to the communityspolečenství,
246
642723
2688
10:57
and we have a rolerole in determiningurčení what kinddruh
247
645411
1915
A naše role spočívá v určování toho,
jaký typ lidí se k nám vrací.
10:59
of menmuži and womenženy returnvrátit se to our communityspolečenství.
248
647326
3619
11:02
My wishpřání todaydnes
249
650945
2611
Mým dnešním přáním je,
11:05
is that we will embraceobjetí
250
653556
3653
abychom si osvojili empatičtější přístup
k zacházení s lidmi,
11:09
a more empatheticempatický approachpřístup
251
657209
2149
11:11
towardk how we dealobchod with massHmotnost incarcerationuvěznění,
252
659358
3220
kteří jsou hromadně uvězňováni.
Abychom se dokázali oprostit od smýšlení
typu "zavřít je a zahodit klíč",
11:14
that we will do away with
253
662578
1144
11:15
the lock-them-up-and-throw-away-the-keyLock-them-up-and-throw-away-The-Key mentalitymentalita,
254
663722
2315
11:18
because it's provenosvědčené it doesn't work.
255
666037
3923
protože je prokázáno, že to nefunguje.
11:21
My journeycesta is a uniqueunikátní journeycesta,
256
669960
2453
Moje cesta je ojedinělá,
11:24
but it doesn't have to be that way.
257
672413
2665
ale nemusí to tak být.
11:27
AnybodyNěkdo can have a transformationproměna
258
675078
2406
Každý se může změnit,
11:29
if we createvytvořit the spaceprostor for that to happenpřihodit se.
259
677484
2840
pokud vytvoříme prostor,
ve kterém se to může uskutečnit.
11:32
So what I'm askingptát se todaydnes
260
680324
1762
Dnes vás tedy žádám,
abyste si představili svět,
11:34
is that you envisionpředstavit si
261
682086
1707
11:35
a worldsvět where menmuži and womenženy
262
683793
2340
kde muži ani ženy
11:38
aren'tnejsou helddržený hostagerukojmí to theirjejich pastsminulost,
263
686133
3696
nejsou zajatci své minulosti.
11:41
where misdeedszločiny and mistakeschyby
264
689829
1433
Kde zločiny a chyby
neurčují vaši identitu po zbytek života.
11:43
don't definedefinovat you for the restodpočinek of your life.
265
691262
2768
11:46
I think collectivelyspolečně, we can createvytvořit that realityrealita,
266
694030
3191
Myslím si, že společně
dokážeme takovou realitu vytvořit,
11:49
and I hopenaděje you do too.
267
697221
1703
a věřím, že vy si to myslíte také.
11:50
Thank you.
268
698924
1766
Děkuji vám.
11:52
(ApplausePotlesk)
269
700690
3083
Translated by Martin Bureš
Reviewed by Katerina Jaburkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shaka Senghor - Author
Using literature as a lifeline, Shaka Senghor escaped a cycle of prison and desperation. Now his story kindles hope in those who have little.

Why you should listen

At the age of 19, Shaka Senghor went to prison fuming with anger and despair. Senghor was a drug dealer in Detroit, and one night, he shot and killed a man who showed up on his doorstep. While serving his sentence for second-degree murder, Senghor discovered redemption and responsibility through literature -- starting with The Autobiography of Malcolm X -- and through his own writing.

Upon his release at the age of 38, Senghor reached out to young men following his same troubled path, and published Live in Peace as part of an outreach program bringing hope to kids in Detroit and across the Midwest. His activism attracted the attention of the MIT Media Lab, and as a Director’s Fellow, Senghor has collaborated on imagining creative solutions for the problems plaguing distressed communities. His memoir, Writing My Wrongs, was published in 2013.

More profile about the speaker
Shaka Senghor | Speaker | TED.com