ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Khalida Brohi: How I work to protect women from honor killings

Khalida Brohi: Jak pracuji na ochraně žen proti vraždám ze cti

Filmed:
1,214,500 views

Každý rok je v Pákistánu nahlášeno skoro 1,000 vražd "ze cti", vražd spáchaných rodinnými příslušníky za chování považované za "ostudné", jako například vztah mimo manželství. Když Khalida Brohi přišla o blízkou kamarádku díky této praktice, rozhodla se proti ní zahájit kampaň. Nicméně se setkala s odporem překvapivého původu: ze společnosti, kterou se snažila chránit. V této mocné, upřímné přednášce Brohi sdílí, jak kriticky přehodnotila svůj vlastní postup a nabízí rady pro ostatní zanícené aktivisty.
- Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
While preparingpřipravuje se for my talk
0
973
2236
Během přípravy na svou přednášku
00:15
I was reflectingodrážející on my life
and tryingzkoušet to figurepostava out
1
3209
4054
jsem se zamyslela nad svým životem
a snažila se pochopit,
00:19
where exactlypřesně was that momentmoment
when my journeycesta beganzačalo.
2
7263
4924
kdy přesně nastal moment,
kdy jsem zahájila svou cestu.
00:24
A long time passedprošel by,
and I simplyjednoduše couldn'tnemohl figurepostava out
3
12187
2647
Ani po dlouhé době
jsem se nemohla rozhodnout,
00:26
the beginningzačátek or the middlestřední
or the endkonec of my storypříběh.
4
14834
2972
kde je začátek, prostředek,
či konec mého příběhu.
00:29
I always used to think that my beginningzačátek
5
17806
1951
Vždy jsem si myslela, že mým začátkem
00:31
was one afternoonodpoledne in my communityspolečenství
when my mothermatka had told me
6
19757
4110
bylo jedno odpoledne v naší vesnici,
kdy mi moje máma řekla,
00:35
that I had escapedunikl threetři
arrangeduspořádány marriagesmanželství by the time I was two.
7
23867
3441
že než mi byly dva roky,
vyvázla jsem ze 3 domluvených sňatků.
00:40
Or one eveningvečer when electricityelektřina had failedselhalo
for eightosm hourshodin in our communityspolečenství,
8
28278
4435
Nebo jeden večer, kdy na 8 hodin vypadla
ve vesnici elektřina
00:44
and my dadTáto satsat, surroundedobklopen by all of us,
9
32713
2252
a můj táta, obklopen námi všemi,
00:46
tellingvyprávění us storiespříběhy of when he was
a little kiddítě strugglingbojovat to go to schoolškola
10
34965
3901
nám vyprávěl příběhy o tom, jak se jako
malý kluk snažil chodit do školy,
00:50
while his fatherotec, who was a farmerzemědělec,
wanted him to work in the fieldspole with him.
11
38866
4108
zatímco jeho otec, který byl farmářem,
chtěl, aby s ním pracoval na poli.
00:54
Or that darktemný night when I was 16
12
42974
2748
Nebo ta temná noci, kdy mi bylo 16
00:57
when threetři little kidsděti had come to me
and they whisperedzašeptal in my earucho
13
45722
4417
a přišly za mnou tři malé děti
a do ucha mi pošeptaly,
01:02
that my friendpřítel was murderedzavražděn
in something calledvolal the honorčest killingszabíjení.
14
50139
4277
že moje kamarádka byla zavražděna
během takzvané vraždy ze cti.
01:08
But then I realizeduvědomil that,
15
56106
2125
Ale pak jsem si uvědomila,
01:10
as much as I know that these momentsokamžiky
have contributedpřispěl on my journeycesta,
16
58231
3717
že ačkoliv vím,
že tyto momenty k mé cestě přispěly,
01:13
they have influencedovlivněna my journeycesta
17
61948
1600
že mou cestu ovlivnily,
01:15
but they have not been
the beginningzačátek of it,
18
63548
2159
tak ji nezahájily.
01:17
but the trueskutečný beginningzačátek of my journeycesta
was in frontpřední of a mudbláto houseDům
19
65707
4296
Skutečný začátek mé cesty
byl před domem postaveným z bláta,
01:22
in upperhorní SindhSindh of PakistanPákistán,
20
70003
2623
v horním Sindhu v Pákistánu,
01:24
where my fatherotec helddržený the handruka
of my 14-year-old-let starý mothermatka
21
72626
2856
kde můj otec držel za ruku
mou čtrnáctiletou matku
01:27
and they decidedrozhodl
to walkProcházka out of the villagevesnice
22
75482
2020
a rozhodli se odejít z této vesnice
01:29
to go to a townměsto where they could
sendposlat theirjejich kidsděti to schoolškola.
23
77502
3460
a jít do města, kde jejich děti
budou moct chodit do školy.
01:32
In a way, I feel like my life
24
80962
2206
Mám vůbec pocit,
01:35
is kinddruh of a resultvýsledek of some wisemoudrý choicesvolby
and decisionsrozhodnutí they'veoni mají madevyrobeno.
25
83168
5735
že můj život je výsledkem
jejich moudrých rozhodnutí.
01:40
And just like that,
anotherdalší of theirjejich decisionsrozhodnutí
26
88903
2856
A jedním z jejich
rozhodnutí bylo,
01:43
was to keep me and my siblingssourozenci
connectedpřipojeno to our rootskořeny.
27
91759
3227
že já a moji sourozenci zůstaneme
ve styku s našimi kořeny.
01:46
While we were livingživobytí in a communityspolečenství
I fondlyláskyplně rememberpamatovat as calledvolal RibabadRibabad,
28
94986
4249
Zatímco jsme žili v komunitě, na kterou
ráda vzpomínám jako na Ribabad,
01:51
whichkterý meansprostředek communityspolečenství of the poorchudý,
29
99235
2229
což znamená obec chudých,
01:53
my dadTáto madevyrobeno sure that we alsotaké
had a houseDům in our ruralvenkovský homelandvlast.
30
101464
3692
můj otec zajistitil, že jsme měli dům
také v našem venkovském domově.
01:57
I come from an indigenousdomorodé tribekmen
in the mountainshory of BalochistanBalúčistánu
31
105156
3624
Pocházím z domorodého kmene
v horách Balochistan,
02:00
calledvolal BrahuiBrahui.
32
108780
1740
jménem Brahui.
02:02
BrahuiBrahui, or BrohiBrohi, meansprostředek mountainhora dwellerobyvatel,
and it is alsotaké my languageJazyk.
33
110520
5168
Brahui, nebo Brohi, znamená obyvatel hor,
a je to také můj jazyk.
02:07
ThanksDík to my father'sotce very strictpřísný rulespravidel
about connectingspojovací to our customscelní,
34
115688
4236
Díky přisným pravidlům mého otce
o vztazích k naší kultuře
02:11
I had to livežít a beautifulKrásná life of songspísně,
cultureskultur, traditionstradicemi, storiespříběhy, mountainshory,
35
119924
5731
jsem žila krásný život plný písní,
kultury, tradic, příběhů, hor
02:17
and a lot of sheepovce.
36
125655
1391
a spousty ovcí.
02:19
But then, livingživobytí in two extremesextrémy
37
127696
2669
Ale život mezi dvěma extrémy,
02:22
betweenmezi the traditionstradicemi
of my culturekultura, of my villagevesnice,
38
130365
4029
mezi tradicemi mé kultury,
mé vesnice
02:26
and then modernmoderní educationvzdělání
in my schoolškola wasn'tnebyl easysnadný.
39
134394
3351
a moderním vzděláním ve škole,
nebyl jednoduchý.
02:29
I was awarevědomě that I was the only girldívka
who got to have suchtakový freedomsvoboda,
40
137745
4504
Byla jsem si vědoma,
že jsem jedinou dívkou,
která má takovou svobodu,
a byla jsem tím vina.
02:34
and I was guiltyvinný of it.
41
142249
2044
Zatímco já jsem chodila do školy
v Karachi a Hyderabadu,
02:36
While going to schoolškola
in KarachiKaráčí and HyderabadHyderabad,
42
144293
3962
02:40
a lot of my cousinsbratranci and childhooddětství friendspřátelé
were gettingdostat marriedženatý off,
43
148255
3941
mnoho mých sestřenic a kamarádek
z dětsvtví bylo provdáno,
02:44
some to olderstarší menmuži, some in exchangevýměna,
44
152196
2754
některé za starší muže,
některé výměnou,
02:46
some even as seconddruhý wivesmanželky.
45
154950
2299
některé dokonce jako druhé manželky.
02:49
I got to see the beautifulKrásná traditiontradice
and its magickouzlo fadeslábnout in frontpřední of me
46
157249
5309
Viděla jsem krásné tradice
a jejich kouzlo se přede mnou rozplynulo,
02:54
when I saw that the birthnarození of a girldívka childdítě
was celebratedslaví with sadnesssmutek,
47
162558
5334
když jsem viděla, jak je narození
děvčete přivítáno smutkem,
02:59
when womenženy were told
to have patiencetrpělivost as theirjejich mainhlavní virtuectnost.
48
167892
4767
když ženám bylo řečeno, že
trpělivost má být jejich hlavní ctností.
03:04
Up untilaž do I was 16,
49
172659
1981
Až do svých 16ti
03:06
I healeduzdravil my sadnesssmutek by cryingpláč,
50
174640
2808
jsem hojila svůj smutek pláčem,
03:09
mostlyvětšinou at nightsnoci
when everyonekaždý would sleepspát
51
177448
2186
většinou v noci když ostatní spali
03:11
and I would sobvzlykat in my pillowpolštář,
52
179634
2316
a já vzlykala do polštáře.
03:13
untilaž do that one night
when I foundnalezeno out my friendpřítel was killedzabit
53
181950
3347
Až do oné noci,
kdy jsem se dozvěděla,
že moje kamarádka byla zabita
ve jménu cti.
03:17
in the namenázev of honorčest.
54
185297
2174
03:20
HonorČest killingszabíjení is a customvlastní
55
188381
2837
Vraždy ze cti jsou zvyk,
03:23
where menmuži and womenženy
are suspectedpodezření of havingmít relationshipsvztahy
56
191218
2898
kdy muži a ženy
podezřívaní ze vztahu
03:26
before or outsidemimo of the marriagemanželství,
57
194116
1695
před nebo mimo manželství,
03:27
and they're killedzabit by theirjejich familyrodina for it.
58
195811
2179
jsou za to vlastní rodinou zabiti.
03:29
UsuallyObvykle the killerzabiják is the brotherbratr
or fatherotec or the unclestrýc in the familyrodina.
59
197990
4385
Vrahem je většinou bratr
nebo otec nebo strýc z rodiny.
03:34
The U.N. reportszpráv there are about 1,000
honorčest murdersvraždy everykaždý yearrok in PakistanPákistán,
60
202375
4632
Podle zpráv SN dojde každý rok
v Pákistánu ke zhruba 1000 vraždám ze cti,
03:39
and these are only the reportedhlášení casespřípadů.
61
207007
2438
a to jsou pouze oznámené případy.
03:41
A customvlastní that killszabije
did not make any sensesmysl to me,
62
209445
3738
Zvyk, který zabíjí, mi nedával smysl
03:45
and I knewvěděl I had to do
something about it this time.
63
213183
2578
a já věděla,
že tentokrát s tím musím něco udělat.
03:47
I was not going to cryplakat myselfmoje maličkost to sleepspát.
64
215761
2391
Už nebudu brečet před spaním.
03:50
I was going to do something,
anything, to stop it.
65
218152
2508
Udělám něco, cokoliv, abych to zastavila.
03:52
I was 16 -- I startedzačal writingpsaní poetrypoezie
66
220660
2066
V šestnácti jsem začala psát poezii
03:54
and going doordveře to doordveře
tellingvyprávění everybodyvšichni about honorčest killingszabíjení
67
222726
3228
a chodit ode dveří k dveřím
a vyprávět všem o vraždách ze cti
03:57
and why it happensse děje,
why it should be stoppedzastavil,
68
225954
2195
a proč se dějí,
proč by se měli zastavit
04:00
and raisingzvedání awarenesspovědomí about it
69
228149
1436
a zvýšit o nich povědomí.
04:01
untilaž do I actuallyvlastně foundnalezeno a much, much
better way to handleRukojeť this issueproblém.
70
229585
4577
Až jsem našla o moc, moc lepší způsob,
jak se k tomu problému postavit.
04:06
In those daysdnů, we were livingživobytí in
a very smallmalý, one-roomedjednopokojove houseDům in KarachiKaráčí.
71
234841
6161
V té době jsme bydleli ve velmi malém,
jednopokojovém domě v Karachi.
04:13
EveryKaždý yearrok, duringběhem the monsoonmonzun seasonsroční období,
our houseDům would floodzaplavit up with watervoda --
72
241002
4527
Každý rok během období monzunů
se náš dům zaplavil vodou -
04:17
rainwaterdešťová voda and sewagekanalizace --
73
245529
1707
dešťovou a odpadní -
04:19
and my mommaminka and dadTáto
would be takingpřijmout the watervoda out.
74
247241
3127
a moje matka a otec tu vodu vynášeli.
04:22
In those daysdnů, my dadTáto broughtpřinesl home
a hugeobrovský machinestroj, a computerpočítač.
75
250368
5099
V té době přinesl můj otec domů
obrovský přístroj, počítač.
04:27
It was so bigvelký it lookedpodíval se as if it was going
to take up halfpolovina of the only roompokoj, místnost we had,
76
255467
4897
Byl tak velký, že se zdálo, že zabere
půlku toho jediného pokoje, který jsme měli
04:32
and had so manymnoho pieceskousky and wiresvodiče
that neededpotřeboval to be connectedpřipojeno.
77
260364
3500
a měl tolik součástí a drátů,
které se musely spojit.
04:35
But it was still the mostvětšina excitingvzrušující thing
78
263864
2090
Ale i tak to byla ta
nejvíc vzrušující věc,
04:37
that has ever happenedStalo
to me and my sisterssestry.
79
265954
2786
která se přihodila mně a mým sestrám.
04:40
My oldestnejstarší brotherbratr AliAli got to be in chargenabít
of takingpřijmout carepéče of the computerpočítač,
80
268740
4110
Můj nejstarší bratr Ali
dostal za úkol se o počítač starat
04:44
and all of us were givendané
10 to 15 minutesminut everykaždý day to use it.
81
272850
3935
a každý z nás ho mohl každý den
10 až 15 minut používat.
04:48
BeingBytost the oldestnejstarší of eightosm kidsděti,
82
276785
3065
Neboť jsem nejstarší z osmi dětí,
04:51
I got to use it the last,
83
279850
2485
přišla jsem na řadu až jako poslední,
04:54
and that was after
I had washedumyté the dishesnádobí,
84
282335
2739
a to poté, co jsem umyla nádobí,
04:57
cleanedvyčištěné the houseDům,
madevyrobeno dinnervečeře with my mommaminka,
85
285074
2763
uklidila dům,
uvařila s matkou večeři
04:59
and put blanketsdeky on the floorpatro, podlaha, dno
for everyonekaždý to sleepspát,
86
287837
2692
a ustlala na zemi pro
všechny na spaní.
05:02
and after that,
I would runběh to the computerpočítač,
87
290529
2183
Potom jsem přiběhla k počítači,
05:04
connectpřipojit it to the InternetInternetu,
88
292712
1557
připojila ho na internet,
05:06
and have purečistý joyradost and wonderdivit se
for 10 to 15 minutesminut.
89
294269
6019
a užívala radosti a zázraků
na 10 až 15 minut.
05:12
In those daysdnů, I had discoveredobjevil
a websitewebová stránka calledvolal JoogleJoogle.
90
300288
4406
V této době jsem objevila webovou stránku
jménem Joogle.
05:16
[GoogleGoogle] (LaughterSmích)
91
304694
3066
[Google] (smích)
05:19
In my franticšílený wishpřání
to do something about this customvlastní,
92
307760
3714
V mé zoufalé snaze udělat
něco ohledně tohoto zvyku,
05:23
I madevyrobeno use of GoogleGoogle
and discoveredobjevil FacebookFacebook,
93
311474
3508
jsem využila Google a objevila Facebook,
05:26
a websitewebová stránka where people can connectpřipojit
to anyonekdokoliv around the worldsvět,
94
314982
4155
webovou stránku, která
spojuje lidi po celém světě.
05:31
and so, from my very tinydrobný,
cement-roofedstřechou cementu roompokoj, místnost in KarachiKaráčí,
95
319137
4481
A tak z malinkého pokoje s
cementovou střechovou v Karachi
05:35
I connectedpřipojeno with people in the U.K.,
the U.S., AustraliaAustrálie and CanadaKanada,
96
323618
3210
jsem se spojila s lidmi ve Velké
Británii, U.S.A., Austrálii a Kanadě
05:38
and createdvytvořeno a campaignkampaň calledvolal
97
326828
2507
a vytvořila kampaň jménem
05:41
WAKEPROBUDIT UP CampaignKampaň
againstproti HonorČest KillingsZabíjení.
98
329335
2893
WAKE UP kampaň proti vraždám ze cti.
05:44
It becamestal se enormousobrovský
in just a fewpár monthsměsíců.
99
332228
3071
Neskutečně se rozrostla
již během pár měsíců.
05:47
I got a lot of supportPodpěra, podpora
from all around the worldsvět.
100
335299
2552
Obdržela jsem podporu z celého světa.
05:49
MediaMédia was connectingspojovací to us.
101
337851
1461
Média se s námi spojila.
05:51
A lot of people were reachingdosáhnout out
tryingzkoušet to raisevyzdvihnout awarenesspovědomí with us.
102
339312
3299
Mnoho lidí nás kontaktovalo
a snažili se s námi zvýšit povědomí.
05:54
It becamestal se so bigvelký that it wentšel from onlineonline
to the streetsulicích of my hometownrodné město,
103
342611
4742
Rozrostlo se to natolik,
že se to přesunulo z internetu
do ulic mého rodného města,
kde jsme protestovali a stávkovali,
05:59
where we would do ralliesmanifestace and strikesstávky
104
347353
2344
06:01
tryingzkoušet to changezměna the policiespolitiky
in PakistanPákistán for women'sženy supportPodpěra, podpora.
105
349697
3472
ve snaze změnit zákony
na podporu žen v Pákistánu.
06:05
And while I thought
everything was perfectperfektní,
106
353169
3722
A zatímco jsem si myslela,
že vše jde perfektně,
06:08
my teamtým -- whichkterý was basicallyv podstatě
my friendspřátelé and neighborssousedé at that time --
107
356891
3877
můj tým - což byli tenkrát
v podstatě mí přátelé a sousedé -
06:12
thought everything was going so well,
108
360768
2090
si myslel, že všechno šlo výborně.
06:14
we had no ideaidea a bigvelký oppositionopozice
was comingpříchod to us.
109
362858
4401
Neměli jsme představu,
že k nám míří velká opozice.
06:20
My communityspolečenství stoodstál up againstproti us,
110
368039
2135
Moje okolí se postavilo proti nám,
06:22
sayingrčení we were spreadingšíření
un-Islamicneislámskou behaviorchování.
111
370174
3717
neboť jsme prý šířili neislámské chování.
06:25
We were challengingnáročný centuries-oldstoletí staré
customscelní in those communitiesspolečenství.
112
373891
4710
Postavili jsme se proti
stoletým společenským tradicím.
06:30
I rememberpamatovat my fatherotec receivingpřijímání
anonymousanonymní letterspísmena
113
378601
3078
Pamatuji si, když můj otec
dostal anonymní dopis,
06:33
sayingrčení, "Your daughterdcera
is spreadingšíření WesternZápadní culturekultura
114
381679
2936
ve kterém bylo:
"Tvoje dcera šíří západní kulturu
06:36
in the honorablečestné societiesspolečnosti."
115
384615
1726
v počestné společnosti."
06:38
Our carauto was stonedopilá at one pointbod.
116
386341
2546
Naše auto bylo ukamenováno.
06:40
One day I wentšel to the officekancelář
and foundnalezeno our metalkov signboardvývěsní štít
117
388887
3900
Jednoho dne jsem přišla do kanceláře
a našla náš kovový nápis
06:44
wrinkledpomačkané and brokenzlomený as if a lot of people
had been hittingbít it with something heavytěžký.
118
392787
4802
zmačkaný a polámaný, jakoby
ho hodně lidí mlátilo něčím těžkým.
06:49
Things got so badšpatný that I had
to hideskrýt myselfmoje maličkost in manymnoho wayszpůsoby.
119
397589
3627
Zhoršilo se to natolik,
že jsem se musela různě schovávat.
06:53
I would put up the windowsOkna of the carauto,
120
401216
3077
Zavírala jsem okénka v autě,
06:56
veilzávoj my facetvář, not speakmluvit
while I was in publicveřejnost,
121
404293
3932
zakrývala obličej závojem,
nemluvila na veřejnosti,
07:00
but eventuallynakonec situationssituacích got worsehorší
when my life was threatenedohroženo,
122
408225
3977
nicméně situace se stále zhoršovala,
až byl můj život v ohrožení
07:04
and I had to leavezanechat, opustit, back to KarachiKaráčí,
and our actionsakce stoppedzastavil.
123
412202
4566
a já se musela vrátit
do Karachi, naše akce skončily.
07:09
Back in KarachiKaráčí, as an 18-year-old-let starý,
124
417962
3373
Zpět v Karachi, jako 18-ti letá,
07:13
I thought this was the biggestnejvětší
failureselhání of my entirecelý life.
125
421335
4766
jsem si myslela, že toto bylo
to největší selhání mého života.
07:18
I was devastatedzničený.
126
426101
1910
Byla jsem zničená.
07:20
As a teenagerteenager, I was blamingvinu
myselfmoje maličkost for everything that happenedStalo.
127
428011
3645
Jako teenager jsem si dávala
za vinu vše, co se přihodilo.
07:23
And it turnsotočí out,
when we startedzačal reflectingodrážející,
128
431656
2136
No a když jsme se na to zpětně podívali,
07:25
we did realizerealizovat that it was actuallyvlastně
me and my team'stým faultporucha.
129
433792
5874
tak jsme si uvědomili,
že to vlastně byla chyba moje a mého týmu.
07:31
There were two bigvelký reasonsdůvodů
why our campaignkampaň had failedselhalo bigvelký time.
130
439666
5155
Jsou dva velké důvody,
proč naše kampaň tolik selhala.
07:36
One of those, the first reasondůvod,
131
444821
2250
Jedním z nich, ten první důvod,
07:39
is we were standingstojící
againstproti corejádro valueshodnoty of people.
132
447071
2629
je, že jsme byli proti
základním hodnotám lidí.
07:42
We were sayingrčení no to something
that was very importantdůležité to them,
133
450900
3512
Řekli jsme "ne" něčemu,
co je pro ně velmi důležité,
07:46
challengingnáročný theirjejich codekód of honorčest,
134
454412
2347
zpochynili jsme jejich kodex cti,
07:48
and hurtingbolí them deeplyhluboce in the processproces.
135
456759
2267
a přitom je hluboce zranili.
07:51
And numberčíslo two, whichkterý was very
importantdůležité for me to learnUčit se,
136
459026
2699
A číslo dvě,
což pro mě byla velmi důležitá lekce,
07:53
and amazingúžasný, and surprisingpřekvapující
for me to learnUčit se,
137
461725
2205
úžasná a překvapivá lekce,
07:55
was that we were not includingpočítaje v to
the trueskutečný heroeshrdinové
138
463930
3181
bylo, že jsme nezapojili hlavní hrdiny,
07:59
who should be fightingbojování for themselvesoni sami.
139
467111
2206
kteří by měli za sebe bojovat.
08:01
The womenženy in the villagesvesnic had no ideaidea
we were fightingbojování for them in the streetsulicích.
140
469317
3957
Ženy na vesnicích neměly potuchy,
že za ně na ulicích bojujeme.
08:05
EveryKaždý time I would go back,
141
473274
1437
Pokaždé, když jsem se vrátila,
08:06
I would find my cousinsbratranci and friendspřátelé
with scarvesšátky on theirjejich facestváře,
142
474711
3007
jsem našla své sestřenice a kamarádky
s obličeji zahalenými v šále
08:09
and I would askdotázat se, "What happenedStalo?"
143
477718
1794
a ptala jsem se: " Co se stalo?"
08:11
And they'doni byli be like,
"Our husbandsmanželé beatporazit us."
144
479512
2390
A ony na to: "Manželé nas mlátí."
08:13
But we are workingpracovní in the streetsulicích for you!
145
481902
2879
Ale my za vás pracujeme na ulicích!
08:16
We are changingměnící se the policiespolitiky.
146
484781
1602
My měníme zákony.
08:18
How is that not impactingvliv theirjejich life?
147
486383
2972
Jak to, že se to neodráží
na jejich životech?
08:21
So then we foundnalezeno out something
whichkterý was very amazingúžasný for us.
148
489355
4851
Tehdy jsme zjistili něco velmi úžasného.
08:26
The policiespolitiky of a countryzemě
149
494206
2650
Zákony státu
08:28
do not necessarilynezbytně always affectpostihnout
the tribalkmenový and ruralvenkovský communitiesspolečenství.
150
496856
4611
nemusí nutně ovlivňovat
domorodé a venkovské komunity.
08:33
It was devastatingzničující -- like, oh,
we can't actuallyvlastně do something about this?
151
501467
4304
Bylo to zničující - to s tím
teda jako nemůžeme nic udělat?
08:37
And we foundnalezeno out there's a hugeobrovský gapmezera
152
505771
3042
A zjistili jsme, že je obrovská mezera
08:40
when it comespřijde to officialoficiální policiespolitiky
and the realnemovitý truthpravda on the groundpřízemní.
153
508813
3836
mezi oficiálními zákony
a skutečnou pravdou.
08:44
So this time, we were like,
we are going to do something differentodlišný.
154
512649
3312
Takže tentokrát jsme se
rozhodli udělat věci jinak.
08:47
We are going to use strategystrategie,
155
515961
1749
Použijeme strategii,
08:49
and we are going to go back and apologizeomlouvat se.
156
517710
2989
vrátíme se a omluvíme se.
08:52
Yes, apologizeomlouvat se.
157
520699
1651
Ano, omluvíme se.
08:54
We wentšel back to the communitiesspolečenství
158
522350
1513
Šli jsme zpátky do těch komunit
08:55
and we said we are
very ashamedzahanbený of what we did.
159
523863
3248
a řekli jsme, že se velmi
stydíme za to, co jsme udělali.
08:59
We are here to apologizeomlouvat se, and in factskutečnost,
we are here to make it up to you.
160
527111
4570
Jsme tady, abychom se omluvili
a abychom vám to vynahradili.
09:03
How do we do that?
161
531681
1570
Jak to uděláme?
09:05
We are going to promotepodporovat
threetři of your mainhlavní cultureskultur.
162
533251
2966
Budeme podporovat vaše 3 hlavní kultury.
09:08
We know that it's musichudba,
languageJazyk, and embroideryVýšivka.
163
536217
3582
Víme, že to je hudba, jazyk a vyšívání.
09:11
NobodyNikdo believedvěřil us.
164
539799
1526
Nikdo nám nevěřil.
09:13
NobodyNikdo wanted to work with us.
165
541325
2738
Nikdo s námi nechtěl spolupracovat.
09:16
It tookvzal a lot of convincingpřesvědčivý
and discussionsdiskuse with these communitiesspolečenství
166
544063
3555
Dalo nám hodně přesvědčování
a diskutování s těmito komunitami
09:19
untilaž do they agreedsouhlasil that we are going
to promotepodporovat theirjejich languageJazyk
167
547618
3692
než souhlasili, že budeme
podporovat jejich jazyk
09:23
by makingtvorba a bookletBrožura of theirjejich storiespříběhy,
fablesbajky and oldstarý talespříběhy in the tribekmen,
168
551310
4662
tvorbou knížeček s příběhy,
bajkami a pověstmi o jejich kmeni,
09:27
and we would promotepodporovat theirjejich musichudba
169
555972
2572
a že budeme podporovat jejich hudbu
09:30
by makingtvorba a CDCD of the songspísně
from the tribekmen, and some drumbeatingpolekaně.
170
558544
5511
natočením CD s písněmi
jejich kmene a bubnováním.
09:36
And the thirdTřetí, whichkterý was my favoriteoblíbený,
171
564055
2161
A za třetí, což je mé nejoblíbenější,
09:38
was we would promotepodporovat theirjejich embroideryVýšivka
by makingtvorba a centercentrum in the villagevesnice
172
566216
4011
budeme podporovat jejich vyšívání
vybudováním centra ve vesnici,
09:42
where womenženy would come everykaždý day
to make embroideryVýšivka.
173
570227
3135
kam mohou ženy chodit každý den a vyšívat.
09:46
And so it beganzačalo.
174
574064
1974
A tak to začalo.
09:48
We workedpracoval with one villagevesnice,
and we startedzačal our first centercentrum.
175
576038
4002
Spolupracovali jsme s jednou vesnicí
a otevřeli své první centrum.
09:52
It was a beautifulKrásná day.
176
580770
1498
Byl to nádherný den.
09:54
We startedzačal the centercentrum.
177
582268
1104
Otevřeli jsme centrum.
09:55
WomenŽeny were comingpříchod to make embroideryVýšivka,
178
583372
2069
Ženy docházely pracovat na výšivkách
09:57
and going throughpřes a life-changingživot měnící
processproces of educationvzdělání,
179
585441
3744
a absolvovaly proces vzdělání,
které změnilo jejich životy.
10:01
learningučení se about theirjejich rightspráva,
what IslamIslám saysříká about theirjejich rightspráva,
180
589185
3050
Učily se o svých právech,
co káže islám o jejich právech,
10:04
and enterprisepodnik developmentrozvoj,
how they can createvytvořit moneypeníze,
181
592235
2819
o vývoji podniku,
jak lze vydělat peníze
10:07
and then how they can createvytvořit
moneypeníze from moneypeníze,
182
595054
2252
a jak pak mohou vytěžit zisk ze zisku,
10:09
how they can fightboj the customscelní
that have been destroyingničení theirjejich livesživoty
183
597306
3878
jak mohou bojovat proti zvykům,
které ničily jejich životy
10:13
from so manymnoho centuriesstoletí,
184
601184
1718
po mnohá staletí.
10:14
because in IslamIslám, in realityrealita,
185
602902
1856
Podle islámu ve skutečnosti
10:16
womenženy are supposedpředpokládané to be
shoulderrameno to shoulderrameno with menmuži.
186
604758
3615
mají být ženy s muži bok po boku.
10:20
WomenŽeny have so much statuspostavení
that we have not been hearingsluch,
187
608373
3752
Ženy mají velkou prestiž,
o které jsme ale nikdy neslyšeli,
10:24
that they have not been hearingsluch,
188
612125
1813
o které ani ony nikdy neslyšely.
10:25
and we neededpotřeboval to tell them
that they need to know
189
613938
3018
Museli jsme jim říct,
že musí vědět,
10:28
where theirjejich rightspráva are
and how to take them by themselvesoni sami,
190
616956
2740
jaká mají práva
a jak je samy uchopit,
10:31
because they can do it and we can't.
191
619696
2325
protože ony to udělat můžou,
my ne.
10:34
So this was the modelmodel whichkterý actuallyvlastně
camepřišel out -- very amazingúžasný.
192
622021
2972
Takže tohle byl model,
který z toho vzešel - úžasné.
10:36
ThroughProstřednictvím embroideryVýšivka
we were promotingpropagace theirjejich traditionstradicemi.
193
624993
2533
Vyšíváním jsme propagovali jejich tradice.
10:39
We wentšel into the villagevesnice.
We would mobilizemobilizovat the communityspolečenství.
194
627526
2711
Šli jsme do vesnice.
Zmobilizovali jsme komunitu.
10:42
We would make a centercentrum insideuvnitř
where 30 womenženy will come
195
630237
3020
Zřídili jsme centrum,
kam docházelo 30 žen.
10:45
for sixšest monthsměsíců to learnUčit se about
valuehodnota additionpřidání of traditionaltradiční embroideryVýšivka,
196
633257
4108
6 měsíců se učily o hodnotách
tradičních výšivek,
10:49
enterprisepodnik developmentrozvoj,
life skillsdovednosti and basiczákladní educationvzdělání,
197
637365
3739
budování podniku, životních
dovednostech a základním vzdělání,
10:53
and about theirjejich rightspráva
and how to say no to those customscelní
198
641104
3111
o jejich právech
a jak říct ne těm zvykům.
10:56
and how to standvydržet as leaderslídry
for themselvesoni sami and the societyspolečnost.
199
644215
3671
Jak se postavit jako vůdci
za sebe a společnost.
10:59
After sixšest monthsměsíců, we would connectpřipojit
these womenženy to loanspůjčky and to marketstrzích
200
647886
4812
Po šesti měsících jsme navázali kontakt
mezi těmito ženami, půjčkami a trhem,
11:04
where they can becomestát
localmístní entrepreneurspodnikatelů in theirjejich communitiesspolečenství.
201
652698
3910
kde se mohou stát místními podnikateli
ve svých komunitách.
11:08
We soonjiž brzy calledvolal this projectprojekt SugharSughar.
202
656608
3257
Brzy jsme tento projekt pojmenovali
Sughar.
11:11
SugharSughar is a localmístní wordslovo used
in manymnoho, manymnoho languagesjazyků in PakistanPákistán.
203
659865
4040
Sughar je místní pojem užívaný
v mnoha, mnoha jazycích v Pákistánu.
11:15
It meansprostředek skilledkvalifikovaní and confidentsebejistý womenženy.
204
663905
3436
Označuje dovedné a seběvědomé ženy.
11:19
I trulyopravdu believe, to createvytvořit womenženy leaderslídry,
there's only one thing you have to do:
205
667341
5108
Já pevně věřím, že ke stvoření
žen vůdkyň, je potřeba jediné:
11:24
Just let them know that they have
what it takes to be a leadervůdce.
206
672449
4182
Dejte jim vědět,
že mají na to, být vůdkyněmi.
11:28
These womenženy you see here,
207
676631
1499
Tyto ženy, které tu vidíte,
11:30
they have strongsilný skillsdovednosti
and potentialpotenciál to be leaderslídry.
208
678130
4443
mají silné dovednosti
a potenciál stát se vůdkyněmi.
Jediné, co musíme udělat, je odbourat
bariéry, kterými jsou obklopeny,
11:34
All we had to do was removeodstranit
the barriersbariéry that surroundedobklopen them,
209
682573
3042
11:37
and that's what we decidedrozhodl to do.
210
685615
2539
a to je to, co jsme se my rozhodli učinit.
11:40
But then while we were thinkingmyslící
everything was going well,
211
688154
3289
Ale zatímco jsme si mysleli,
že všechno jde výborně,
11:43
oncejednou again everything was fantasticfantastický,
212
691443
2600
všechno bylo opět fantastické,
11:46
we foundnalezeno our nextdalší setbacknezdar:
213
694043
2067
objevili jsme další překážku:
11:48
A lot of menmuži startedzačal seeingvidění
the visibleviditelné changesZměny in theirjejich wifemanželka.
214
696110
3169
Mnoho mužů si začalo všímat
evidentních změn u svých žen.
11:51
She's speakingmluvení more,
she's makingtvorba decisionsrozhodnutí --
215
699279
2141
Ona víc mluví,
dělá rozhodnutí -
11:53
oh my goshsakra, she's handlingzacházení
everything in the houseDům.
216
701420
2689
můj bože, ona se stará
o veškerou domácnost.
11:56
They stoppedzastavil them
from comingpříchod to the centerscentra,
217
704109
4469
Zakázali jim chodit do center.
12:00
and this time, we were like,
okay, time for strategystrategie two.
218
708578
4044
Tentokrát jsme si řekli,
dobrá, je čas na plán číslo dvě.
Obrátili jsme se na módní
průmysl v Pákistánu
12:04
We wentšel to the fashionmóda
industryprůmysl in PakistanPákistán
219
712622
2088
12:06
and decidedrozhodl to do researchvýzkum
about what happensse děje there.
220
714710
3783
a rozhodli se udělat
průzkum o jeho dění.
12:10
TurnsZapne out the fashionmóda industryprůmysl in PakistanPákistán
is very strongsilný and growingrostoucí day by day,
221
718493
4987
Ukázalo se, že módní průmysl v Pákistánu
je velmi silný a roste den ode dne,
12:15
but there is lessméně contributionpříspěvek
from the tribalkmenový areasoblasti
222
723480
3566
ale že je málo příspěvků z oblastí kmenů
12:19
and to the tribalkmenový areasoblasti, especiallyzvláště womenženy.
223
727046
3075
a do oblastí kmenů, obzvláště od žen.
12:22
So we decidedrozhodl to launchzahájení our first ever
tribalkmenový women'sženy very ownvlastní fashionmóda brandznačka,
224
730121
4434
Tak jsme se rozhodli zahájit naši vůbec
první ženskou kmenovou módní značku,
12:26
whichkterý is now calledvolal NomadsNomádi.
225
734555
2630
která se dnes nazývá Nomads.
12:30
And so womenženy startedzačal earningvydělávat more,
226
738085
2182
A tak ženy začaly víc vydělávat,
12:32
they startedzačal contributingpřispívat more
financiallyfinančně to the houseDům,
227
740267
2806
začaly více přispívat na domácnost
12:35
and menmuži had to think again
before sayingrčení no to them
228
743073
3231
a muži se museli zamyslet,
než jim začnou zakazovat
12:38
when they were comingpříchod to the centerscentra.
229
746304
2059
chození do center.
12:43
(ApplausePotlesk)
230
751343
2763
(Potlesk)
12:46
Thank you, thank you.
231
754106
2159
Děkuji, děkuji.
12:48
In 2013, we launchedzahájeno our first
SugharSughar HubRozbočovač insteadmísto toho of a centercentrum.
232
756265
5177
V roce 2013 jsme místo centra
otevřeli první první Sughar Hub.
12:53
We partneredpartnerství with TripAdvisorTripAdvisor
233
761442
2160
Ve spolupráci s TripAdvisor
12:55
and createdvytvořeno a cementcement hallhala
in the middlestřední of a villagevesnice
234
763602
3912
jsme postavili cementovou
halu uprostřed vesnice
12:59
and invitedpozván so manymnoho other organizationsorganizací
to work over there.
235
767514
4238
a pozvali mnoho dalších
organizací, aby v ní pracovaly.
Vytvořili jsme platformu
pro neziskové organizace,
13:03
We createdvytvořeno this platformplošina
for the nonprofitsneziskovky
236
771752
2095
13:05
so they can touchdotek and work
on the other issuesproblémy
237
773847
2323
aby se mohly věnovat
a pracovat na jiných problémech,
13:08
that SugharSughar is not workingpracovní on,
238
776170
2225
než na kterých pracuje Sughar,
13:10
whichkterý would be an easysnadný placemísto
for them to give trainingsškolení,
239
778395
3864
Bylo to snadné místo,
kde mohou vyučovat,
13:14
use it as a farmerzemědělec schoolškola,
even as a marketplacetrhu,
240
782259
2615
využít ho jako farmářskou školu,
i jako tržnici
13:16
and anything they want to use it for,
241
784874
2272
nebo cokoliv, co budou potřebovat.
13:19
and they have been doing really amazinglyúžasně.
242
787146
2113
Daří se jim opravdu úžasně.
13:21
And so fardaleko, we have been ableschopný
to supportPodpěra, podpora 900 womenženy
243
789259
3530
Doteď se nám podařilo podpořit 900 žen
13:24
in 24 villagesvesnic around PakistanPákistán.
244
792789
3250
v 24 vesnicích v Pákistánu.
13:28
(ApplausePotlesk)
245
796039
4505
(Potlesk)
13:33
But that's actuallyvlastně not what I want.
246
801624
2944
Ale vlastně to není to, co já chci.
13:38
My dreamsen is to reachdosáhnout out
to one millionmilión womenženy in the nextdalší 10 yearsroky,
247
806758
4652
Mým snem je oslovit během příštích
10ti let jeden milión žen,
13:43
and to make sure that happensse děje,
248
811410
1649
a abychom toho zaručeně dosáhli,
13:45
this yearrok we launchedzahájeno
SugharSughar FoundationNadace in the U.S.
249
813059
2988
spustili jsme letos nadaci Sughar v USA.
13:48
It is not just going to fundfond SugharSughar
but manymnoho other organizationsorganizací in PakistanPákistán
250
816047
4764
Nebude financovat jen Sughar,
ale mnohých organizací v Pákistánu,
13:52
to replicatereplikovat the ideaidea
251
820811
2209
aby kopírovali ten nápad
13:55
and to find even more innovativeinovační wayszpůsoby
252
823020
2740
a našli další nápadité cesty,
13:57
to unleashrozpoutat the ruralvenkovský women'sženy
potentialpotenciál in PakistanPákistán.
253
825760
3831
jak osvobodit potenciál žen
z odlehlých oblastí.
14:01
Thank you so much.
254
829591
1973
Děkuji mnohokrát.
14:03
(ApplausePotlesk)
255
831564
3042
(Potlesk)
14:06
Thank you. Thank you. Thank you.
256
834606
2730
Děkuji. Děkuji. Děkuji.
14:11
ChrisChris AndersonAnderson: KhalidaJarka, you are
quitedocela the forceplatnost of naturePříroda.
257
839056
3303
Chris Anderson:
Khalido, vy jste skutečný přírodní živel.
14:14
I mean, this storypříběh, in manymnoho wayszpůsoby,
just seemszdá se beyondmimo beliefvíra.
258
842359
4623
V mnohých směrech se Váš
příběh zdá neuvěřitelný.
14:18
It's incredibleneuvěřitelný that someoneněkdo
so youngmladý could do achievedosáhnout this much
259
846982
4060
Je neskutečné, že někdo tak mladý,
dokázal tak mnoho
14:23
throughpřes so much forceplatnost and ingenuityvynalézavost.
260
851042
2858
díky takové síle a důvtipu.
14:25
So I guesstipni si one questionotázka:
261
853900
1570
Mám jednu otázku:
14:27
This is a spectacularokázalý dreamsen to reachdosáhnout out
and empowerzmocnit a millionmilión womenženy --
262
855470
4711
Je to úžasný sen
oslovit a zplnomocnit milion žen -
14:32
how much of the currentaktuální
successúspěch dependszávisí on you,
263
860181
3794
kolik z toho současného
úspěchu závisí na Vás,
14:35
the forceplatnost of this magneticmagnetický personalityosobnost?
264
863975
4233
na síle této přitažlivé osobnosti?
14:40
How does it scaleměřítko?
265
868218
2630
Jak se to poměřuje?
14:42
KhalidaJarka BrohiBrohi: I think my jobpráce
is to give the inspirationinspirace out,
266
870858
4486
Khalida Brohi: Já myslím, že mým
úkolem je šířit inspiraci,
14:47
give my dreamsen out.
267
875344
1721
šířit svůj sen.
14:49
I can't teachučit how to do it, because
there are so manymnoho differentodlišný wayszpůsoby.
268
877065
3422
Nemůžu učit jak na to,
neboť je tolik různých způsobů.
14:52
We have been experimentingexperimentování
with threetři wayszpůsoby only.
269
880487
2305
My jme experimentovali
pouze se třemi způsoby.
14:54
There are a hundredsto differentodlišný wayszpůsoby
to unleashrozpoutat potentialpotenciál in womenženy.
270
882792
3593
Existují stovky cest,
jak osvobodit potenciál v ženách.
14:58
I would just give the inspirationinspirace
and that's my jobpráce.
271
886385
2648
Já rozdávám inspiraci a to je můj úkol.
15:01
I will keep doing it.
SugharSughar will still be growingrostoucí.
272
889033
2474
Budu v tom pokračovat.
Sughar bude dál růst.
15:03
We are planningplánování to reachdosáhnout out
to two more villagesvesnic,
273
891507
3088
Plánujeme oslovit dvě další vesnice
15:06
and soonjiž brzy I believe
we will be scalingškálování out of PakistanPákistán
274
894595
2980
a věřím, že se brzy rozrosteme za Pákistán
15:09
into SouthJih AsiaAsie and beyondmimo.
275
897575
2786
do Jižní Asie a dál.
15:12
CACA: I love that when you talkedmluvil
about your teamtým in the talk,
276
900361
3553
CA: Líbilo se mi,
když jste mluvila o svém týmu,
15:15
I mean, you were all 18 at the time.
277
903914
2182
vám všem bylo v té době 18.
15:18
What did this teamtým look like?
278
906096
1765
Jak ten tým vypadal?
15:19
This was schoolškola friendspřátelé, right?
279
907861
1648
To byli kamarádi ze školy, ne?
15:21
KBKB: Do people here
believe that I'm at an agestáří
280
909509
4969
KB: Věří lidi tady, že jsem ve věku,
15:26
where I'm supposedpředpokládané
to be a grandmotherbabička in my villagevesnice?
281
914478
3044
kdy bych měla ve své vesnici být babičkou?
15:29
My mommaminka was marriedženatý at ninedevět,
and I am the oldestnejstarší womanžena not marriedženatý
282
917522
5890
Moje matka byla provdána v devíti, já jsem
ve vesnici nejstarší neprovdaná žena,
15:35
and not doing anything
in my life in my villagevesnice.
283
923412
3576
která ve svém životě nic nedělá.
15:38
CACA: Wait, wait, wait, not doing anything?
284
926988
3297
CA: Počkejte, počkejte, nic neděláte?
15:42
KBKB: No.
CACA: You're right.
285
930285
2368
KB: Ne.
CA: Máš pravdu.
15:44
KBKB: People feel sorry for me,
a lot of timesčasy.
286
932653
2903
KB: Lidé mě často litují.
15:47
CACA: But how much time are you spendingvýdaje
now actuallyvlastně back in BalochistanBalúčistánu?
287
935556
3924
CA: Kolik času vlastně
trávíte v Balochistanu?
15:51
KBKB: I livežít over there.
288
939480
1887
KB: Žiji tam.
15:53
We livežít betweenmezi, still,
KarachiKaráčí and BalochistanBalúčistánu.
289
941367
2832
My stále žijeme mezi
Karachi a Balochistanem.
15:56
My siblingssourozenci are all going to schoolškola.
290
944199
2784
Moji sourozenci stále chodí do školy.
15:58
I am still the oldestnejstarší of eightosm siblingssourozenci.
291
946983
2441
Já jsem nejstarší z osmi dětí.
16:01
CACA: But what you're doing is definitelyrozhodně
threateninghrozí to some people there.
292
949424
4360
CA: Ale co děláte, je pro některé
lidi rozhodně ohrožující.
16:05
How do you handleRukojeť safetybezpečnost?
Do you feel safebezpečný?
293
953784
4356
Jak zvládáte bezpečnost?
Cítíte se bezpečně?
16:10
Are there issuesproblémy there?
294
958140
2125
Jsou tam problémy?
16:12
KBKB: This questionotázka has come to me
a lot of timesčasy before,
295
960265
3810
KB: Tato otázka zazněla
v minulosti mnohokrát,
16:16
and I feel like the wordslovo "fearstrach"
just comespřijde to me and then dropskapky,
296
964075
6315
mám pocit, že slovo "strach"
ke mně jen dolehne a opadne,
16:22
but there is one fearstrach that I have
that is differentodlišný from that.
297
970390
3730
ale mám jednu obavu,
a ta je jiná než tohle.
16:26
The fearstrach is that if I get killedzabit,
what would happenpřihodit se to the people
298
974120
3503
Mám strach, že pokud mě zabijí,
co se stane s lidmi,
16:29
who love me so much?
299
977623
1985
kteří mě tolik milují?
16:31
My mommaminka waitsčeká for me tillaž do latepozdě at night
that I should come home.
300
979608
4232
Moje matka čeká pozdě
do noci, jestli se vrátím domů.
16:35
My sisterssestry want to learnUčit se so much from me,
301
983840
2745
Moje sestry se ode mne
chtějí tolik naučit,
16:38
and there are manymnoho, manymnoho girlsdívky
in my communityspolečenství who want to talk to me
302
986585
3261
a je tolik dívek v mé komunitě,
které se mnou chtějí mluvit
16:41
and askdotázat se me differentodlišný things,
303
989846
2273
a zeptat se na různé věci,
16:44
and I recentlynedávno got engagedzapojeno. (LaughsSmích)
304
992119
2791
a já se nedávno zasnoubila. (Smích)
16:46
(ApplausePotlesk)
305
994910
2414
(Potlesk)
16:49
CACA: Is he here? You've got to standvydržet up.
306
997324
3228
CA: Je tady? To se musíte postavit.
16:52
(ApplausePotlesk)
307
1000552
3506
(Potlesk)
17:00
KBKB: EscapingUnikající arrangeduspořádány marriagesmanželství,
I chosevybral my ownvlastní husbandmanžel
308
1008098
3622
KB: Unikla jsem domluveným sňatkům
a vybrala si vlastního manžela,
17:03
acrosspřes the worldsvět in L.A.,
a really differentodlišný worldsvět.
309
1011720
4458
na druhém konci světa, v L.A.,
v opravdu jiném světě.
17:08
I had to fightboj for a wholeCelý yearrok.
That's totallynaprosto a differentodlišný storypříběh.
310
1016178
3266
Musela jsem za to bojovat celý rok.
To je úplně jiný příběh.
17:11
But I think that's
the only thing that I'm afraidstrach of,
311
1019444
4745
Ale myslím,
že to je jediné, co mě děsí.
17:16
and I don't want my mommaminka to not see anyonekdokoliv
when she waitsčeká in the night.
312
1024189
5744
Nechci, aby se moje matka
v noci nikoho nedočkala.
17:21
CACA: So people who want
to help you on theirjejich way,
313
1029933
2471
CA: Lidé, kteří by Vám chtěli pomoct,
17:24
they can go on, they can maybe
buyKoupit some of these clothesoblečení
314
1032404
2673
ti si můžou třeba pořídit nějaké oblečení,
17:27
that you're bringingpřináší over
315
1035077
2572
které dovážíte,
17:29
that are actuallyvlastně madevyrobeno, the embroideryVýšivka
is doneHotovo back in BalochistanBalúčistánu?
316
1037649
3512
a to je skutečně vyráběno,
ty výšivky jsou z Balochistanu?
17:33
KBKB: Yeah.
317
1041161
1208
KB: Jo.
17:34
CACA: Or they can get involvedzapojeno
in the foundationnadace.
318
1042369
2204
CA: Nebo se můžou angažovat v nadaci.
17:36
KBKB: DefinitelyRozhodně. We are looking
for as manymnoho people as we can,
319
1044573
2846
KB: Rozhodně. My sháníme
tolik lidí, kolik je možné,
17:39
because now that the foundation'sNadace
in the beginningzačátek processproces,
320
1047419
3698
protože teď, když je nadace na počátku,
17:43
I am tryingzkoušet to learnUčit se a lot
about how to operatefungovat,
321
1051117
2591
snažím se naučit hodně o tom, jak řídit,
17:45
how to get fundingfinancování
or reachdosáhnout out to more organizationsorganizací,
322
1053708
4379
jak získat podporu nebo
jak oslovit další organizace
17:50
and especiallyzvláště in the e-commercee-commerce,
whichkterý is very newNový for me.
323
1058087
3158
a hlavně v oblasti e-komerce,
což je pro mně naprosto nové.
17:53
I mean, I am not
a fashionmóda personosoba, believe me.
324
1061245
2387
Teda, já nejsem člověk přes módu,
to mi věřte.
17:55
CACA: Well, it's been incredibleneuvěřitelný
to have you here.
325
1063632
3297
CA: Bylo báječné Vás tady mít.
17:58
Please go on beingbytost courageousodvážný,
go on beingbytost smartchytrý, and please staypobyt safebezpečný.
326
1066929
5015
Prosím, buďte i nadále odvážná, chytrá
a prosím opatrujte se.
18:03
KBKB: Thank you so much.
CACA: Thank you, KhalidaJarka. (ApplausePotlesk)
327
1071944
8034
KB: Děkuji mnohokrát.
CA: Děkuji, Khalido. (Potlesk)
Translated by Anna Hradilova
Reviewed by Magdalena Schneiderova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Khalida Brohi - Women’s rights activist and entrepreneur
In the tribal region where she was born, Khalida Brohi founded an organization to end honor killings and empower Pakistani women.

Why you should listen
When she was a teenager in the Balochistan region of Pakistan, Khalida Brohi witnessed the honor killing of her friend, who had married for love. Today, she's the founder and executive director of the Sughar Empowerment Society. The nonprofit, whose name means "skilled and confident woman", provides Pakistani tribal women with the education, skills, and income opportunities to empower them to take a leadership role in their households, their communities, and the world.

As she works to reduce endemic violence against women at substantial personal risk, she says, "Not doing this work would kill me. Doing this work would keep me alive.”
More profile about the speaker
Khalida Brohi | Speaker | TED.com