ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com
TED2014

Ziyah Gafić: Everyday objects, tragic histories

Ziyah Gafic: Všední předměty, tragické příběhy

Filmed:
1,040,925 views

Ziyah Gafic fotografuje běžné předměty - hodinky, boty, brýle. Ale tyto obrázky jsou jen klamně obyčejné. Předměty na nich byly získány z hromadných hrobů z války v Bosenské válce. Gafic, narozený v Sarajevu, vyfotografoval všechny předměty z těchto hrobů, aby vytvořil živý archiv zachycující identitu obětí.
- Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are simplejednoduchý objectsobjekty:
0
930
1455
Jsou to obyčejné předměty:
00:14
clockshodiny, keysklíče, combshřebeny, glassesbrýle.
1
2385
3795
hodinky, klíče, hřebeny, brýle.
00:18
They are the things the victimsoběti of genocidegenocida in BosniaBosna
2
6180
2340
Jsou to předměty, které nesly sebou oběti
00:20
carriednesený with them on theirjejich finalfinále journeycesta.
3
8520
2997
genocidy v Bosně na své poslední cestě.
00:23
We are all familiarznát with these mundanesvětský,
4
11517
2723
Všichni známe tyto všední,
00:26
everydaykaždý den objectsobjekty.
5
14240
1734
každodenně používané věci.
00:27
The factskutečnost that some of the victimsoběti carriednesený
6
15974
1585
Fakt, že některé z obětí sebou nesly
00:29
personalosobní itemspoložek suchtakový as
toothpastezubní pasta and a toothbrushKartáček na zuby
7
17559
3414
osobní předměty jako je
zubní pasta nebo kartáček na zuby,
00:32
is a clearPrůhledná signpodepsat they had no ideaidea
8
20973
2519
je jasným znakem toho, že neměly
ani ponětí o tom,
00:35
what was about to happenpřihodit se to them.
9
23492
1828
co se jim stane.
00:37
UsuallyObvykle, they were told that they were going to be
10
25320
2391
Obyčejně jim bylo řečeno,
00:39
exchangedVýměna for prisonersvězňů of warválka.
11
27711
2488
že budou vyměněni za válečné zajatce.
00:42
These itemspoložek have been recoveredobnovit
12
30199
2013
Tyto předměty byly získány
00:44
from numerousčetné massHmotnost graveshroby acrosspřes my homelandvlast,
13
32212
2838
z mnoha hromadných hrobů
v okolí mého domova,
a v průběhu řeči, forenzní
specialisté exhumují těla
00:47
and as we speakmluvit, forensicssoudní znalec are exhumingvyzvedávání bodiestěla
14
35050
2530
00:49
from newlynově discoveredobjevil massHmotnost graveshroby,
15
37580
2134
z nově objevených hromadných hrobů
00:51
20 yearsroky after the warválka.
16
39714
1536
20 let po válce.
00:53
And it is quitedocela possiblymožná the largestnejvětší ever discoveredobjevil.
17
41250
4083
A je možné, že jsou to ty největší hroby,
které kdy byly objeveny.
00:57
DuringBěhem the fourčtyři yearsroky of conflictkonflikt
18
45333
2278
Během čtyř let válečného konfliktu,
00:59
that devastatedzničený the BosnianBosenština nationnárod in the earlybrzy '90s,
19
47611
2846
který v raných 90. letech zdevastoval
Bosenský národ,
01:02
approximatelypřibližně 30,000 citizensobčanů, mainlyhlavně civilianscivilisté,
20
50457
3431
bylo okolo 30 000 občanů,
převážně civilistů,
01:05
wentšel missingchybějící, presumedpředpokládá, že killedzabit,
21
53888
1935
pohřešováno, pravděpodobně zabito,
01:07
and anotherdalší 100,000 were killedzabit
22
55823
1980
a dalších 100 000 bylo zabito
01:09
duringběhem combatboj operationsoperací.
23
57803
1727
během bojových operací.
01:11
MostVětšina of them were killedzabit
24
59530
1629
Většina z nich byla zabita
01:13
eitherbuď in the earlybrzy daysdnů of the warválka
25
61159
1773
buďto během prvních válečných dnů
01:14
or towardsvůči the endkonec of the hostilitiesválečný stav,
26
62932
1366
nebo na konci války,
01:16
when U.N. safebezpečný zoneszóny like SrebrenicaSrebrenici
27
64298
3179
kdy bezpečné zóny OSN jako Srebrenica
01:19
fellklesl into the handsruce of the SerbSrbské armyarmáda.
28
67477
3045
padly do rukou srbské armády.
01:22
The internationalmezinárodní criminalzločinec tribunalTribunál
29
70522
2118
Mezinárodní trestní tribunál
01:24
delivereddodáno a numberčíslo of sentencesvěty
30
72640
1690
vynesl spoustu rozsudků
01:26
for crimeszločiny againstproti humanitylidstvo and genocidegenocida.
31
74330
2779
za zločiny proti lidskosti a za genocidu.
01:29
GenocideGenocida is a systematicsystematické and deliberateúmyslné
32
77109
3509
Genocida je systematické a úmyslné
01:32
destructionzničení of a racialrasový, politicalpolitický, religiousnáboženský
33
80618
3670
zničení rasové, politické, náboženské
01:36
or ethnicetnický groupskupina.
34
84288
1672
nebo etnické skupiny.
01:37
As much as genocidegenocida is about killingzabíjení.
35
85960
2580
Tak jako je genocida o zabíjení,
01:40
It is alsotaké about destroyingničení theirjejich propertyvlastnictví,
36
88540
3021
je stejně o ničení majetku,
01:43
theirjejich culturalkulturní heritagedědictví,
37
91561
1890
jejich kulturního dědictví
01:45
and ultimatelynakonec the very notionpojem that they ever existedexistovala.
38
93451
3262
a nakonec také každé zmínky
o tom, že existovali.
01:48
GenocideGenocida is not only about the killingzabíjení;
39
96713
2497
Genocida není jenom o zabíjení:
01:51
it is about the deniedpopřel identityidentita.
40
99210
3173
je to o popřené identitě.
01:54
There are always tracesstopy
41
102383
1430
Vždycky existují stopy -
01:55
no suchtakový thing as a perfectperfektní crimezločin.
42
103813
1719
dokonalý zločin neexistuje.
01:57
There are always remnantszbytky of the perishedzahynuli onesty
43
105532
2735
Vždy existují pozůstatky zemřelých,
02:00
that are more durabletrvalé than theirjejich fragilekřehký bodiestěla
44
108267
2518
které jsou odolnější než jejich
křehká těla
02:02
and our selectiveselektivní and fadingblednutí memoryPaměť of them.
45
110785
3738
a naše selektivní a slábnoucí
vzpomínka na ně.
02:06
These itemspoložek are recoveredobnovit
46
114523
2657
Tyto předměty jsou získány
02:09
from numerousčetné massHmotnost graveshroby,
47
117180
1172
z mnoha masových hrobů
02:10
and the mainhlavní goalfotbalová branka of this collectionsbírka of the itemspoložek
48
118352
3414
a hlavním cílem této sbírky předmětů
02:13
is a uniqueunikátní processproces
49
121766
1468
je unikátní proces
02:15
of identifyingIdentifikace those who disappearedzmizel in the killingszabíjení,
50
123234
3278
identifikace těch, kdo zmizeli
při vraždění,
02:18
the first actakt of genocidegenocida on EuropeanEvropská soilpůda
51
126512
2970
v prvním aktu genocidy na území Evropy
02:21
sinceod té doby the HolocaustHolocaustu.
52
129482
1423
od dob Holokaustu.
02:22
Not a singlesingl bodytělo should remainzůstat undiscoveredneobjevené
53
130905
2514
Žádné tělo by nemělo zůstat neobjeveno
02:25
or unidentifiedNeznámý.
54
133419
1866
nebo neidentifikováno.
02:27
OnceJednou recoveredobnovit,
55
135285
1365
Když jsou získány,
02:28
these itemspoložek that the victimsoběti carriednesený with them
56
136650
2923
tyto předměty, které sebou nesly oběti
02:31
on theirjejich way to executionprovedení
57
139573
1479
na cestě k popravě
02:33
are carefullyopatrně cleanedvyčištěné, analyzedanalyzovány,
58
141052
2357
jsou pečlivě vyčištěny, analyzovány,
02:35
cataloguedkatalogován and storedUloženo.
59
143409
2238
zapsány a uloženy.
02:37
ThousandsTisíce of artifactsartefakty are
packedbalené in whitebílý plasticplastický bagstašky
60
145647
3150
Tisíce artefaktů jsou zabaleny
do bílých igelitových sáčků,
02:40
just like the onesty you see on CSICSI.
61
148797
2403
stejných jaké znáte z CSI.
02:43
These objectsobjekty are used as a forensicforenzní toolnástroj
62
151200
2738
Tyto předměty jsou použity jako
soudní nástroj
02:45
in visualvizuální identificationIdentifikace of the victimsoběti,
63
153938
2455
pro vizuální identifikaci obětí,
02:48
but they are alsotaké used as
very valuablecenný forensicforenzní evidencedůkaz
64
156393
3247
a také jako velmi hodnotný
soudní důkaz
02:51
in the ongoingpokračující warválka crimeszločiny trialszkoušky.
65
159640
2837
při pokračujících soudních řízeních
válečných procesů.
02:54
SurvivorsPřeživší are occasionallyobčas calledvolal
66
162477
2091
Přeživší jsou občas zavoláni,
02:56
to try to identifyidentifikovat these itemspoložek physicallyfyzicky,
67
164568
2551
aby identifikovali tyto předměty fyzicky,
02:59
but physicalfyzický browsingprocházení is extremelyvelmi difficultobtížný,
68
167119
3330
ale fyzické pátrání je velmi náročné,
03:02
an ineffectiveneefektivní and painfulbolestivý processproces.
69
170449
3102
neefektivní a bolestivý proces.
03:05
OnceJednou the forensicssoudní znalec and doctorslékaři and lawyersadvokáty
70
173551
3793
Když forenzní pracovníci,
lékaři a právníci
03:09
are doneHotovo with these objectsobjekty,
71
177344
1142
jsou s nimi hotovi,
03:10
they becomestát orphanssirotky of the narrativepříběh.
72
178486
2931
stanou se z nich sirotci příběhu.
03:13
ManyMnoho of them get destroyedzničeno, believe it or not,
73
181417
2902
Spousta z nich je zničena,
věřte tomu nebo ne,
03:16
or they get simplyjednoduše shelvedodloženo,
74
184319
1637
nebo jsou jednoduše odloženy
03:17
out of sightpohled and out of mindmysl.
75
185956
2242
z dohledu a zapomenuty.
03:20
I decidedrozhodl a fewpár yearsroky agopřed
76
188198
2516
Před několika lety jsem se rozhodl
03:22
to photographfotografie everykaždý singlesingl exhumedexhumováno itempoložka
77
190714
2666
vyfotografovat každý nalezený předmět,
03:25
in orderobjednat to createvytvořit a visualvizuální archivearchiv
78
193380
1901
abych mohl vytvořit vizuální archív,
03:27
that survivorskteří přežili could easilysnadno browseProcházet.
79
195281
3350
ve kterém mohou přeživší jednoduše pátrat.
03:30
As a storytellervypravěč, I like to give back to the communityspolečenství.
80
198631
4057
Jako vypravěč rád věci vracím společnosti.
03:34
I like to movehýbat se beyondmimo raisingzvedání awarenesspovědomí.
81
202688
2743
A rád jdu až za zvyšování povědomí.
03:37
And in this casepouzdro, someoneněkdo maysmět
82
205431
2184
Možná by někdo mohl
03:39
recognizeuznat these itemspoložek
83
207615
1601
tyto předměty poznat,
03:41
or at leastnejméně theirjejich photographsfotografie will remainzůstat
84
209216
2696
nebo alespoň jejich fotografie zůstanou
03:43
as a permanenttrvalý, unbiasednezaujaté and accuratepřesný reminderpřipomenutí
85
211912
3802
jako trvalá, nestranná
a pravdivá vzpomínka
03:47
of what happenedStalo.
86
215714
1912
na to, co se stalo.
03:49
PhotographyFotografie is about empathyempatie,
87
217626
2138
Fotografie je o empatii
03:51
and the familiarityobeznámenost of these
itemspoložek guaranteezáruka empathyempatie.
88
219764
3218
a povědomost těchto předmětů
zaručuje empatii.
03:54
In this casepouzdro, I am merelypouze a toolnástroj,
89
222982
2454
V tomto případě jsem pouze nástroj,
03:57
a forensicforenzní, if you like,
90
225436
1654
forenzní specialisté,
jestli chcete,
03:59
and the resultvýsledek is a photographyfotografování that is as closezavřít
91
227090
2665
a výsledkem je fotografie,
která se co nejvíce
04:01
as possiblemožný of beingbytost a documentdokument.
92
229755
2621
přibližuje dokumentu.
04:04
OnceJednou all the missingchybějící personsosob are identifiedidentifikovány,
93
232376
3139
Když jsou všechny pohřešované osoby
identifikovány,
pouze rozkládající se těla
v jejich hrobech
04:07
only decayingrozpadající se bodiestěla in theirjejich graveshroby
94
235515
1773
04:09
and these everydaykaždý den itemspoložek will remainzůstat.
95
237288
2342
a tyto všední předměty přetrvajíí.
04:11
In all theirjejich simplicityjednoduchost,
96
239630
1925
Ve veškeré jejich jednoduchosti,
04:13
these itemspoložek are the last testamenttestament
97
241555
2207
tyto předměty jsou posledním svědectvím
04:15
to the identityidentita of the victimsoběti,
98
243762
1557
identity obětí,
04:17
the last permanenttrvalý reminderpřipomenutí
99
245319
2028
poslední trvalou vzpomínkou toho,
04:19
that these people ever existedexistovala.
100
247347
1972
že tito lidé někdy existovali.
04:21
Thank you very much.
101
249319
2338
Děkuji vám.
04:23
(ApplausePotlesk)
102
251657
3813
(Potlesk)
Translated by Kateřina Lamaczová
Reviewed by Katerina Jaburkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ziyah Gafić - Photographer + storyteller
To help him come to terms with the tragedy of his own homeland, Bosnian photographer Ziyah Gafić turns his camera on the aftermath of conflict, showing his images in galleries, in books and on Instagram.

Why you should listen

Ziyah Gafić uses his camera to capture the aftermath of war. He has traveled to Pakistan, Iraq and Chechnya to capture beautiful portraits of people carrying on with their lives in the face of destruction; he has photographed the everyday lives of children in Rwanda, a generation born from the widespread use of rape as a weapon during the Rwandan genocide. A moving question runs through his work: After war, how do people manage to keep the fabric of society together?

Gafić's interest in this subject comes from his own biography. Born in Sarajevo, he was a teenager during the Bosnian War of the 1990s. Through photography, he parses what happened in his homeland. For his book Quest for Identity, Gafić photographed the watches, keys, shoes, combs and glasses exhumed from mass graves 20 years after the Bosnian War. These objects are cleaned, catalogued and used to help identify the bodies found with them, but afterwards, they become what Gafić calls “orphans of the narrative,” either destroyed or stored away out of sight and out of mind. His quest is to keep them in view as a last testament to the fact that these people existed, preserving them as an easily accessible visual archive that tells the story of what happened—integrating an objective forensic perspective with human compassion.

More profile about the speaker
Ziyah Gafić | Speaker | TED.com