ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com
TED2015

Chris Milk: How virtual reality can create the ultimate empathy machine

Chris Milk: Jak virtuální realita pomáhá vzájemnému porozumění

Filmed:
1,616,453 views

Chris Milk vytváří s pomocí nejprogresivnější technologie úchvatné filmy, které dokáží lidi nadchnout a okouzlit. Tím, co Mika pohání a co se skrývá za vším, co dělá, je ovšem lidský příběh. Ve svém krátkém, sympatickém výstupu ukazuje některé ze svých děl, na kterých spolupracoval s hudebníky jako Kanye West či Arcade Fire. Hovoří také o svých nejnovějších experimentech s virtuální realitou, které mohou měnit váš pohled na svět.
- Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
VirtualVirtuální realityrealita startedzačal for me
in sorttřídění of an unusualneobvyklý placemísto.
0
1354
4596
S virtuální realitou jsem
začal neobvykle.
00:18
It was the 1970s.
1
6976
2197
Bylo to v 70. letech.
00:21
I got into the fieldpole very youngmladý:
I was sevensedm yearsroky oldstarý.
2
9173
3210
Začal jsem brzy,
bylo mi sedm.
00:24
And the toolnástroj that I used
to accesspřístup virtualvirtuální realityrealita
3
12383
4862
Ke vstupu do virtuální reality
mi pomohly hračky
00:29
was the EvelEvel KnievelKnievel stuntsenzace cyclecyklus.
4
17245
3565
ze série kaskadéra
Evela Knievela.
00:32
This is a commercialkomerční for
that particularkonkrétní itempoložka:
5
20810
2391
Takhle jednu z nich
představovali v reklamě.
00:35
(VideoVideo) Voice-overVoice-over: What a jumpskok!
6
23201
1575
"To byl panečku skok!
Evel předvádí skvělé kousky."
00:36
Evel'sJe Evel ridingjezdectví the amazingúžasný stuntsenzace cyclecyklus.
7
24776
1991
"V maximální rychlosti
uletěl přes 30 metrů."
00:38
That gyro-powergyroskop moc sendsodesílá him
over 100 feetnohy at tophorní speedRychlost.
8
26767
2769
00:41
ChrisChris MilkMléko: So this was my joyradost back then.
9
29536
2092
S tímhle jsem si
tehdy hrál.
00:43
I rodejel this motorcyclemotocykl everywherevšude.
10
31628
2959
S touhle motorkou
jsem jezdil všude možně.
00:46
And I was there with EvelEvel KnievelKnievel; we
jumpedvyskočil the SnakeSnake RiverŘeka CanyonKaňon togetherspolu.
11
34587
4260
Skákal jsem s Evelem Knievelem
přes Snake River Canyon.
00:50
I wanted the rocketraketa.
12
38847
1369
Chtěl jsem jako on mít raketu,
ale měl jsem jenom tu motorku.
00:52
I never got the rocketraketa,
I only got the motorcyclemotocykl.
13
40216
2780
00:57
I feltcítil so connectedpřipojeno to this worldsvět.
14
45626
2577
Úplně jsem tím žil.
01:00
I didn't want to be a storytellervypravěč
when I grewrostl up, I wanted to be stuntmankaskadér.
15
48203
4237
Nechtěl jsem být filmař,
ale kaskadér, až vyrostu.
01:04
I was there. EvelEvel KnievelKnievel was my friendpřítel.
16
52440
3204
Evel Knievel byl můj přítel
a já byl s ním.
01:07
I had so much empathyempatie for him.
17
55644
2383
Byl jsem z něho nadšený.
01:10
But it didn't work out. (LaughterSmích)
18
58747
2611
Ale nevyšlo to.
Vystudoval jsem umění.
01:13
I wentšel to artumění schoolškola.
19
61358
2024
01:15
I startedzačal makingtvorba musichudba videosvidea.
20
63382
2410
Začal jsem dělat
hudební videa.
01:17
And this is one of the earlybrzy
musichudba videosvidea that I madevyrobeno:
21
65792
3074
Tohle bylo jedno z prvních.
01:20
(MusicHudba: "TouchDotek the SkyObloha" by KanyeKanye WestZápad)
22
68866
5890
(Kanye West: "Touch the Sky")
01:26
CMCM: You maysmět noticeoznámení
some slightmírné similaritiespodobnosti here.
23
74756
3276
Možná si všimnete
jisté návaznosti.
01:30
(LaughterSmích)
24
78032
1786
(Smích.)
01:31
And I got that rocketraketa.
25
79818
2643
A měl jsem i raketu.
(Smích.)
01:34
(LaughterSmích)
26
82461
2643
01:37
So, now I'm a filmmakerfilmař,
or, the beginningzačátek of a filmmakerfilmař,
27
85104
4405
Teď dělám filmy,
nebo s tím aspoň začínám.
01:41
and I startedzačal usingpoužitím the toolsnástroje that are
availabledostupný to me as a filmmakerfilmař
28
89509
3734
Užívám prostředky
filmového média,
01:45
to try to tell the mostvětšina compellingpřesvědčivé storiespříběhy
that I can to an audiencepublikum.
29
93243
4588
abych divákům vyprávěl
co nejpůsobivější příběhy.
01:49
And filmfilm is this incredibleneuvěřitelný mediumstřední
that allowsumožňuje us to feel empathyempatie
30
97831
3149
Film nám skvěle umožňuje
01:52
for people that are very differentodlišný than us
31
100980
2026
vciťovat se do jiných lidí
01:55
and worldssvěty completelyzcela
foreignzahraniční, cizí from our ownvlastní.
32
103006
2832
a porozumět odlišným světům.
01:57
UnfortunatelyBohužel,
33
105838
830
Evel Knievel z nás bohužel nebyl
01:58
EvelEvel KnievelKnievel did not feel the samestejný
empathyempatie for us that we feltcítil for him,
34
106668
4859
tak nadšený jako my z něj.
02:03
and he suedžalován us for this videovideo --
35
111527
2803
Za to video nás zažaloval.
02:06
(LaughterSmích) --
36
114330
1731
(Smích.)
Krátce po jeho vzniku.
02:08
shortlykrátce thereafterpoté.
37
116061
2049
02:10
On the upsidesol Advertisement Advertisement syntosita Bay PE Bay Advertisement Tuto Advertisement PE Betite S.itaophiterodnyitaite S.ita Bay o, the man
that I worshippeductívali as a childdítě,
38
118110
4840
Mělo to i světlou stránku.
Můj dětský idol,
02:14
the man that I wanted
to becomestát as an adultdospělý,
39
122950
3116
muž, kterým jsem
se chtěl jednou stát,
02:18
I was finallyKonečně ableschopný to get his autographautogram.
40
126066
3840
mi konečně věnoval autogram.
02:22
(ApplausePotlesk)
41
130556
3346
(Potlesk.)
02:29
Let's talk about filmfilm now.
42
137832
5017
Ale teď už o filmu.
02:34
FilmFilm, it's an incredibleneuvěřitelný mediumstřední,
43
142849
2896
Film je úžasné médium,
ale v zásadě se
od svého vzniku nezměnil.
02:37
but essentiallyv podstatě, it's the samestejný
now as it was then.
44
145745
3315
02:41
It's a groupskupina of rectanglesobdélníky that are
playedhrál in a sequencesekvence.
45
149060
3469
Jsou to obdélníčky,
které pustíte za sebou.
02:44
And we'vejsme doneHotovo incredibleneuvěřitelný things
with those rectanglesobdélníky.
46
152529
3833
S těmi obdélníčky
jdou dělat skvělé věci.
02:48
But I startedzačal thinkingmyslící about,
47
156362
2885
Ale já se začal ptát,
02:51
is there a way that I can use modernmoderní
and developingrozvíjející se technologiestechnologií
48
159247
4369
jestli nám zdokonalující se
moderní technologie
02:55
to tell storiespříběhy in differentodlišný wayszpůsoby
49
163616
2125
neumožňuje vyprávět
jiné příběhy
02:57
and tell differentodlišný kindsdruhy of storiespříběhy
50
165741
1741
a vyprávět je jinak.
02:59
that maybe I couldn'tnemohl tell usingpoužitím
the traditionaltradiční toolsnástroje of filmmakingfilmování
51
167482
4311
Třeba nemusím používat
tradiční filmařské nástroje,
03:03
that we'vejsme been usingpoužitím for 100 yearsroky?
52
171793
2171
které používáme už 100 let.
03:05
So I startedzačal experimentingexperimentování,
53
173964
2821
Začal jsem experimentovat.
03:08
and what I was tryingzkoušet to do was
to buildstavět the ultimatekonečný empathyempatie machinestroj.
54
176785
5089
Snažil jsem se vytvořit nástroj,
který by co nejlépe předal emoce.
03:15
And here'stady je one of the earlybrzy experimentsexperimenty:
55
183054
2534
Tohle je jeden z prvních experimentů.
03:17
(MusicHudba)
56
185588
2824
(Hudba.)
"Divočina velkoměsta" vznikla
03:20
So this is calledvolal
"The WildernessDivočina DowntownCentrum města."
57
188412
2244
03:22
It was a collaborationspolupráce with ArcadeArkáda FireOheň.
58
190656
2056
ve spolupráci s kapelou
"Arcade Fire".
03:24
It askedzeptal se you to put in the addressadresa
where you grewrostl up at the beginningzačátek of it.
59
192712
3650
Je to webová stránka, kam vložíte
adresu místa, kde jste vyrostli.
03:28
It's a websitewebová stránka.
60
196362
997
03:29
And out of it startszačíná growingrostoucí these little
boxeskrabice with differentodlišný browserprohlížeč windowsOkna.
61
197359
4916
Potom se vám v prohlížeči
objevují tahle okénka.
03:34
And you see this teenagerteenager
runningběh down a streetulice,
62
202275
2382
Ulicí běží kluk
03:36
and then you see GoogleGoogle StreetUlice ViewPohled
and GoogleGoogle MapsMapy imagerysnímky
63
204657
2758
a do toho jdou záběry
Google Street a Google Maps.
03:39
and you realizerealizovat the streetulice
he's runningběh down is yoursvaše.
64
207415
2524
Ten kluk běží vaší ulicí.
03:41
And when he stopszastávky in frontpřední of a houseDům,
he stopszastávky in frontpřední of your houseDům.
65
209939
4109
Pak zastaví před nějakým
domem, a je to váš dům.
03:47
And this was great, and I saw people
havingmít an even deeperhlouběji emotionalemocionální reactionreakce
66
215735
3682
Lidé na to reagovali
mnohem emotivněji
03:51
to this than the things that
I had madevyrobeno in rectanglesobdélníky.
67
219417
3214
než na mé příběhy
v obdélníčcích.
03:54
And I'm essentiallyv podstatě takingpřijmout
a piecekus of your historydějiny
68
222631
3931
Vlastně tady beru
kousek vaší minulosti
03:58
and puttinguvedení it insideuvnitř
the framingrámování of the storypříběh.
69
226562
3419
a vkomponuju ho do příběhu.
04:01
But then I startedzačal thinkingmyslící,
70
229981
1597
Jenže tohle je
04:03
okay, well that's a partčást of you,
71
231578
1852
jenom kousek vás.
04:05
but how do I put all of you
insideuvnitř of the framerám?
72
233430
5301
Jak vás dostat
do záběru úplně?
04:10
So to do that, I startedzačal
makingtvorba artumění installationsinstalace.
73
238731
3103
Zkoušel jsem to
uměleckými instalacemi.
04:13
And this is one calledvolal
"The TreacheryZrada of SanctuarySvatyně."
74
241834
2540
Tahle se jmenuje
"Zrádné útočiště".
04:16
It's a triptychtriptych. I'm going to showshow
you the thirdTřetí panelpanel.
75
244374
3018
Je to triptych.
Tohle je třetí panel.
04:19
(MusicHudba)
76
247392
3838
(Hudba.)
04:43
So now I've got you insideuvnitř of the framerám,
77
271260
3588
Vkomponoval jsem
do záběru celého člověka
04:46
and I saw people havingmít even more
visceralviscerální emotionalemocionální reactionsreakcí
78
274848
4555
a v lidech to vyvolávalo ještě
niternější citovou odezvu,
04:51
to this work than the previouspředchozí one.
79
279403
2677
než má dřívější díla.
04:54
But then I startedzačal thinkingmyslící about framesrámů,
and what do they representzastupovat?
80
282080
4150
Jenže pak jsem začal
přemítat, co je to záběr.
04:58
And a framerám is just a windowokno.
81
286230
2257
Záběr je vlastně jen okno.
05:00
I mean, all the mediamédia that we watch --
televisiontelevize, cinemakino --
82
288487
3079
Vizuální média jako
televize či kino
05:03
they're these windowsOkna into
these other worldssvěty.
83
291566
2253
jsou okna do jiných světů.
05:05
And I thought, well, great.
I got you in a framerám.
84
293819
2688
Ale mě nestačilo, že jsem
vás dostal do okna.
05:08
But I don't want you in the framerám,
I don't want you in the windowokno,
85
296507
3127
Chci vás oknem
dostat na druhou stranu.
05:11
I want you throughpřes the windowokno,
I want you on the other sideboční,
86
299634
2889
05:14
in the worldsvět, inhabitingobývající the worldsvět.
87
302523
3075
Abyste byli přímo
v tom druhém světě.
05:18
So that leadsvede me back to virtualvirtuální realityrealita.
88
306218
2905
A tak jsem se vrátil
k virtuální realitě.
05:21
Let's talk about virtualvirtuální realityrealita.
89
309123
2221
Tak tedy k virtuální realitě.
05:24
UnfortunatelyBohužel,
90
312634
1300
Mluvit o virtuální realitě je jako
05:25
talkingmluvící about virtualvirtuální realityrealita
is like dancingtanec about architecturearchitektura.
91
313934
4489
vyjadřovat architekturu tancem.
05:30
And this is actuallyvlastně someoneněkdo dancingtanec
about architecturearchitektura in virtualvirtuální realityrealita.
92
318423
6917
Což tenhle člověk skutečně dělá.
S pomocí virtuální reality.
05:37
(LaughterSmích)
93
325340
2483
(Smích.)
05:39
So, it's difficultobtížný to explainvysvětlit.
Why is it difficultobtížný to explainvysvětlit?
94
327823
3261
Proč je tak těžké virtuální
realitu uchopit?
05:43
It's difficultobtížný because it's a very
experientialprožitkové mediumstřední.
95
331084
3698
Protože je to vysoce
prožitkové médium.
05:46
You feel your way insideuvnitř of it.
96
334782
1916
Něco v ní prožíváte.
05:48
It's a machinestroj, but insideuvnitř of it,
97
336698
1798
Je to přístroj,
05:50
it feelscítí like realnemovitý life,
it feelscítí like truthpravda.
98
338496
3449
ale dává pocit skutečnosti.
05:53
And you feel presentsoučasnost, dárek in the worldsvět
that you're insideuvnitř
99
341945
2521
Jako byste skutečně
byli jinde
05:56
and you feel presentsoučasnost, dárek with the people
that you're insideuvnitř of it with.
100
344466
3223
a cítili tam i ostatní lidi.
05:59
So, I'm going to showshow you a demoUkázka
of a virtualvirtuální realityrealita filmfilm:
101
347689
4096
Tohle je demo filmu
ve virtuální realitě.
06:03
a full-screenfull obrazovka versionverze of
all the informationinformace
102
351785
2221
Celoplošná verze všeho,
06:06
that we capturezachytit when
we shootstřílet virtualvirtuální realityrealita.
103
354006
2203
co jsme zachytili.
06:08
So we're shootingStřílení in everykaždý directionsměr.
104
356209
1825
Natáčeli jsme
ze všech směrů.
06:10
This is a cameraFotoaparát systemSystém that we builtpostavený
105
358034
2176
Vytvořili jsme kamerový systém,
06:12
that has 3D cameraskamery that look
in everykaždý directionsměr
106
360210
3025
který má 3D kamery
a stereofonní mikrofony
06:15
and binauralBinaurální microphonesmikrofony
that facetvář in everykaždý directionsměr.
107
363235
2752
namířené všemi směry.
06:17
We take this and we buildstavět, basicallyv podstatě,
a spherekoule of a worldsvět that you inhabitobývají.
108
365987
5346
Natáčíme tím každodenní realitu
jako jakousi kouli kolem vás.
06:23
So what I'm going to showshow you
is not a viewPohled into the worldsvět,
109
371333
3403
Takže teď vám neukážu
pohled do jiného světa,
06:26
it's basicallyv podstatě the wholeCelý worldsvět
stretchednatažené into a rectangleobdélník.
110
374736
3371
ale celý ten svět roztažený
na 2D plátno.
06:30
So this filmfilm is calledvolal
"CloudsMraky Over SidraMiroslav,"
111
378107
3388
Tenhle film se jmenuje
"Mraky nad Sidrou".
06:33
and it was madevyrobeno in conjunctionspojení with
our virtualvirtuální realityrealita companyspolečnost calledvolal VRSEVRSE
112
381495
4494
Naše společnost pro virtuální
realitu, VRSE,
na něm spolupracovala s OSN
06:37
and the UnitedVelká NationsNárody,
113
385989
1766
06:39
and a co-collaboratorspolu spolupracovníkem namedpojmenovaný GaboGabo AroraArora.
114
387755
3033
a s člověkem jménem
Gabo Arora.
06:42
And we wentšel to a SyrianSyrská refugeeuprchlík camptábor
in JordanJordánsko in DecemberProsinec
115
390788
3837
V prosinci jsme v syrském
uprchlickém táboře v Jordánsku
06:46
and shotvýstřel the storypříběh of a 12-year-old-let starý
girldívka there namedpojmenovaný SidraMiroslav.
116
394625
4357
natáčeli příběh 12leté
dívenky jménem Sidra.
06:50
And she and her familyrodina fledutekl SyriaSýrie
throughpřes the desertpoušť into JordanJordánsko
117
398982
3491
Sidra uprchla s rodinou
přes poušť do Jordánska
06:54
and she's been livingživobytí in this
camptábor for the last yearrok and a halfpolovina.
118
402473
4094
a žije poslední rok a půl
v uprchlickém táboře.
07:00
(VideoVideo) SidraMiroslav: My namenázev is SidraMiroslav.
119
408207
2513
"Jmenuju se Sidra."
07:02
I am 12 yearsroky oldstarý.
120
410720
1896
"Je mi 12."
"Chodím do 5. třídy."
07:04
I am in the fifthpátý gradeškolní známka.
121
412616
1802
07:06
I am from SyriaSýrie,
in the DaraaDaraa ProvinceProvincie, InkhilInkhil CityMěsto.
122
414418
5187
"Jsem ze Syrie, z guvernorátu Darraa,
z města Inkhil."
07:11
I have livedžil here in the ZaatariZámečník camptábor
in JordanJordánsko for the last yearrok and a halfpolovina.
123
419605
5238
"Poslední rok a půl žiju tady,
v táboře Zaatari v Jordánsku."
07:18
I have a bigvelký familyrodina:
124
426923
2008
"Mám velkou rodinu."
07:20
threetři brothersbratři, one is a babydítě.
125
428931
2766
"Mám tři bratry
a ten poslední je miminko."
07:23
He crieskřik a lot.
126
431697
3445
"Často pláče."
"Táta říká,
že já jsem tak často neplakala."
07:27
I askedzeptal se my fatherotec if I criedzvolal when
I was a babydítě and he saysříká I did not.
127
435142
5055
07:32
I think I was a strongersilnější babydítě
than my brotherbratr.
128
440197
3624
"Asi jsem jako miminko
vydržela víc než bráška."
07:35
CMCM: So, when you're insideuvnitř
of the headsetsluchátka.
129
443821
2910
S helmou pro virtuální realitu
to nevidíte takhle.
07:38
you're not seeingvidění it like this.
130
446731
1620
07:40
You're looking around throughpřes this worldsvět.
131
448351
2072
Můžete se rozhlížet.
07:42
You'llYou'll noticeoznámení you see fullplný
360 degreesstupňů, in all directionsPokyny.
132
450423
5288
Vidíte všechno v 360 stupních,
ve všech směrech.
07:47
And when you're sittingsedící there
in her roompokoj, místnost, watchingsledování her,
133
455711
2991
Sedíte se Sindrou v pokoji,
07:50
you're not watchingsledování it throughpřes
a televisiontelevize screenobrazovka,
134
458702
2413
nevidíte ji jako v televizi,
07:53
you're not watchingsledování it throughpřes a windowokno,
you're sittingsedící there with her.
135
461115
3408
nevidíte ji jako v okně.
Jste tam s ní.
07:56
When you look down, you're sittingsedící
on the samestejný groundpřízemní that she's sittingsedící on.
136
464523
4373
Sedíte na té samé podlaze.
08:00
And because of that,
137
468915
1751
A díky tomu
08:02
you feel her humanitylidstvo in a deeperhlouběji way.
138
470666
4388
se ve vás vaše lidskost
probouzí intenzivněji.
08:07
You empathizevcítit with her in a deeperhlouběji way.
139
475054
4536
Vcítíte se do Sidry hlouběji.
08:11
And I think that we can changezměna
mindsmysli with this machinestroj.
140
479590
6327
Věřím, že s tímhle přístrojem
můžeme měnit pohled na svět.
08:17
And we'vejsme alreadyjiž startedzačal
to try to changezměna a fewpár.
141
485917
3773
Už jsme to u pár
lidí pokusili.
08:21
So we tookvzal this filmfilm to the WorldSvět EconomicHospodářské
ForumFórum in DavosDavos in JanuaryLedna.
142
489690
4846
Vzali jsme ten film v lednu do Davosu
na Světové ekonomické fórum.
08:26
And we showedukázal it to a groupskupina of people
143
494536
2486
A ukázali ho lidem,
08:29
whosejehož decisionsrozhodnutí affectpostihnout the livesživoty
of millionsmiliony of people.
144
497022
4080
jejichž rozhodnutí ovlivňuje
životy milionů lidí.
08:33
And these are people
who mightmohl not otherwisev opačném případě
145
501102
2118
Ti lidé v Davosu
08:35
be sittingsedící in a tentstan
in a refugeeuprchlík camptábor in JordanJordánsko.
146
503220
6264
by normálně nejspíš neseděli
ve stanu uprchlického tábora.
08:41
But in JanuaryLedna, one afternoonodpoledne
in SwitzerlandŠvýcarsko,
147
509484
6329
Ale během toho lednového
odpoledne ve Švýcarsku
08:47
they suddenlyNajednou all foundnalezeno themselvesoni sami there.
148
515813
3616
se tam najednou
všichni ocitli.
08:52
(ApplausePotlesk)
149
520309
4180
(Potlesk.)
08:58
And they were affectedpostižené by it.
150
526699
2359
A zapůsobilo to na ně.
09:01
So we're going to make more of them.
151
529058
3316
Takže uděláme takových
filmů víc.
09:04
We're workingpracovní with the
UnitedVelká NationsNárody right now
152
532374
3086
Právě teď pracujeme s OSN
09:07
to shootstřílet a wholeCelý seriessérie of these filmsfilmy.
153
535460
2055
na celé sérii.
09:09
We just finisheddokončeno shootingStřílení
a storypříběh in LiberiaLibérie.
154
537515
2672
Právě jsme natočili
příběh v Liberii.
09:12
And now, we're going
to shootstřílet a storypříběh in IndiaIndie.
155
540187
3446
Chystáme se natáčet
příběh v Indii.
09:15
And we're takingpřijmout these filmsfilmy,
156
543633
1878
Ty filmy pak
09:17
and we're showingzobrazování them
at the UnitedVelká NationsNárody
157
545511
2525
pouštíme v OSN
09:20
to people that work there and people
that are visitinghostující there.
158
548036
2987
jejím zaměstnancům
a návštěvníkům.
09:23
And we're showingzobrazování
them to the people
159
551023
1787
A lidem,
09:24
that can actuallyvlastně changezměna the livesživoty
of the people insideuvnitř of the filmsfilmy.
160
552810
4464
kteří mohou skutečně změnit
životy lidí, které filmujeme.
09:29
And that's where I think we just
startStart to scratchpoškrábat the surfacepovrch
161
557274
3681
A tím teprve začínáme
09:32
of the trueskutečný powerNapájení of virtualvirtuální realityrealita.
162
560955
3659
odhalovat skutečný potenciál
virtuální reality.
09:36
It's not a videovideo gamehra peripheralobvodový.
163
564614
2221
Nejde jen o periferii videoher.
09:38
It connectspřipojení humanslidem to other humanslidem
in a profoundhluboký way
164
566835
4573
Virtuální realita sbližuje
lidi tak hluboce,
09:43
that I've never seenviděno before
in any other formformulář of mediamédia.
165
571408
3465
že jsem to u jiných
médií nezažil.
09:46
And it can changezměna people'slidí
perceptionvnímání of eachkaždý other.
166
574873
3739
Může ovlivnit naše
vzájemné porozumění.
09:50
And that's how I think
167
578612
1686
A právě tím
09:52
virtualvirtuální realityrealita has the potentialpotenciál
to actuallyvlastně changezměna the worldsvět.
168
580298
3436
může virtuální realita
skutečně měnit svět.
09:58
So, it's a machinestroj,
169
586604
2547
Je to přístroj,
10:01
but throughpřes this machinestroj
we becomestát more compassionatesoucitný,
170
589151
4923
ale ten přístroj v nás
probouzí více soucitu,
10:06
we becomestát more empatheticempatický,
and we becomestát more connectedpřipojeno.
171
594074
5593
více mezilidského pochopení.
Sbližuje nás.
10:11
And ultimatelynakonec, we becomestát more humančlověk.
172
599667
3854
A tím nás činí lidštějšími.
10:16
Thank you.
173
604491
1160
Děkuji.
10:17
(ApplausePotlesk)
174
605651
3120
(Potlesk.)
Translated by Jitka Rounová
Reviewed by Honza Prokes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Milk - Immersive storyteller
Working at the frontiers of interactive technology, Chris Milk stretches virtual reality into a new canvas for storytelling.

Why you should listen

Chris Milk is a visual artist who has created music videos for Kanye West, Arcade Fire, Beck, U2, Johnny Cash, Gnarls Barkley and many more. He is known for weaving artistic and technological innovations in pursuit of the next great platform for storytelling. Milk's acclaimed interactive projects include Wilderness Downtown (with Arcade Fire), The Johnny Cash Project and The Treachery of Sanctuary. His interactive installation artworks have been showcased at the MoMA, the Tate Modern and museums around the world.

Milk's most recent contribution to the art and tech frontier is as founder and CEO of the virtual reality company Within (formerly Vrse). In collaboration with the New York Times, Zach Richter and JR, Milk created two VR films, Walking New York and The Displaced, which were distributed along with Google Cardboard viewers to 1 million NYT subscribers in 2015. He has also collaborated on VR projects with the United Nations (Clouds Over Sidra and Waves of Grace), Vice, SNL and U2.

More profile about the speaker
Chris Milk | Speaker | TED.com