ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com
TEDxExeter

Karima Bennoune: When people of Muslim heritage challenge fundamentalism

Karima Bennoune: Tvář terorismu, která se nedostane do novin

Filmed:
1,504,177 views

Karima Bennoune vypráví čtyři silné příběhy skutečných lidí, kteří bojují proti fundamentalismu ve svém okolí. Rozhodli se postavit tomu, aby se víra, kterou milují, stala nástrojem zločinů, násilí a vražd. Právě takové osobní příběhy dávají tvář jednomu z nejpřehlíženějších bojů za lidská práva na světě.
- Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Could I protectchránit my fatherotec
0
621
1372
Zvládnu ochránit otce
00:13
from the ArmedOzbrojení IslamicIslámské GroupSkupina with a paringna zeleninu knifenůž?
1
1993
3175
před skupinou Ozbrojených Islamistů
kuchyňským nožíkem?
00:17
That was the questionotázka I facedtváří v tvář
2
5168
1561
Téhle otázce jsem čelila
00:18
one TuesdayÚterý morningráno in JuneČervna of 1993,
3
6729
2768
jednoho úterního rána v červnu 1993,
00:21
when I was a lawzákon studentstudent.
4
9497
1842
když jsem ještě studovala práva.
00:23
I wokeprobudil jsem se up earlybrzy that morningráno
5
11339
1938
Toho rána jsem se probudila brzy
00:25
in Dad'sTáta je apartmentbyt
6
13277
1120
v tátově bytě
00:26
on the outskirtspředměstí of AlgiersAlžír, AlgeriaAlžírsko,
7
14397
2298
na předměstí Alžíru v Alžírsku
00:28
to an unrelentingneúprosný poundingbuší on the frontpřední doordveře.
8
16695
3274
neustávajícím bušením na vchodové dveře.
00:31
It was a seasonsezóna as describedpopsáno by a localmístní paperpapír
9
19969
2760
Bylo to období, kdy
- jak psali v místních novinách -
00:34
when everykaždý TuesdayÚterý a scholarvědec fellklesl
10
22729
2856
každé úterý zemřel jeden vědec
00:37
to the bulletskulky of fundamentalistfundamentalistický assassinsvrazi.
11
25585
3183
pod kulkami fundamentalistických vrahů.
00:40
My father'sotce universityuniverzita teachingvýuka of DarwinDarwin
12
28768
2362
To, že otec učil na univerzitě o Darwinovi,
00:43
had alreadyjiž provokedvyvolal a classroomtřída visitnávštěva
13
31130
2000
už vyprovokovalo návštěvu ve třídě,
00:45
from the headhlava of the so-calledtakzvaný
IslamicIslámské SalvationSpása FrontPřední,
14
33130
3471
kam přišel vůdce tzv. Islámské fronty spásy
00:48
who denouncedodsouzen DadTatínek as an advocatezastánce of biologismbiologism
15
36601
3056
který otce osočil, že obhajuje biologismus,
00:51
before DadTatínek had ejectedvysunout the man,
16
39657
2666
než ho táta vyhodil.
00:54
and now whoeverkdokoliv was outsidemimo
17
42323
1487
A teď, ať už byl venku kdokoliv,
00:55
would neitherani identifyidentifikovat himselfsám norani go away.
18
43810
3100
nechtěl se představit ani odejít.
00:58
So my fatherotec triedpokusil se to get the policepolicie on the phonetelefon,
19
46910
2972
Otec tedy zkusil zavolat na polici,
01:01
but perhapsmožná terrifiedvyděšený by the risingstoupající tideslapy
20
49882
2098
ale tam, možná ve strachu
01:03
of armedozbrojení extremismextremismus that had alreadyjiž claimedtvrdili
21
51980
2424
ze sílícího ozbrojeného extremismu,
01:06
the livesživoty of so manymnoho AlgerianAlžírská officersdůstojníků,
22
54404
2533
který už stál životy tolika alžírských policistů,
01:08
they didn't even answerOdpovědět.
23
56937
2126
dokonce ani nezvedli telefon.
01:11
And that was when I wentšel to the kitchenkuchyně,
24
59063
2339
A tak jsem šla do kuchyně
01:13
got out a paringna zeleninu knifenůž,
25
61402
1375
vzala si nožík
01:14
and tookvzal up a positionpozice insideuvnitř the entrywayvchod.
26
62777
2978
a postavila se do vstupní chodby.
01:17
It was a ridiculoussměšný thing to do, really,
27
65755
1547
Bylo to směšné, samozřejmě,
01:19
but I couldn'tnemohl think of anything elsejiný,
28
67302
1849
ale nepřišla jsem na nic jiného,
01:21
and so there I stoodstál.
29
69151
2589
a tak jsem tam stála.
01:23
When I look back now, I think
that that was the momentmoment
30
71740
2507
Když se teď podívám zpět,
nejspíš právě tahle chvíle,
01:26
that setsoubor me on the pathcesta was to writingpsaní a bookrezervovat
31
74247
2514
mě přiměla začít psát knihu
01:28
calledvolal "Your FatwaFatwy Does Not ApplyPoužít Here:
32
76761
2652
jménem "Tady vaše fatwa neplatí:
01:31
UntoldUtajený StoriesPříběhy from the FightBoj
AgainstProti MuslimMuslimské FundamentalismFundamentalismus."
33
79413
4037
Neznámé příběhy boje
proti islámskému fundamentalismu"
01:35
The titletitul comespřijde from a PakistaniPákistánské playhrát si.
34
83450
2966
Název je z jedné pákistánské divadelní hry.
01:38
I think it was actuallyvlastně that momentmoment
35
86416
2850
Myslím, že to byla tahle chvíle,
01:41
that sentodesláno me on the journeycesta
36
89266
1744
díky které jsem se vydala
01:43
to interviewrozhovor 300 people of MuslimMuslimské heritagedědictví
37
91010
2950
vyzpovídat 300 lidí muslimské kultury,
01:45
from nearlytéměř 30 countrieszemí,
38
93960
1534
z téměř 30 zemí
01:47
from AfghanistanAfghánistán to MaliMali,
39
95494
2416
od Afghánistánu po Mali,
01:49
to find out how they foughtbojoval fundamentalismfundamentalismus
40
97910
2341
zeptat se jich, jak bojují
s fundamentalismem
01:52
peacefullypokojně like my fatherotec did,
41
100251
2228
pokojně, tak jako můj otec,
01:54
and how they copedvypořádal with the attendanthlídač risksrizika.
42
102479
3735
a jak se vyrovnávají s nebezpečím,
které se s tím pojí.
01:58
LuckilyNaštěstí, back in JuneČervna of 1993,
43
106214
2217
V červnu 1993 naštěstí
02:00
our unidentifiedNeznámý visitornávštěvník wentšel away,
44
108431
2832
náš neznámý návštěvník odešel,
02:03
but other familiesrodiny were so much lessméně luckyšťastný,
45
111263
3045
ale jiné rodiny měly méně štěstí,
02:06
and that was the thought
that motivatedmotivované my researchvýzkum.
46
114308
3853
a to motivovalo mé zkoumání.
02:10
In any casepouzdro, someoneněkdo would returnvrátit se
47
118161
1530
Každopádně, někdo se vrátil
02:11
a fewpár monthsměsíců laterpozději and leavezanechat, opustit a notePoznámka
48
119691
1584
a o pár měsíců později nechal vzkaz
02:13
on Dad'sTáta je kitchenkuchyně tablestůl,
49
121275
1452
na tátově kuchyňském stole,
02:14
whichkterý simplyjednoduše said, "ConsiderZvažte yourselfvy sám deadmrtví."
50
122727
4130
se slovy: "Považuj se za mrtvého".
02:18
SubsequentlyNásledně, Algeria'sAlžírska
fundamentalistfundamentalistický armedozbrojení groupsskupiny
51
126857
2988
Následně skupiny ozbrojených
alžírských fundamentalistů
02:21
would murdervražda as manymnoho as 200,000 civilianscivilisté
52
129845
3063
zabily 200 000 civilistů
02:24
in what camepřišel to be knownznámý
53
132908
1352
během doby, známé dnes
02:26
as the darktemný decadedesetiletí of the 1990s,
54
134260
2878
jako Temná dekáda 90. let
02:29
includingpočítaje v to everykaždý singlesingl one
55
137138
1872
včetně každé jedné
02:31
of the womenženy that you see here.
56
139010
3247
z žen, které vidíte tady.
02:34
In its harshdrsný counterterroristCounterterrorist responseOdezva,
57
142257
2873
V tvrdé protiteroristické akci
02:37
the stateStát resorteduchýlila to torturemučení
58
145130
1997
začal stát používat mučení a únosy
02:39
and to forcednucené disappearanceszmizení,
59
147127
1711
lidé mizeli a už se nevrátili.
02:40
and as terriblehrozný as all of these eventsUdálosti becamestal se,
60
148838
3362
A jakkoli byly všechny ty události děsivé,
02:44
the internationalmezinárodní communityspolečenství largelypřevážně ignoredignorováno them.
61
152200
3635
tak je mezinárodní veřejnost ignorovala.
02:47
FinallyNakonec, my fatherotec, an AlgerianAlžírská
peasant'srolník sonsyn turnedobrátil se professorprofesor,
62
155835
3723
Můj otec, syn alžírského rolníka,
který se stal profesorem
02:51
was forcednucené to stop teachingvýuka at the universityuniverzita
63
159558
2103
byl nakonec donucen opustit univerzitu
02:53
and to fleeutéci his apartmentbyt,
64
161661
2189
a utéct ze svého bytu.
02:55
but what I will never forgetzapomenout
65
163850
1373
Nikdy ale nezapomenu,
02:57
about MahfoudBohumil BennouneBennoune, my dadTáto,
66
165223
2235
že Mahfoud Bennoune, můj táta,
02:59
was that like so manymnoho other AlgerianAlžírská intellectualsintelektuálové,
67
167458
2709
tak jako mnoho dalších
alžírských intelektuálů,
03:02
he refusedodmítnuto to leavezanechat, opustit the countryzemě
68
170167
1774
odmítl opustit zemi
03:03
and he continuedpokračovala to publishpublikovat pointedšpičatý criticismskritika,
69
171941
3058
a dál veřejně ostře kritizoval
03:06
bothoba of the fundamentalistsfundamentalisté
70
174999
1950
jak fundamentalisty,
03:08
and sometimesněkdy of the governmentvláda they battledbojoval.
71
176949
2970
tak někdy i vládu, s níž bojovali.
03:11
For examplepříklad, in a NovemberListopadu 1994 seriessérie
72
179919
3122
V listopadu 1994 například
03:15
in the newspapernoviny ElEl WatanWatan
73
183041
2154
v sérii článků pro noviny Al Watan
03:17
entitlednárok "How FundamentalismFundamentalismus
74
185195
1509
nazvané "Jak fundamentalismus
03:18
ProducedVyrobeno a TerrorismTerorismus withoutbez PrecedentPrecedens,"
75
186704
3542
vyprodukoval terorismus
úplně nového druhu"
03:22
he denouncedodsouzen what he calledvolal
76
190246
1237
odsoudil to, čemu říkal
03:23
the terrorists'teroristů radicalradikální breakPřestávka with the trueskutečný IslamIslám
77
191483
3333
"zásadní rozkol mezi teroristy
a skutečným islámem,
03:26
as it was livedžil by our ancestorspředci.
78
194816
2868
kterým žili naši předkové."
03:29
These were wordsslova that could get you killedzabit.
79
197684
2831
Za taková slova se zabíjelo.
03:32
My father'sotce countryzemě taughtvyučován me
80
200515
1477
Země mého otce mě
03:33
in that darktemný decadedesetiletí of the 1990s that
81
201992
2554
v těch temných 90. letech naučila,
03:36
the popularoblíbený struggleboj againstproti MuslimMuslimské fundamentalismfundamentalismus
82
204546
3408
že lidový odpor proti
islámskému fundamentalismu
03:39
is one of the mostvětšina importantdůležité
83
207954
1688
je jedním z nejdůležitějích
03:41
and overlookedpřehlédl humančlověk rightspráva struggleszápasy
84
209642
2531
a zároveň nejpřehlíženějších
bojů za lidská práva
03:44
in the worldsvět.
85
212173
1755
na světě.
03:45
This remainszbytky trueskutečný todaydnes, nearlytéměř 20 yearsroky laterpozději.
86
213928
3611
A stejné to zůstává dnes,
o 20 let později.
03:49
You see, in everykaždý countryzemě
87
217539
1581
Víte, v každé zemi, z níž
03:51
where you hearslyšet about armedozbrojení jihadisdžihádisté
88
219120
1850
slýcháte o ozbrojených džihádistech,
03:52
targetingcílení civilianscivilisté,
89
220970
1756
co útočí na civilisty,
03:54
there are alsotaké unarmedbeze zbraně people
90
222726
1675
jsou také neozbrojení lidé,
03:56
defyingvzpírá those militantsradikálové that you don't hearslyšet about,
91
224401
2847
kteří ozbrojencům vzdorují
a o nichž neslyšíte,
03:59
and those people need our supportPodpěra, podpora to succeedpovést se.
92
227248
4582
a tihle lidé potřebují naši podporu,
aby uspěli.
04:03
In the WestZápad, it's oftenčasto assumedpředpokládá, že
93
231830
1818
Na Západě lidé často předpokládají,
04:05
that MuslimsMuslimové generallyobvykle condonepřehlížet terrorismterorismus.
94
233648
3037
že muslimové obecně přitakávají terorismu.
04:08
Some on the right think this because they viewPohled
95
236685
2002
Někteří lidé na pravici proto, že považují
04:10
MuslimMuslimské culturekultura as inherentlyinherentně violentnásilný,
96
238687
2263
muslimskou kulturu
za násilnou z podstaty
04:12
and some on the left imaginepředstav si this
97
240950
1585
a někteří lidé na levici proto,
04:14
because they viewPohled MuslimMuslimské violencenásilí,
98
242535
1788
že považují muslimské násilí,
04:16
fundamentalistfundamentalistický violencenásilí,
99
244323
1351
fundamentalistické násilí,
04:17
solelypouze as a productprodukt of legitimatelegitimní grievanceskřivd.
100
245674
3633
výhradně za důsledek
spravedlivého rozhořčení.
04:21
But bothoba viewszobrazení are deadmrtví wrongšpatně.
101
249307
2497
Oba pohledy jsou úplně mimo.
04:23
In factskutečnost, manymnoho people of MuslimMuslimské heritagedědictví
102
251804
1815
Ve skutečnosti mnoho lidí
z muslimského prostředí
04:25
around the worldsvět are staunchzarytý opponentssoupeři
103
253619
2764
všude na světě zásadně odmítá
04:28
bothoba of fundamentalismfundamentalismus and of terrorismterorismus,
104
256383
3261
fundamentalismus i terorismus
04:31
and oftenčasto for very good reasondůvod.
105
259644
2466
a často pro to mají dobrý důvod.
04:34
You see, they're much more likelypravděpodobně to be victimsoběti
106
262110
2040
Budou totiž mnohem
pravděpodobněji oběťmi
04:36
of this violencenásilí than its perpetratorspachatelé.
107
264150
3155
tohoto násilí, než jeho pachateli.
04:39
Let me just give you one examplepříklad.
108
267305
2017
Dovolte mi příklad.
04:41
AccordingPodle to a 2009 surveyprůzkum
109
269322
2843
Podle výzkumu z roku 2009,
04:44
of ArabicArabština languageJazyk mediamédia resourceszdroje,
110
272165
2340
jehož zdrojem byla média v arabštině
04:46
betweenmezi 2004 and 2008,
111
274505
3251
bylo v letech 2004 až 2008
04:49
no more than 15 percentprocent of alal Qaeda's-Káidy victimsoběti
112
277756
3124
mezi oběťmi Al Kajdy jen 15 procent
04:52
were WesternersZe západu.
113
280880
1581
lidí ze Západu.
04:54
That's a terriblehrozný tollmýtné, but the vastobrovský majorityvětšina
114
282461
2945
Jsou to strašlivé počty,
ale naprostá většina obětí
04:57
were people of MuslimMuslimské heritagedědictví,
115
285406
1769
zabitých muslimskými fundamentalisty
04:59
killedzabit by MuslimMuslimské fundamentalistsfundamentalisté.
116
287175
2816
je z muslimského prostředí.
05:01
Now I've been talkingmluvící for the last fivePět minutesminut
117
289991
2828
Předchozích pět minut jsem mluvila
05:04
about fundamentalismfundamentalismus, and you have a right to know
118
292819
2483
o fundamentalismu, a vy máte právo vědět,
05:07
exactlypřesně what I mean.
119
295302
1694
co přesně tím myslím.
05:08
I citeuvést the definitiondefinice givendané by the AlgerianAlžírská sociologistsociolog
120
296996
3905
Cituji definici alžírské socioložky
05:12
MariemeMarieme HelieJaroslav LucasLucas,
121
300901
2039
Marieme Helie Lucasové.
05:14
and she saysříká that fundamentalismsfundamentalismus,
122
302940
2396
Ta říká, že fundamentalismy,
05:17
notePoznámka the "s," so withinv rámci all of the world'sna světě
123
305336
2498
všimněte si množného čísla,
05:19
great religiousnáboženský traditionstradicemi,
124
307834
1822
ve všech velkých náboženských tradicích,
05:21
"fundamentalismsfundamentalismus are politicalpolitický
movementspohyby of the extremeextrémní right
125
309656
3971
že "fundamentalismy jsou politická
hnutí extrémní pravice,
05:25
whichkterý in a contextkontext of globalizationglobalizace
126
313627
2163
která v kontextu globalizace
05:27
manipulatemanipulovat religionnáboženství in orderobjednat to achievedosáhnout
127
315790
2494
manipulují s náboženstvím, aby dosáhla
05:30
theirjejich politicalpolitický aimscíle."
128
318284
1649
svých politických cílů."
05:31
SadiaKateřina Smutná AbbasAbbás has calledvolal this the radicalradikální politicizationpolitizace
129
319933
3683
Sadia Abbasová to nazývá
radikální politizací
05:35
of theologyteologie.
130
323616
1511
teologie.
05:37
Now I want to avoidvyhýbat se projectingprojektování the notionpojem
131
325127
2415
Ráda bych se vyhnula vytváření představy,
05:39
that there's sorttřídění of a monolithmonolit out there
132
327542
1786
že jde o nějaký druh monolitu,
05:41
calledvolal MuslimMuslimské fundamentalismfundamentalismus
that is the samestejný everywherevšude,
133
329328
3213
kterému se říká islámský
fundamentalismus, a který je všude stejný.
05:44
because these movementspohyby
alsotaké have theirjejich diversitiesrozdílností.
134
332541
2716
Protože tato hnutí vykazují rozdíly.
05:47
Some use and advocatezastánce violencenásilí.
135
335257
2463
Některá používají a obhajují násilí.
05:49
Some do not, thoughačkoli they're oftenčasto interrelatedvzájemně souvisejících.
136
337720
2630
Jiná ne, i když jsou často propojena.
05:52
They take differentodlišný formsformuláře.
137
340350
1570
Mají různé formy.
05:53
Some maysmět be non-governmentalnevládní organizationsorganizací,
138
341920
2624
Některá jsou nevládními organizacemi,
05:56
even here in BritainBritánie like CageprisonersTřeba Cageprisoners.
139
344544
2532
dokonce i tady v Británii,
jako třeba Cageprisoners.
05:59
Some maysmět becomestát politicalpolitický partiesstrany,
140
347076
2093
Některá fungují coby politické strany,
06:01
like the MuslimMuslimské BrotherhoodBratrstvo,
141
349169
1571
jako Muslimské bratrstvo,
06:02
and some maysmět be openlyotevřeně armedozbrojení groupsskupiny
142
350740
1718
další jako otevřeně ozbrojené
06:04
like the TalibanTaliban.
143
352458
1725
skupiny, jako Taliban.
06:06
But in any casepouzdro, these are all radicalradikální projectsprojektů.
144
354183
3321
V každém případě jsou to ale
radikální projekty.
06:09
They're not conservativekonzervativní or traditionaltradiční approachespřístupy.
145
357504
3229
Nejsou konzervativní
či tradicionalistické.
06:12
They're mostvětšina oftenčasto about changingměnící se
people'slidí relationshipvztah with IslamIslám
146
360733
3213
Většinou se snaží změnit
vztah lidí k islámu
06:15
ratherspíše than preservingzachování it.
147
363946
1555
spíš než ho uchovat.
06:17
What I am talkingmluvící about is the MuslimMuslimské extremeextrémní right,
148
365501
3390
To, o čem mluvím, je extrémní
muslimská pravice
06:20
and the factskutečnost that its adherentsstoupenci are
149
368891
1999
a to, že její stoupenci jsou,
06:22
or purportSmyslem to be MuslimMuslimské
150
370890
1840
či tvrdí, že jsou muslimové,
06:24
makesdělá them no lessméně offensiveurážlivý
151
372730
1410
je nedělá méně odpornými,
06:26
than the extremeextrémní right anywherekdekoli elsejiný.
152
374140
2491
než je extrémní pravice kdekoliv jinde.
06:28
So in my viewPohled, if we considerzvážit ourselvessebe
153
376631
1867
Takže podle mne, pokud se považujeme
06:30
liberalliberální or left-winglevé křídlo,
154
378498
1750
za liberály či levicové,
06:32
humančlověk rights-lovingpráva milující or feministfeminismu,
155
380248
2460
obhájce lidských práv nebo feministky,
06:34
we mustmusí opposeproti these movementspohyby
156
382708
2201
musíme stát proti těmto hnutím
06:36
and supportPodpěra, podpora theirjejich grassrootsgrassroots opponentssoupeři.
157
384909
2845
a pomáhat jejich přirozeným odpůrcům.
06:39
Now let me be clearPrůhledná
158
387754
1616
Teď bych ráda jasně řekla,
06:41
that I supportPodpěra, podpora an effectiveefektivní struggleboj
159
389370
2002
že podporuji efektivní boj
06:43
againstproti fundamentalismfundamentalismus,
160
391372
1945
s fundamentalismem,
06:45
but alsotaké a struggleboj that mustmusí itselfsám
161
393317
2280
ale musí to být boj, který
06:47
respectrespekt internationalmezinárodní lawzákon,
162
395597
1938
respektuje mezinárodní právo,
06:49
so nothing I am sayingrčení should be takenpřijat
163
397535
2429
takže nic z toho, co říkám, nesmí sloužit
06:51
as a justificationodůvodnění for refusalsodmítnutí
164
399964
1845
jako ospravedlnění pro cokoliv
06:53
to democratizedemokratizovat,
165
401809
1465
nedemokratického,
06:55
and here I sendposlat out a shout-outkřičet out of supportPodpěra, podpora
166
403274
2675
a tady bych chtěla hlasitě podpořit
06:57
to the pro-democracyprodemokratické movementhnutí
in AlgeriaAlžírsko todaydnes, BarakatBarakat.
167
405949
4051
prodemokratické hnutí v dnešním
Alžírsku, Barakat.
07:02
NorAni should anything I say be takenpřijat
168
410000
2282
Nic z toho, co říkám, nesmí sloužit
07:04
as a justificationodůvodnění of violationsporušení of humančlověk rightspráva,
169
412282
2867
jako ospravedlnění porušování
lidských práv, jakým byly
07:07
like the massHmotnost deathsmrt sentencesvěty
170
415149
1406
masové rozsudky smrti proti
07:08
handedruce out in EgyptEgypt earlierdříve this weektýden.
171
416555
2920
Muslimskému bratrstvu,
vynesené v Egyptě tento týden.
07:11
But what I am sayingrčení
172
419475
1523
To, co říkám, je,
07:12
is that we mustmusí challengevýzva these
MuslimMuslimské fundamentalistfundamentalistický movementspohyby
173
420998
3307
že musíme čelit muslimským
fundamentalistickým hnutím,
07:16
because they threatenohrožují humančlověk rightspráva
174
424305
1818
protože ohrožují lidská práva
07:18
acrosspřes Muslim-majorityVětšinově muslimská contextskontexty,
175
426123
2583
v prostředích s většinovou
muslimskou populací
07:20
and they do this in a rangerozsah of wayszpůsoby,
176
428706
2381
a dělají to různými cestami.
07:23
mostvětšina obviouslyočividně with the directPřímo attacksútoky on civilianscivilisté
177
431087
2963
Nejviditelněji přímými útoky na civilisty,
07:26
by the armedozbrojení groupsskupiny that carrynést those out.
178
434050
2239
které provádějí ozbrojené skupiny.
07:28
But that violencenásilí is just the tiptip of the icebergledovec.
179
436289
3047
Ale tohle násilí je jen vrchol ledovce.
07:31
These movementspohyby as a wholeCelý purveyopatřit discriminationdiskriminace
180
439336
2791
Tato hnutí jako celek
prosazují diskriminaci
07:34
againstproti religiousnáboženský minoritiesmenšin and sexualsexuální minoritiesmenšin.
181
442127
3321
náboženských a sexuálních menšin.
07:37
They seekhledat to curtailomezují the freedomsvoboda of religionnáboženství
182
445448
2080
Snaží se omezit svobodu vyznání
07:39
of everyonekaždý who eitherbuď practicespraktiky in a differentodlišný way
183
447528
2899
kohokoliv, kdo věří jinak, než oni,
07:42
or choosesrozhodne not to practicepraxe.
184
450427
1964
nebo se rozhodne nevěřit.
07:44
And mostvětšina defininglynetypičtější, they leadVést an all-outtotální warválka
185
452391
3424
A co je netypičtější, vedou totální válku
07:47
on the rightspráva of womenženy.
186
455815
2081
proti právům žen.
07:49
Now, facedtváří v tvář with these movementspohyby
187
457896
1796
Tváří v tvář takovým hnutím
07:51
in recentnedávno yearsroky, WesternZápadní discoursediskursu
188
459692
1572
nám dnes západní diskurz
07:53
has mostvětšina oftenčasto offerednabízeny
189
461264
1635
nejčastěji nabízí
07:54
two flawedchybné responsesreakce.
190
462899
2257
dvě nesprávné odpovědi.
07:57
The first that one sometimesněkdy findsnajde on the right
191
465156
2563
Ta první, která se někdy
objevuje na pravici
07:59
suggestsnavrhuje that mostvětšina MuslimsMuslimové are fundamentalistfundamentalistický
192
467719
2542
tvrdí, že většina muslimů
jsou fundamentalisté,
08:02
or something about IslamIslám is
inherentlyinherentně fundamentalistfundamentalistický,
193
470261
3346
nebo že islám
je fundamentalistický ve své podstatě,
08:05
and this is just offensiveurážlivý and wrongšpatně,
194
473607
3291
a to je prostě urážlivé a není to pravda.
08:08
but unfortunatelybohužel on the left
one sometimesněkdy encounterssetkání
195
476898
2408
Naneštěstí na levici
můžete občas narazit
08:11
a discoursediskursu that is too politicallypoliticky correctopravit
196
479306
2182
na diskurz politicky korektní tak moc,
08:13
to acknowledgepotvrdit the problemproblém of
MuslimMuslimské fundamentalismfundamentalismus at all
197
481488
3802
že existenci muslimského fundamentalismu
úplně odmítá připustit,
08:17
or, even worsehorší, apologizesomlouvá se for it,
198
485290
2361
a nebo ještě hůř - omlouvá ho,
08:19
and this is unacceptablenepřijatelný as well.
199
487651
2548
což je nepřijatelné stejně.
08:22
So what I'm seekinghledání is a newNový way
200
490199
2062
Proto hledám nový způsob,
08:24
of talkingmluvící about this all togetherspolu,
201
492261
2121
jako o tomhle všem společně mluvit,
08:26
whichkterý is groundeduzemněn in the livedžil experienceszkušenosti
202
494382
2728
který by vycházel z živé zkušenosti
08:29
and the hopenaděje of the people on the frontpřední linesline.
203
497110
2949
a nadějí lidí v první linii.
08:32
I'm painfullybolestně awarevědomě that there has been
204
500059
1951
S bolestí si uvědomuji,
08:34
an increasezvýšit in discriminationdiskriminace
againstproti MuslimsMuslimové in recentnedávno yearsroky
205
502010
3181
že v posledních letech vzrůstá
diskriminace muslimů
08:37
in countrieszemí like the U.K. and the U.S.,
206
505191
2471
v zemích jako je Velká Británie či USA,
08:39
and that too is a matterhmota of gravehrob concernznepokojení,
207
507662
3054
což je také vážný důvod ke znepokojení,
08:42
but I firmlypevně believe
208
510716
1139
ale pevně věřím,
08:43
that tellingvyprávění these counter-stereotypicalstereotypy narušujících storiespříběhy
209
511855
2961
že vyprávění těchto
stereotypy narušujících příběhů o lidech
08:46
of people of MuslimMuslimské heritagedědictví
210
514816
1326
z muslimského prostředí,
08:48
who have confrontedkonfrontován the fundamentalistsfundamentalisté
211
516142
2172
kteří se postavili fundamentalistům
08:50
and been theirjejich primaryhlavní victimsoběti
212
518314
2015
a jsou jejich primární obětí
08:52
is alsotaké a great way of counteringboj proti that discriminationdiskriminace.
213
520329
4577
je rovněž skvělá cesta,
jak se bránit této diskriminaci.
08:56
So now let me introducepředstavit you
214
524906
1780
Teď mi tedy dovolte představit vám
08:58
to fourčtyři people whosejehož storiespříběhy
215
526686
1656
čtyři lidi, jejichž příběhy
09:00
I had the great honorčest of tellingvyprávění.
216
528342
3216
je pro mne velkou ctí vyprávět.
09:03
FaizanKateřina PeerzadaPeerzada and the RafiRafi PeerDruhé strany TheatreDivadlo
217
531558
2233
Faizaan Peerzada a jeho Divadlo Rafi Peer
09:05
workshopdílna namedpojmenovaný for his fatherotec
218
533791
2002
projekt pojmenovaný po jeho otci
09:07
have for yearsroky promotedpodporováno the performingprovádět artsumění
219
535793
2138
po léta propagovali divadelní umění
09:09
in PakistanPákistán.
220
537931
1732
v Pákistánu.
09:11
With the risevzestup of jihadistdžihádistické violencenásilí,
221
539663
1461
Růst džihádistického násilí
09:13
they beganzačalo to receivedostávat threatshrozby
222
541124
1576
jim přinesl výhrůžky
09:14
to call off theirjejich eventsUdálosti, whichkterý they refusedodmítnuto to heedVěnujte pozornost.
223
542700
3250
aby odvolávali své akce.
Odmítli se jim podřídit.
09:17
And so a bomberbombardér struckudeřil theirjejich 2008
224
545950
3270
A tak přišel bombový útok na jejich
09:21
eighthosmý worldsvět performingprovádět artsumění festivalFestival in LahoreLahore,
225
549220
2884
osmý světový divadelní
festival v Lahore roku 2008,
09:24
producingprodukovat raindéšť of glasssklenka
226
552104
1688
déšť skla, který
09:25
that fellklesl into the venuemísto konání
227
553792
1665
pokryl místo události
09:27
injuringzranění ninedevět people,
228
555457
1935
poranil devět lidí.
09:29
and laterpozději that samestejný night,
229
557392
1568
Později, během téže noci
09:30
the PeerzadasPeerzadovi madevyrobeno a very difficultobtížný decisionrozhodnutí:
230
558960
2751
učinila Peerzadova rodina
velmi těžké rozhodnutí,
09:33
they announcedoznámila that theirjejich festivalFestival
231
561711
1869
oznámili, že jejich festival
09:35
would continuepokračovat as plannedplánování the nextdalší day.
232
563580
3407
bude další den pokračovat podle plánu.
09:38
As FaizanKateřina said at the time,
233
566987
1451
Faizaan tehdy řekl:
09:40
if we bowluk down to the IslamistsIslamisté,
234
568438
1942
"Pokud se skloníme před islamisty,
09:42
we'lldobře just be sittingsedící in a darktemný cornerroh.
235
570380
3111
budeme jen sedět v temném koutě."
09:45
But they didn't know what would happenpřihodit se.
236
573491
1658
Nevěděli ale, co se stane.
09:47
Would anyonekdokoliv come?
237
575149
2437
Přijde vůbec někdo?
09:49
In factskutečnost, thousandstisíce of people camepřišel out the nextdalší day
238
577586
2889
Nakonec dorazily příští den tisíce lidí,
09:52
to supportPodpěra, podpora the performingprovádět artsumění in LahoreLahore,
239
580475
2402
aby divadelnictví v Lahore podpořili,
09:54
and this simultaneouslyzároveň thrillednadšený
240
582877
1845
což Faizaana zároveň uchvátilo
09:56
and terrifiedvyděšený FaizanKateřina,
241
584722
1822
a vystrašilo,
09:58
and he ranběžel up to a womanžena
242
586544
1453
doběhl k jedné z žen,
09:59
who had come in with her two smallmalý childrenděti,
243
587997
2217
která přišla se dvěma malými dětmi
10:02
and he said, "You do know there
was a bombbombardovat here yesterdayvčera,
244
590214
3194
a řekl jí: "Víte,
že tu včera vybuchla bomba
10:05
and you do know there's a threatohrožení here todaydnes."
245
593408
2327
a že přišla výhrůžka i na dnešek?"
10:07
And she said, "I know that,
246
595735
1883
A ona odpověděla: "Vím,
ale matka mě vzala na váš festival,
10:09
but I camepřišel to your festivalFestival
247
597618
1564
10:11
with my mothermatka when I was theirjejich agestáří,
248
599182
2430
když jsem byla v jejich věku
10:13
and I still have those imagessnímky in my mindmysl.
249
601612
3048
a já na to dodnes vzpomínám.
10:16
We have to be here."
250
604660
2138
My jsme museli přijít."
10:18
With stalwartstatný audiencespublikum like this,
251
606798
1857
S takhle oddanými diváky
10:20
the PeerzadasPeerzadovi were ableschopný to concludeuzavřít
252
608655
1654
mohli Peerzadovi dokončit festival
10:22
theirjejich festivalFestival on scheduleplán.
253
610309
2460
podle rozvrhu.
10:24
And then the nextdalší yearrok,
254
612769
1237
Příští rok
10:26
they lostztracený all of theirjejich sponsorssponzorů
255
614006
1883
přišli o všechny sponzory,
10:27
duez důvodu to the securitybezpečnostní riskriziko.
256
615889
2369
kvůli bezpečnostním rizikům.
10:30
So when I metse setkal them in 2010,
257
618258
2300
Když jsem je ale potkala roku 2010
10:32
they were in the middlestřední of the first subsequentnásledné eventudálost
258
620558
2286
byli zrovna uprostřed dalšího ročníku,
10:34
that they were ableschopný to have in the samestejný venuemísto konání,
259
622844
3066
který dokázali uspořádat
na tom samém místě.
10:37
and this was the ninthdevátý youthmládí performingprovádět artsumění festivalFestival
260
625910
3264
Byl to devátý světový divadelní festival
10:41
helddržený in LahoreLahore in a yearrok when that cityměsto
261
629174
2975
a odehrával se v Lahore
během roku, kdy to město
10:44
had alreadyjiž experiencedzkušený 44 terrorteror attacksútoky.
262
632149
4070
zažilo už 44 teroristických útoků.
10:48
This was a time when the PakistaniPákistánské TalibanTaliban
263
636219
2103
Pákistánský Taliban tehdy
10:50
had commencedbyly zahájeny theirjejich systematicsystematické targetingcílení
264
638322
1817
zahájil systematické útoky
10:52
of girls'dívčí " schoolsškoly that would culminatevrcholí
265
640139
2208
na dívčí školy, které pak vyvrcholily
10:54
in the attackZáchvat on MalalaMalalaj YousafzaiČerná....
266
642347
2759
atentátem na Malalu Yousafzaiovou.
10:57
What did the PeerzadasPeerzadovi do in that environmentživotní prostředí?
267
645106
4395
Co Peerzadovi udělali v takové chvíli?
11:01
They stagednastudoval girls'dívčí " schoolškola theaterdivadlo.
268
649501
3173
Uspořádali představení
dívčího školního divadla.
11:04
So I had the privilegeprivilegium of watchingsledování "NaangNaang WalWal,"
269
652674
2812
Takže jsem měla tu čest vidět "Naang Wal",
11:07
whichkterý was a musicalhudební in the PunjabiPaňdžábština languageJazyk,
270
655486
2632
muzikál v pandžábském jazyce,
11:10
and the girlsdívky of LahoreLahore GrammarGramatika SchoolŠkola
271
658118
1762
ve kterém dívky z Gymnázia Lahore
11:11
playedhrál all the partsčásti.
272
659880
1726
hrály všechny role.
11:13
They sangzpíval and dancedtančil,
273
661606
1234
Zpívaly a tančily
11:14
they playedhrál the micemyši and the watervoda buffalobuvol,
274
662840
2658
a hrály myši a vodního buvola
11:17
and I helddržený my breathdech, wonderingpřemýšlel,
275
665498
2464
a já zadržovala dech a bála se,
11:19
would we get to the endkonec
276
667962
1267
zda se dostaneme ke konci
11:21
of this amazingúžasný showshow?
277
669229
2286
téhle skvělé show.
11:23
And when we did, the wholeCelý audiencepublikum
278
671515
2556
A když přišel, celé publikum
11:26
collectivelyspolečně exhaledvydechl,
279
674071
1738
společně vydechlo
11:27
and a fewpár people actuallyvlastně weptplakal,
280
675809
2264
a několik lidí se rozbrečelo,
11:30
and then they fillednaplněné the auditoriumhlediště
281
678073
2523
a pak se hlediště naplnilo
11:32
with the peacefulklidný boomvýložník of theirjejich applausepotlesk.
282
680596
2839
mírumilovnou explozí jejich potlesku.
11:35
And I rememberpamatovat thinkingmyslící in that momentmoment
283
683435
2987
Pamatuji si, že jsem si tehdy vzpomněla
11:38
that the bombersbombardéry madevyrobeno headlinestitulky here
284
686422
2431
na bombové atentátníky, kterých tu byly
11:40
two yearsroky before
285
688853
1663
plné noviny před dvěma lety,
11:42
but this night and these people
286
690516
2364
ale tahle noc a tihle lidé
11:44
are as importantdůležité a storypříběh.
287
692880
3291
nesou stejně důležitý příběh.
11:50
MariaMaria BashirBashir is the first and only
288
698488
2480
Maria Bashirová je první a jednou
11:52
womanžena chiefhlavní prosecutorprokurátor in AfghanistanAfghánistán.
289
700968
3124
ženskou šéfprokurátorkou v Afghánistánu.
11:56
She's been in the postpošta sinceod té doby 2008
290
704092
2214
Je jí od roku 2008
11:58
and actuallyvlastně openedotevřeno an officekancelář to investigatevyšetřovat
291
706306
2186
a nedávno otevřela úřad pro vyšetřování
12:00
casespřípadů of violencenásilí againstproti womenženy,
292
708492
1826
případů násilí proti ženám,
12:02
whichkterý she saysříká is the mostvětšina importantdůležité areaplocha
293
710318
2258
což je podle ní samé nejdůležitější úkol
12:04
in her mandatemandát.
294
712576
1734
který ve své práci má.
12:06
When I meetsetkat her in her officekancelář in HeratHerat,
295
714310
3065
Když jsme se potkaly
v její kanceláři v Heratu,
12:09
she entersvstupuje surroundedobklopen by
296
717375
1745
vešla obklopena
12:11
fourčtyři largevelký menmuži with fourčtyři hugeobrovský gunszbraně.
297
719120
3366
čtyřmi mohutnými ozbrojenými muži.
12:14
In factskutečnost, she now has 23 bodyguardsbodyguardi,
298
722486
2964
Celkem má 23 osobních strážců, protože
12:17
because she has weatheredzvětralý bombbombardovat attacksútoky
299
725450
1420
je ošlehaná bombovými útoky,
12:18
that nearlytéměř killedzabit her kidsděti,
300
726870
1678
které skoro stály život její děti
12:20
and it tookvzal the legnoha off of one of her guardsochranné kryty.
301
728548
3351
a připravily o nohu jednoho z bodyguardů.
12:23
Why does she continuepokračovat?
302
731899
2110
Proč to dál dělá?
12:26
She saysříká with a smileusměj se that that is the questionotázka
303
734009
2654
S úsměvem říká, že to je otázka,
12:28
that everyonekaždý asksptá se
304
736663
2047
na kterou se ptá každý -
12:30
as she putsdělá it, "Why you riskriziko not livingživobytí?"
305
738710
3825
a pro ni zní:
"Proč riskujete ztrátu života?"
12:34
And it is simplyjednoduše that for her,
306
742535
1639
A její odpověď je jednoduchá:
12:36
a better futurebudoucnost for all the MariaMaria BashirsBashirovým to come
307
744174
3469
lepší budoucnost pro všechny
přicházející Marie Bashirové
12:39
is worthhodnota the riskriziko,
308
747643
1484
stojí za to riziko,
12:41
and she knows that if people like her
309
749127
1710
ví, že pokud lidé jako ona
12:42
do not take the riskriziko,
310
750837
1915
takové nebezpečí nepodstoupí,
12:44
there will be no better futurebudoucnost.
311
752752
2297
tak žádná lepší budoucnost nebude.
12:47
LaterPozději on in our interviewrozhovor,
312
755049
1727
Později během našeho rozhovoru
12:48
ProsecutorProkurátor BashirBashir tellsvypráví me how worriedustaraný she is
313
756776
2363
mi prokurátorka Bashirová řekla,
jak se obává
12:51
about the possiblemožný outcomevýsledek
314
759139
1519
možných výsledků
12:52
of governmentvláda negotiationsjednání with the TalibanTaliban,
315
760658
2499
vládních vyjednávání s Talibanem,
12:55
the people who have been tryingzkoušet to killzabít her.
316
763157
2394
tedy s lidmi, kteří se ji pokoušejí zabít.
12:57
"If we give them a placemísto in the governmentvláda,"
317
765551
1752
"Pokud jim dáme místo ve vládě,"
12:59
she asksptá se, "Who will protectchránit women'sženy rightspráva?"
318
767303
3217
ptala se, "kdo bude chránit práva žen?"
13:02
And she urgesnaléhá na the internationalmezinárodní communityspolečenství
319
770520
2366
A naléhala na mezinárodní společenství,
13:04
not to forgetzapomenout its promiseslib about womenženy
320
772886
2632
aby nezapomínalo na své sliby ženám
13:07
because now they want peacemír with TalibanTaliban.
321
775518
3827
jen proto, že se snaží o mír s Talibanem.
13:11
A fewpár weekstýdny after I leavezanechat, opustit AfghanistanAfghánistán,
322
779345
2205
O pár týdnů později,
po odjezdu z Afghánistánu
13:13
I see a headlinetitulek on the InternetInternetu.
323
781550
2875
jsem si na internetu přečetla titulek
13:16
An AfghanAfghánské prosecutorprokurátor has been assassinatedzavražděn.
324
784425
3605
že v Afghánistánu při atentátu zahynula
úřední osoba, žalobce,
13:20
I googleGoogle desperatelyzoufale,
325
788030
2136
zoufale jsem googlovala
13:22
and thankfullydíkybohu that day I find out
326
790166
1674
a díkybohu zjistila,
13:23
that MariaMaria was not the victimoběť,
327
791840
2086
že obětí nebyla Maria,
13:25
thoughačkoli sadlyBohužel, anotherdalší AfghanAfghánské prosecutorprokurátor
328
793926
2223
jiný afghánský žalobce byl ale bohužel
13:28
was gunnedzastřelen down on his way to work.
329
796149
2031
zastřelen na cestě do práce.
13:30
And when I hearslyšet headlinestitulky like that now,
330
798180
2995
A když dnes slyším takové titulky,
13:33
I think that as internationalmezinárodní troopsvojsko
331
801175
2298
myslím na to, že i když mezinárodní síly
13:35
leavezanechat, opustit AfghanistanAfghánistán this yearrok and beyondmimo,
332
803473
3048
letos opustily Afghánistán,
13:38
we mustmusí continuepokračovat to carepéče
333
806521
1906
musíme se dál zajímat o to,
13:40
about what happensse děje to people there,
334
808427
1433
co se děje místním lidem,
13:41
to all of the MariaMaria BashirsBashirovým.
335
809860
3026
všem Mariím Bashirovým.
13:44
SometimesNěkdy I still hearslyšet her voicehlas in my headhlava
336
812886
2613
Dodnes někdy v hlavě slyším hlas,
13:47
sayingrčení, with no bravadochvástání whatsoevervůbec,
337
815499
3081
který bez jakéhokoliv siláctví říká:
13:50
"The situationsituace of the womenženy of AfghanistanAfghánistán
338
818580
2605
"Situace žen v Afghánistánu
13:53
will be better somedayněkdy.
339
821185
1906
bude jednou lepší.
13:55
We should preparepřipravit the groundpřízemní for this,
340
823091
2235
Musíme pro to vytvářet podmínky,
13:57
even if we are killedzabit."
341
825326
2943
dokonce i kdyby nás
kvůli tomu měli zabít."
14:01
There are no wordsslova adequateodpovídající
342
829854
1648
Neexistují slova dost silná,
14:03
to denouncevypovědět the alal ShabaabŠabáb terroriststeroristů
343
831502
1976
aby odsoudila teroristy z hnutí Al-Šabáb,
14:05
who attackednapaden the WestgateWestgate MallMall in NairobiNairobi
344
833478
2262
co zaútočili na obchodní dům
Westgate v Nairobi
14:07
on the samestejný day as a children'sdětské cookingvaření competitionsoutěž
345
835740
3462
v den, kdy se tam konala
dětská kuchařská soutěž
14:11
in SeptemberZáří of 2013.
346
839202
2418
v září 2013.
14:13
They killedzabit 67, includingpočítaje v to poetsbásníci and pregnanttěhotná womenženy.
347
841620
4499
Zabili 67 lidí, včetně básníků
a těhotných žen.
14:18
FarDaleko away in the AmericanAmerická MidwestMidwest,
348
846119
2099
Daleko odtamtud, na americkém Středozápadě
14:20
I had the good fortuneštěstí of meetingSetkání Somali-AmericansSomálský Američané
349
848218
2347
jsem se setkala s
Američany somálského původu
14:22
who were workingpracovní to counterčelit
the effortsúsilí of alal ShabaabŠabáb
350
850565
2848
kteří se rozhodli čelit
snahám Al-Šabábu
14:25
to recruitnábor a smallmalý numberčíslo of youngmladý people
351
853413
2224
naverbovat několik mladých lidí
14:27
from theirjejich cityměsto of MinneapolisMinneapolis
352
855637
1944
z Minneapolis
14:29
to take partčást in atrocitieszvěrstva like WestgateWestgate.
353
857581
3698
aby se účastnili zvěrstev,
jako bylo to ve Westgate Mallu.
14:33
AbdirizakMarketa Bihi'sSi Abdirizaka studiouspilný
354
861279
1960
Abdirizak Bihi měl 17letého synovce
14:35
17-year-old-let starý nephewsynovec BurhanBurhan HassanHassan
355
863239
2889
Burhana Hassana, dobrého studenta.
14:38
was recruitedpřijati here in 2008,
356
866128
2648
Burhana naverbovali v roce 2008,
14:40
spiritedtemperamentní to SomaliaSomálsko,
357
868776
1760
nadchli pro cestu do Somálska
14:42
and then killedzabit when he triedpokusil se to come home.
358
870536
3370
a zabili, když se pokoušel vrátit domů.
14:45
SinceOd that time, MrMr. BihiAbdirizaka,
359
873906
1594
Od té doby Abdirizak Bihi,
14:47
who directsřídí the no-budgetne rozpočet SomaliSomálský
EducationVzdělání and AdvocacyObhajoba CenterStřed,
360
875500
4253
který vede bezplatné
Centrum výchovy a podpory,
14:51
has been vocallyhlasově denouncingvypovězení the recruitmentnábor
361
879753
2451
veřejně odsuzuje nábory,
14:54
and the failuresselhání of governmentvláda
362
882204
1856
ale i chyby vlády
14:56
and Somali-AmericanSomálsko amerických institutionsinstitucí
363
884060
2219
a somálsko-amerických organizací,
14:58
like the AbubakarVěra As-SaddiqueAs-Saddique IslamicIslámské CenterStřed
364
886279
3025
jako je Islámské centrum
Abubakar As-Saddique,
15:01
where he believesvěří his nephewsynovec was radicalizedradikalizuje
365
889304
2231
kde podle něj
jeho synovce radikalizovali
15:03
duringběhem a youthmládí programprogram.
366
891535
2106
v mládežnickém programu.
15:05
But he doesn't just criticizekritizovat the mosquemešita.
367
893641
2153
Nekritizuje jenom mešitu a její vedení.
15:07
He alsotaké takes on the governmentvláda
368
895794
1579
Pouští se také do vlády
15:09
for its failureselhání to do more
369
897373
1785
za její neschopnost udělat víc
15:11
to preventzabránit povertychudoba in his communityspolečenství.
370
899158
2498
pro prevenci chudoby v jeho komunitě.
15:13
GivenVzhledem k his ownvlastní lacknedostatek of financialfinanční resourceszdroje,
371
901656
2289
Protože nemá žádné finanční zdroje
15:15
MrMr. BihiAbdirizaka has had to be creativetvořivý.
372
903945
2311
musí být pan Bihi tvořivý.
15:18
To counterčelit the effortsúsilí of alal ShabaabŠabáb
373
906256
1894
Aby zvrátil snahy Al-Šabáb
15:20
to swayhoupat more disaffectednespokojení youthmládí,
374
908150
2385
naklonit si mládež, roztrpčenou
15:22
in the wakeprobudit of the group'sskupiny 2010 attackZáchvat
375
910535
2435
útoky skupiny z roku 2010
15:24
on WorldSvět CupPohár viewersdiváků in UgandaUganda,
376
912970
2594
na diváky mistrovství světa v Ugandě,
15:27
he organizedorganizovaný a RamadanRamadán basketballBasketball tournamentturnaj
377
915564
3340
zorganizoval během ramadánu
basketbalový turnaj
15:30
in MinneapolisMinneapolis in responseOdezva.
378
918904
2532
v Minneapolis jako odpověď.
15:33
ScoresSkóre of Somali-AmericanSomálsko amerických kidsděti camepřišel out
379
921436
2684
Spousty somálsko-amerických dětí dorazily
15:36
to embraceobjetí sportsport
380
924120
1388
věnovat se sportu,
15:37
despitei přes the fatwafatwy againstproti it.
381
925508
2492
i přes fatvu vyhlášenou proti tomu.
15:40
They playedhrál basketballBasketball
382
928000
1745
Hrály košíkovou tak,
15:41
as BurhanBurhan HassanHassan never would again.
383
929745
3867
jak Burhan Hassan už nikdy nebude.
15:45
For his effortsúsilí, MrMr. BihiAbdirizaka has been ostracizedostrakizován
384
933612
2650
Abdirizaka Bihiho
kvůli jeho snahám ostrakizuje
15:48
by the leadershipvedení lidí of the AbubakarVěra
As-SaddiqueAs-Saddique IslamicIslámské CenterStřed,
385
936262
3072
vedení Islámského centra
Abubakar As-Saddique,
15:51
with whichkterý he used to have good relationsvztahy.
386
939334
2565
se kterým míval dobré vztahy.
15:53
He told me, "One day we saw the imamImám on TVTV
387
941899
2386
Řekl mi: Jednou jsem v televizi
spatřil imáma,
15:56
callingpovolání us infidelsbezvěrců and sayingrčení,
388
944285
2058
jak nás nazývá nevěřícími a říká,
15:58
'These familiesrodiny are tryingzkoušet to destroyzničit the mosquemešita.'"
389
946343
3569
"Tyto rodiny chtějí zničit mešitu."
16:01
This is at completekompletní oddskurzy
390
949912
1411
To je přesný opak toho,
16:03
with how AbdirizakMarketa BihiAbdirizaka understandschápe
391
951323
2533
jak Abdirizak Bihi rozumí tomu,
16:05
what he is tryingzkoušet to do
392
953856
1800
čeho se snaží dosáhnout
16:07
by exposingvystavuje alal ShabaabŠabáb recruitmentnábor,
393
955656
2406
odkrýváním náborů Al-Šabábu.
16:10
whichkterý is to saveUložit the religionnáboženství I love
394
958062
2422
On chce chránit náboženství,
které i já miluji,
16:12
from a smallmalý numberčíslo of extremistsextremistů.
395
960484
3126
před hrstkou fanatiků
16:16
Now I want to tell one last storypříběh,
396
964938
2561
Teď bych vám chtěla říct poslední příběh,
16:19
that of a 22-year-old-let starý lawzákon studentstudent in AlgeriaAlžírsko
397
967499
3014
je o dvaadvacetileté studentce
práv z Alžírska
16:22
namedpojmenovaný AmelAmel Zenoune-ZouaniZenoune-Zouani
398
970513
1946
jménem Amel Zenoune-Zouani.
16:24
who had the samestejný dreamssny of a legalprávní careerkariéra
399
972459
1879
Amel měla tentýž sen
o práci právničky,
16:26
that I did back in the '90s.
400
974338
2702
který jsem snila já v 90. letech.
16:29
She refusedodmítnuto to give up her studiesstudie,
401
977040
1929
Odmítla ukončit studium,
16:30
despitei přes the factskutečnost that the fundamentalistsfundamentalisté
402
978969
1969
navzdory faktu, že fundamentalisté,
16:32
battlingbojuje s the AlgerianAlžírská stateStát back then
403
980938
2530
bojující s Alžírským státem,
16:35
threatenedohroženo all who continuedpokračovala theirjejich educationvzdělání.
404
983468
3622
hrozili všem, kdo budou pokračovat
ve vzdělání.
16:39
On JanuaryLedna 26, 1997, AmelAmel boardedna palubu the busautobus
405
987090
4110
26. ledna 1997 nastoupila Amel
do autobusu
16:43
in AlgiersAlžír where she was studyingstudovat
406
991200
1922
v Alžíru, kde studovala,
16:45
to go home and spendstrávit a RamadanRamadán eveningvečer
407
993122
2183
jela domů strávit večer v ramadánu
16:47
with her familyrodina,
408
995305
1689
se svou rodinou.
16:48
and would never finishDokončit lawzákon schoolškola.
409
996994
2386
Právnickou fakultu už nikdy nedokončí.
16:51
When the busautobus reacheddosaženo the outskirtspředměstí
410
999380
1460
Když autobus vjel na předměstí
16:52
of her hometownrodné město, it was stoppedzastavil
411
1000840
1775
jejího rodného města, zastavili ho
16:54
at a checkpointkontrolní bod mannedposádka by menmuži
412
1002615
2142
na kontrolním stanovišti, obsazeném muži
16:56
from the ArmedOzbrojení IslamicIslámské GroupSkupina.
413
1004757
2294
z ozbrojené islamistické skupiny.
16:59
CarryingProvedení her schoolbagškolní taška,
414
1007051
1729
Protože měla školní baťoh,
17:00
AmelAmel was takenpřijat off the busautobus
415
1008780
1986
vyvlekli Amel z autobusu
17:02
and killedzabit in the streetulice.
416
1010766
2589
a zabili ji na ulici.
17:05
The menmuži who cutstřih her throathrdlo
417
1013355
1136
Ti, co jí prořízli krk,
17:06
then told everyonekaždý elsejiný,
418
1014491
1850
potom řekli všem v autobusu:
17:08
"If you go to universityuniverzita,
419
1016341
1894
"Jestli půjdete na univerzitu,
17:10
the day will come when we will killzabít all of you
420
1018235
2554
přijde den, kdy vás zabijeme všechny
17:12
just like this."
421
1020789
3231
přesně takhle."
17:16
AmelAmel diedzemřel at exactlypřesně 5:17 p.m.,
422
1024020
2700
Amel zemřela přesně v 17 hodin 17 minut,
17:18
whichkterý we know because when she fellklesl in the streetulice,
423
1026720
2848
což víme, protože když padla na ulici,
17:21
her watch brokerozbil.
424
1029568
1777
její hodinky se rozbily.
17:23
Her mothermatka showedukázal me the watch
425
1031345
1229
Její máma mi je ukázala,
17:24
with the seconddruhý handruka still aimedzaměřen
426
1032574
2001
jedna ručička byla pořád
17:26
optimisticallyoptimisticky upwardnahoru
427
1034575
1496
optimisticky napřažená
17:28
towardsvůči a 5:18 that would never come.
428
1036071
3436
k času 17.18, který nikdy nepřijde.
17:31
ShortlyKrátce before her deathsmrt,
429
1039507
1149
Nedlouho před svou smrtí
17:32
AmelAmel had said to her mothermatka of herselfsebe
430
1040656
1855
řekla Amel matce o sobě
17:34
and her sisterssestry,
431
1042511
1887
a svých sestrách:
17:36
"Nothing will happenpřihodit se to us, InshallahInshALLAH, God willingochotný,
432
1044398
3617
"Nic se nám, dá-li Bůh, nestane,
17:40
but if something happensse děje,
433
1048015
1870
ale kdyby stalo,
17:41
you mustmusí know that we are deadmrtví for knowledgeznalost.
434
1049885
2883
musíš vědět, že jsme zemřely pro poznání.
17:44
You and fatherotec mustmusí keep your headshlavy helddržený highvysoký."
435
1052768
4210
Ty a táta musíte dál držet hlavu nahoře."
17:48
The lossztráta of suchtakový a youngmladý womanžena is unfathomablenepochopitelné,
436
1056978
3982
Ztráta takové mladé ženy
je nepochopitelná,
17:52
and so as I did my researchvýzkum
437
1060960
1555
a tak jsem se při svém pátrání
17:54
I foundnalezeno myselfmoje maličkost searchingvyhledávání for Amel'sAmelinu hopenaděje again
438
1062515
3254
přistihla, že sama hledám Amelinu naději,
17:57
and her namenázev even meansprostředek "hopenaděje" in ArabicArabština.
439
1065769
2937
její jméno vlastně v arabštině
znamená "naděje".
18:00
I think I foundnalezeno it in two placesmísta.
440
1068706
3251
Myslím, že jsem ji našla na dvou místech.
18:03
The first is in the strengthsíla of her familyrodina
441
1071957
2295
Prvním z nich byla síla její rodiny
18:06
and all the other familiesrodiny to
continuepokračovat tellingvyprávění theirjejich storiespříběhy
442
1074252
3266
a všech ostatních rodin, které
vyprávějí své příběhy
18:09
and to go on with theirjejich livesživoty despitei přes the terrorismterorismus.
443
1077518
3065
a žijí dál navzdory terorismu.
18:12
In factskutečnost, Amel'sAmelinu sistersestra LamiaLamia overcamepřekonal her griefžal,
444
1080583
3282
Amelina sestra Lamia
překonala svůj zármutek,
18:15
wentšel to lawzákon schoolškola,
445
1083865
1371
šla na právnickou fakultu
18:17
and practicespraktiky as a lawyerprávník in AlgiersAlžír todaydnes,
446
1085236
2754
a dnes je právničkou v Alžírsku.
18:19
something whichkterý is only possiblemožný
447
1087990
1601
To je možné jen proto, že
18:21
because the armedozbrojení fundamentalistsfundamentalisté
448
1089591
1189
ozbrojení fundamentalisté
18:22
were largelypřevážně defeatedporazil in the countryzemě.
449
1090780
2878
byli v zemi úspěšně potlačeni.
18:25
And the seconddruhý placemísto I foundnalezeno Amel'sAmelinu hopenaděje
450
1093658
2847
A druhé místo, kde nacházím Amelinu naději
18:28
was everywherevšude that womenženy and menmuži
451
1096505
2472
je všude tam, kde ženy a muži
18:30
continuepokračovat to defyvzdorovat the jihadisdžihádisté.
452
1098977
2695
pokračují ve vzdoru proti džihádistům.
18:33
We mustmusí supportPodpěra, podpora all of those in honorčest of AmelAmel
453
1101672
3258
Na Amelinu počest musíme
podporovat všechny ty,
18:36
who continuepokračovat this humančlověk rightspráva struggleboj todaydnes,
454
1104930
2633
kdo dnes pokračují
v tomto boji za lidská práva,
18:39
like the NetworkSíť of WomenŽeny
LivingŽivot UnderPodle MuslimMuslimské LawsZákony.
455
1107563
3997
jako je třeba organizace Women
Living Unger Muslim Laws.
18:43
It is not enoughdost, as the victimsoběti rightspráva advocatezastánce
456
1111560
2627
Nestačí, jak mi řekla obhájkyně práv obětí
18:46
CherifaCherifa KheddarKheddar told me in AlgiersAlžír,
457
1114187
1887
Cherifa Kheddarová v Alžíru,
18:48
it is not enoughdost just to battlebitva terrorismterorismus.
458
1116074
3065
nestačí bojovat s terorismem.
18:51
We mustmusí alsotaké challengevýzva fundamentalismfundamentalismus,
459
1119139
2544
Musíme se postavit také fundamentalismu,
18:53
because fundamentalismfundamentalismus is the ideologyideologie
460
1121683
2437
protože fundamentalismus je podhoubím,
18:56
that makesdělá the bedpostel of this terrorismterorismus.
461
1124120
2591
ze kterého terorismus roste.
18:58
Why is it that people like her, like all of them
462
1126711
3439
Jak je možné, že lidé jako Cherifa,
všichni takoví,
19:02
are not more well knownznámý?
463
1130150
1694
nejsou známější?
19:03
Why is it that everyonekaždý knows
who OsamaOsama binzásobník LadenNaložený was
464
1131844
3277
Jak je možné, že každý ví,
kdo byl Usáma bin Ládin,
19:07
and so fewpár know of all of those
465
1135121
1933
ale jen málokdo zná všechny ty,
19:09
standingstojící up to the binzásobník LadensLadens in theirjejich ownvlastní contextskontexty.
466
1137054
3693
kdo se postavili bin Ládinům ve svých
vlastních komunitách?
19:12
We mustmusí changezměna that, and so I askdotázat se you
467
1140747
2657
Musíme to změnit, proto vás prosím,
19:15
to please help sharepodíl these storiespříběhy
468
1143404
1768
abyste pomohli sdílet tyto příběhy
19:17
throughpřes your networkssítě.
469
1145172
1773
ve svém okolí.
19:18
Look again at AmelAmel Zenoune'sSi Zenoune watch,
470
1146945
2099
Podívejte se znovu
na hodinky Amel Zenounové,
19:21
forevernavždy frozenzamrzlý,
471
1149044
1660
zastavené navždy,
19:22
and now please look at your ownvlastní watch
472
1150704
2362
a teď se prosím podívejte
na své vlastní hodinky
19:25
and deciderozhodni se this is the momentmoment that you commitspáchat
473
1153066
3024
a zkuste se právě v tomhle
okamžiku rozhodnout
19:28
to supportingPodpora people like AmelAmel.
474
1156090
1908
pro podporu lidí, jako byla Amel.
19:29
We don't have the right to be silenttichý about them
475
1157998
2381
Nemáme právo mlčet o nich,
19:32
because it is easiersnadnější
476
1160379
1498
protože je to snazší,
19:33
or because WesternZápadní policypolitika is flawedchybné as well,
477
1161877
2861
nebo proto, že Západní politika
je také pochybná,
19:36
because 5:17 is still comingpříchod
478
1164738
2336
protože čas 17.17 se pořád blíží
19:39
to too manymnoho AmelAmel ZenounesZenounes
479
1167074
1867
k příliš mnoha Amel Zenounovým
19:40
in placesmísta like northernseverní NigeriaNigérie,
480
1168941
1970
v místech jako je severní Nigérie,
19:42
where jihadisdžihádisté still killzabít studentsstudentů.
481
1170911
2576
kde džihádisté dál zabíjejí studentky.
19:45
The time to speakmluvit up in supportPodpěra, podpora of all of those
482
1173487
3081
Čas ozvat se na podporu všech těch,
19:48
who peacefullypokojně challengevýzva fundamentalismfundamentalismus
483
1176568
2308
kdo nenásilně čelí fundamentalismu
19:50
and terrorismterorismus in theirjejich ownvlastní communitiesspolečenství
484
1178876
2964
a terorismu ve svých komunitách
19:53
is now.
485
1181840
1536
je teď.
19:55
Thank you.
486
1183376
2283
Děkuji vám.
19:57
(ApplausePotlesk)
487
1185659
2506
(Potlesk)
Translated by Štefan Švec
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Karima Bennoune - Professor of international law
Karima Bennoune's new book introduces the world to people who speak out against fundamentalist terrorism.

Why you should listen

Karima Bennoune is a professor of international law at the University of California–Davis School of Law. She grew up in Algeria and the United States and now lives in northern California.

She has published widely in many leading academic journals, as well as in the Guardian, The New York Times, Comment is Free, the website of Al Jazeera English, The Nation. The topic of her most recent publication ‘Your Fatwa Does Not Apply Here’ is a very personal one for her. Her father Mahfoud Bennoune was an outspoken professor at the University of Algiers, and faced death threats during the 1990s, but continued speaking out against fundamentalism and terrorism. In writing this book, Karima set out to meet people who are today doing what her father did back then, to try to garner for them greater international support than Algerian democrats received during the 1990s.

She has served as a member of the Executive Council of the American Society of International Law and on the board of directors of Amnesty International USA. Currently, she sits on the Board of the Network of Women Living Under Muslim Laws. She has also been a consultant on human rights issues for the International Council on Human Rights Policy, the Soros Foundation, the Coalition to Stop the Use of Child Soldiers, and for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Her human rights field missions have included Afghanistan, Bangladesh, Fiji, Lebanon, Pakistan, South Korea, southern Thailand, and Tunisia.

She traveled to Algeria in February 2011 to serve as an observer at pro-democracy protests with the support of the Urgent Action Fund for Women’s Human Rights, writing a series of articles about these events for the Guardian. In October 2011, she volunteered as an election observer during the Tunisian constituent assembly elections with Gender Concerns International.

More profile about the speaker
Karima Bennoune | Speaker | TED.com