ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED Studio

Chris Anderson: TED's secret to great public speaking

Chris Anderson: Tajemství TEDu ke skvělým veřejným projevům

Filmed:
5,536,245 views

Na skvělou přednášku sice neexistuje jednotný vzorec, ale ty nejlepší projevy přeci jen mají něco společného. Kurátor konferencí TED Chris Anderson se o toto tajemství dělí – stejně jako o čtyři způsoby, jak je přetavit v úspěšnou řeč. Dokážete se podělit o myšlenku hodnou šíření?
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people think that there's
a TEDTED Talk formulavzorec:
0
258
2908
Někteří lidé si myslí,
že na přednášku TED existuje vzorec:
00:15
"Give a talk on a roundkolo, redČervené rugkoberec."
1
3190
1975
„Přednášejte na kulatém, rudém koberci.“
00:17
"SharePodíl a childhooddětství storypříběh."
2
5189
1402
„Podělte se o příhodu z dětství.“
00:18
"DivulgeProzradit a personalosobní secrettajný."
3
6615
2007
„Odhalte osobní tajemství.“
00:20
"EndKonec with an inspiringinspirativní call to actionakce."
4
8646
2771
„Završte to inspirativní výzvou k akci.“
00:23
No.
5
11441
1150
Kdepak.
00:24
That's not how to think of a TEDTED Talk.
6
12615
2097
Takhle o přednáškách TED nepřemýšlejte.
00:26
In factskutečnost, if you overusenadužívání those deviceszařízení,
7
14736
1989
Když to s těmito metodami přeženete,
00:28
you're just going to come acrosspřes
as clichklišééd or emotionallycitově manipulativemanipulativní.
8
16749
4143
vytvoříte nakonec jen klišé
nebo něco emočně manipulativního.
00:32
But there is one thing that all
great TEDTED TalksRozhovory have in commonběžný,
9
20916
3880
Existuje ovšem jedna věc,
kterou mají skvělé přednášky TED společné,
00:36
and I would like to sharepodíl
that thing with you,
10
24820
2679
a já bych se o ni s vámi rád podělil,
00:39
because over the pastminulost 12 yearsroky,
I've had a ringsideprvní řada seatsedadlo,
11
27523
2675
protože už více jak 12 let
na TEDu naslouchám z první řady
00:42
listeningNaslouchání to manymnoho hundredsstovky
of amazingúžasný TEDTED speakersreproduktory, like these.
12
30222
4739
stovkám skvělých řečníků,
jako jsou třeba tito.
00:46
I've helpedpomohl them preparepřipravit
theirjejich talksrozhovory for primeprimární time,
13
34985
2437
Pomáhal jsem jim připravit
proslovy pro tisíce lidí
00:49
and learnednaučil se directlypřímo from them
14
37446
1436
a přímo od nich jsem se naučil
00:50
theirjejich secretstajemství of what
makesdělá for a great talk.
15
38906
2326
tajemství, která tvoří skvělé přednášky.
00:53
And even thoughačkoli these speakersreproduktory
and theirjejich topicstémata all seemzdát se
16
41256
2770
A i když vám tito řečníci
a jejich témata budou připadat
00:56
completelyzcela differentodlišný,
17
44050
1151
naprosto rozdílná,
00:57
they actuallyvlastně do have
one keyklíč commonběžný ingredientSložka.
18
45225
3736
mají ve skutečnosti
jednu společnou složku.
01:01
And it's this:
19
49318
1229
A tou je:
01:03
Your numberčíslo one taskúkol as a speakermluvčí
20
51254
2611
Vaším úkolem číslo jedna jakožto řečníka
01:05
is to transferpřevod into your listeners'posluchači mindsmysli
an extraordinarymimořádný giftdar --
21
53889
4587
je přenést do myslí vašich posluchačů
neobyčejný dar –
01:10
a strangepodivný and beautifulKrásná objectobjekt
that we call an ideaidea.
22
58500
4579
zvláštní, avšak nádherný objekt,
kterému říkáme myšlenka.
01:16
Let me showshow you what I mean.
23
64034
1335
Ukážu vám, co mám na mysli.
01:17
Here'sTady je HaleyHaley.
24
65393
1151
Toto je Haley.
01:18
She is about to give a TEDTED Talk
25
66568
1966
Za chvíli přednese svou přednášku TED
01:20
and franklyupřímně řečeno, she's terrifiedvyděšený.
26
68558
1843
a upřímně řečeno, je z toho vyděšená.
01:22
(VideoVideo) PresenterModerátor: HaleyHaley VanVan DyckDyck!
27
70425
1649
(Video) Moderátor: Haley Van Dyck!
01:24
(ApplausePotlesk)
28
72098
3000
(Potlesk)
01:30
Over the coursechod of 18 minutesminut,
29
78537
1836
Během 18 minut
01:32
1,200 people, manymnoho of whomkoho
have never seenviděno eachkaždý other before,
30
80397
3964
1 200 lidí, z nichž se mnozí
nikdy předtím nepotkali,
01:36
are findingnález that theirjejich brainsmozky
are startingzačínající to syncsynchronizace with Haley'sSi Haley brainmozek
31
84385
4120
začne zjišťovat, že se jejich mozky
synchronizují s mozkem Haley
01:40
and with eachkaždý other.
32
88529
1438
a se všemi ostatními.
01:41
They're literallydoslovně beginningzačátek to exhibitexponát
the samestejný brain-wavemozkových vln patternsvzory.
33
89991
3394
Všichni najednou doslova vysílají
stejný vzorec mozkových vln.
01:45
And I don't just mean
they're feelingpocit the samestejný emotionsemoce.
34
93409
2866
A nemyslím tím jen to,
že cítí stejné emoce.
01:48
There's something even more
startlingpřekvapující happeninghappening.
35
96299
2499
Začíná se dít něco
mnohem překvapivějšího.
01:50
Let's take a look insideuvnitř
Haley'sSi Haley brainmozek for a momentmoment.
36
98822
2897
Podívejme se na chvíli
dovnitř mozku Haley.
01:54
There are billionsmiliardy of interconnectedpropojeny
neuronsneurony in an impossiblenemožné tanglespleť.
37
102190
4231
Jsou zde neskutečně
propletené miliardy neuronů.
01:58
But look here, right here --
38
106445
1807
Ale když se podíváte sem –
02:00
a fewpár millionmilión of them
are linkedspojené to eachkaždý other
39
108276
2761
pár milionů se jich propojilo do něčeho,
02:03
in a way whichkterý representspředstavuje a singlesingl ideaidea.
40
111061
3439
co vyjadřuje jedinou myšlenku.
02:06
And incrediblyneuvěřitelně, this exactpřesný patternvzor
is beingbytost recreatedznovu vytvořit in realnemovitý time
41
114524
4040
A ač je to k neuvěření,
stejný vzorec se právě teď vytváří
02:10
insideuvnitř the mindsmysli of everyonekaždý listeningNaslouchání.
42
118588
3078
v myslích kohokoli, kdo ji poslouchá.
02:13
That's right; in just a fewpár minutesminut,
43
121690
2160
Přesně tak: během pár minut
02:15
a patternvzor involvingzahrnující millionsmiliony of neuronsneurony
44
123874
2363
se vzorec z milionů neuronů
02:18
is beingbytost teleportedteleportoval into 1,200 mindsmysli,
45
126261
2785
přenese do mysli 1 200 lidí,
02:21
just by people listeningNaslouchání to a voicehlas
and watchingsledování a facetvář.
46
129070
3129
kteří jen naslouchají
jejímu hlasu a pozorují její tvář.
02:24
But wait -- what is an ideaidea anywaytak jako tak?
47
132682
2809
Ale počkat: co je to vlastně myšlenka?
02:27
Well, you can think of it
as a patternvzor of informationinformace
48
135515
3484
Můžete si ji představit
jako vzorek informace,
02:31
that helpspomáhá you understandrozumět
and navigatenavigovat the worldsvět.
49
139023
3388
která vám pomáhá vyznat se ve světě.
02:34
IdeasMyšlenky come in all shapestvary and sizesvelikosti,
50
142435
1976
Myšlenky přichází
v mnoha tvarech i velikostech,
02:36
from the complexkomplex and analyticalanalytická
51
144435
2000
od komplexních a analytických
02:38
to the simplejednoduchý and aestheticestetický.
52
146459
2079
po prosté a estetické.
02:40
Here are just a fewpár examplespříklady
sharedsdílené from the TEDTED stagefáze.
53
148562
2873
Tady je jen pár příkladů z jeviště TEDu.
02:43
SirSir KenKen RobinsonRobinson -- creativitytvořivost
is keyklíč to our kids'děti' futurebudoucnost.
54
151816
3705
Sir Ken Robinson – kreativita je
klíčem k budoucnosti našich dětí.
02:47
(VideoVideo) SirSir KenKen RobinsonRobinson:
My contentiontvrzení is that creativitytvořivost now
55
155545
2931
(Video) Sir Ken Robinson:
Jsem přesvědčen, že kreativita
02:50
is as importantdůležité in educationvzdělání as literacygramotnost,
56
158500
3101
je nyní pro vzdělání
stejně podstatná jako gramotnost,
02:53
and we should treatzacházet it
with the samestejný statuspostavení.
57
161625
2490
a že bychom k ní měli
přistupovat stejně vážně.
02:56
ChrisChris AndersonAnderson: EloraElora HardyHardy --
buildingbudova from bamboobambus is beautifulKrásná.
58
164139
3120
Chris Anderson: Elora Handy –
stavění z bambusu je nádherné.
02:59
(VideoVideo) EloraElora HardyHardy:
It is growingrostoucí all around us,
59
167283
2324
(Video) Elora Hardy:
Roste všude kolem nás,
03:01
it's strongsilný, it's elegantelegantní,
it's earthquake-resistantodolné proti zemětřesení.
60
169631
4160
je silný, je elegantní,
odolá i zemětřesení.
03:05
CACA: ChimamandaChimamanda AdichieAdichie --
people are more than a singlesingl identityidentita.
61
173815
3841
ChA: Chimamanda Adichie –
lidé jsou víc než jen jedna identita.
03:09
(VideoVideo) ChimamandaChimamanda AdichieAdichie:
The singlesingl storypříběh createsvytváří stereotypesstereotypy,
62
177680
3102
(Video) Chimamanda Adichie:
Jeden jediný příběh tvoří stereotypy
03:12
and the problemproblém with stereotypesstereotypy
is not that they are untruepravda,
63
180806
4397
a problém se stereotypy
není ten, že by nebyly pravdivé,
03:17
but that they are incompleteneúplný.
64
185227
1984
ale ten, že nejsou kompletní.
03:19
CACA: Your mindmysl is teeminghemžící with ideasnápady,
65
187607
2214
ChA: Vaše mysl se myšlenkami hemží,
03:21
and not just randomlynáhodně.
66
189845
1351
a ne jen tak náhodně.
03:23
They're carefullyopatrně linkedspojené togetherspolu.
67
191220
2206
Jsou krásně propojené dohromady.
03:25
CollectivelySpolečně they formformulář
an amazinglyúžasně complexkomplex structurestruktura
68
193450
2905
Společně tvoří úžasně komplexní strukturu,
03:28
that is your personalosobní worldviewpohled na svět.
69
196379
2174
kterou je váš osobní světonázor.
03:30
It's your brain'smozku operatingprovozní systemSystém.
70
198577
2286
A ten je operačním systémem vašeho mozku.
03:32
It's how you navigatenavigovat the worldsvět.
71
200887
1872
Je to způsob, jakým se
protloukáte po světě.
03:34
And it is builtpostavený up out of millionsmiliony
of individualindividuální ideasnápady.
72
202783
3785
A je poskládán z milionů
jednotlivých myšlenek.
03:38
So, for examplepříklad, if one little
componentkomponent of your worldviewpohled na svět
73
206592
3469
Pokud je kupříkladu jednou
ze součástí vašeho světonázoru
03:42
is the ideaidea that kittenskoťata are adorablerozkošný,
74
210085
2826
myšlenka, že koťata jsou roztomilá,
03:44
then when you see this,
75
212935
2395
kdykoli uvidíte toto,
03:47
you'llBudete reactreagovat like this.
76
215354
1580
budete reagovat takhle.
03:48
But if anotherdalší componentkomponent of your worldviewpohled na svět
77
216958
2077
Pokud je ale jinou součástí
vašeho světonázoru
03:51
is the ideaidea that leopardsLeopardi are dangerousnebezpečný,
78
219059
2263
myšlenka, že leopardi jsou nebezpeční,
03:53
then when you see this,
79
221346
1245
kdykoli uvidíte toto,
03:54
you'llBudete reactreagovat a little bitbit differentlyjinak.
80
222615
2261
budete reagovat trošku jinak.
03:57
So, it's prettydosti obviouszřejmé
81
225524
1588
Je tedy zřejmé,
03:59
why the ideasnápady that make up
your worldviewpohled na svět are crucialrozhodující.
82
227136
3913
proč jsou myšlenky, které utvářejí
váš světonázor, tak zásadní.
04:03
You need them to be as reliablespolehlivý
as possiblemožný -- a guideprůvodce,
83
231073
2996
Chcete, aby byly tak
spolehlivé, jak jen to jde.
04:06
to the scaryděsivé but wonderfulBáječné
realnemovitý worldsvět out there.
84
234093
3788
Aby byly průvodcem v děsivém,
ale nádherném světě tam venku.
04:09
Now, differentodlišný people'slidí worldviewssvětonázorů
can be dramaticallydramaticky differentodlišný.
85
237905
3747
Různí lidé ovšem mohou mít
dramaticky rozdílné náhledy na svět.
04:14
For examplepříklad,
86
242198
1186
Například,
04:15
how does your worldviewpohled na svět reactreagovat
when you see this imageobraz:
87
243408
3838
jak se váš světonázor tváří
při pohledu na tento snímek?
04:19
(VideoVideo) DaliaDalia MogahedMogahedová:
What do you think when you look at me?
88
247919
2968
(Video) Dalia Mogahed:
Co si myslíte, když se na mě podíváte?
04:22
"A womanžena of faithvíra,"
"an expertexpert," maybe even "a sistersestra"?
89
250911
4442
„Žena víry,“ „odbornice,“
možná dokonce „sestra“?
04:28
Or "oppressedutlačovaných," "brainwashedmozek,"
90
256292
3819
Anebo „utlačovaná,“
„s vymytým mozkem,“
04:32
"a terroristterorista"?
91
260135
1165
„teroristka“?
04:33
CACA: WhateverAť už your answerOdpovědět,
92
261955
1394
ChA: Ať už odpovíte jakkoli,
04:35
there are millionsmiliony of people out there
who would reactreagovat very differentlyjinak.
93
263373
3397
najdou se miliony lidí,
kteří by reagovali úplně jinak.
04:38
So that's why ideasnápady really matterhmota.
94
266794
2076
A to je důvod, proč na myšlenkách záleží.
04:40
If communicatedkomunikace properlysprávně,
they're capableschopný of changingměnící se, forevernavždy,
95
268894
3678
Když se sdělí pořádně,
jsou schopné změnit, navždycky,
04:44
how someoneněkdo thinksmyslí si about the worldsvět,
96
272596
2049
jak někdo smýšlí o světě,
04:46
and shapingtvarování theirjejich actionsakce bothoba now
and well into the futurebudoucnost.
97
274669
4385
a jak bude jednat nyní
i v daleké budoucnosti.
04:51
IdeasMyšlenky are the mostvětšina powerfulsilný forceplatnost
shapingtvarování humančlověk culturekultura.
98
279603
3881
Myšlenky jsou nejmocnější silou,
která utváří kulturu lidstva.
04:55
So if you acceptakceptovat
99
283508
1151
Když tedy přijmete za své,
04:56
that your numberčíslo one taskúkol
as a speakermluvčí is to buildstavět an ideaidea
100
284683
2730
že vaším úkolem číslo jedna
je zasít myšlenku
04:59
insideuvnitř the mindsmysli of your audiencepublikum,
101
287437
2046
do myslí v publiku,
05:01
here are fourčtyři guidelinespokyny
for how you should go about that taskúkol:
102
289507
3294
zde je pár rad, jak byste
k tomuto úkolu měli přistupovat:
05:04
One, limitomezit your talk
to just one majorhlavní, důležitý ideaidea.
103
292825
3821
Za prvé, omezte svou přednášku
jen na jednu hlavní myšlenku.
05:09
IdeasMyšlenky are complexkomplex things;
104
297157
1833
Myšlenky jsou komplexní záležitosti;
05:11
you need to slashlomítko back your contentobsah
so that you can focussoustředit se
105
299014
3365
osekejte to, co chcete říct,
tak, abyste se mohli soustředit
05:14
on the singlesingl ideaidea
you're mostvětšina passionatevášnivý about,
106
302403
2753
na tu jedinou myšlenku,
která probouzí vaši vášeň,
05:17
and give yourselfvy sám a chancešance
to explainvysvětlit that one thing properlysprávně.
107
305180
3634
a dopřejte si možnost tu jednu
jedinou věc vysvětlit pořádně.
05:20
You have to give contextkontext,
sharepodíl examplespříklady, make it vividostré.
108
308838
3753
Musíte ji zasadit do kontextu,
uvést příklady, vyložit ji živě.
05:24
So pickvýběr one ideaidea,
109
312615
1247
Vyberte tedy jedinou myšlenku,
05:25
and make it the through-lineprostřednictvím linky
runningběh throughpřes your entirecelý talk,
110
313886
3201
která se bude prolínat celou vaší řečí,
05:29
so that everything you say
linksodkazy back to it in some way.
111
317111
3478
takže se k ní bude nějakým způsobem
vztahovat vše, co řeknete.
05:33
Two, give your listenersposluchače a reasondůvod to carepéče.
112
321182
3375
Za druhé, dejte posluchačům důvod,
proč by se o téma měli zajímat.
05:37
Before you can startStart buildingbudova things
insideuvnitř the mindsmysli of your audiencepublikum,
113
325523
4031
Než v myslích posluchačů
začnete cokoli budovat,
05:41
you have to get theirjejich permissionpovolení
to welcomeVítejte you in.
114
329578
2405
musíte nejprve získat
svolení ke vstupu dovnitř.
05:44
And the mainhlavní toolnástroj to achievedosáhnout that?
115
332007
1833
A jak toho nejlépe dosáhnout?
05:46
CuriosityZvědavost.
116
334181
1343
Zvědavostí.
05:47
StirMíchejte your audience'sposluchačů curiosityzvědavost.
117
335548
2248
Pošťouchněte zvědavost svého publika.
05:49
Use intriguingfascinující, provocativeprovokativní questionsotázky
118
337820
2221
Využijte poutavé, provokativní otázky,
05:52
to identifyidentifikovat why something
doesn't make sensesmysl and needspotřeby explainingvysvětluje.
119
340065
4181
abyste vypíchli něco, co nedává smysl
a je potřeba to vysvětlit.
05:56
If you can revealodhalit a disconnectionodpojení
in someone'sněčí worldviewpohled na svět,
120
344698
3961
Když dokážete odhalit díru
v něčím názoru na svět,
06:00
they'lloni budou feel the need
to bridgemost that knowledgeznalost gapmezera.
121
348683
3317
budou chtít tu mezeru zaplnit.
06:04
And oncejednou you've sparkedjiskřil that desiretouha,
122
352024
2039
A jakmile jste podnítili touhu,
06:06
it will be so much easiersnadnější
to startStart buildingbudova your ideaidea.
123
354087
3284
bude mnohem snazší
poskládat vaši myšlenku.
06:10
ThreeTři, buildstavět your ideaidea, piecekus by piecekus,
124
358032
3373
Za třetí, poskládejte svou
myšlenku kousek po kousku,
06:13
out of conceptskoncepty that your audiencepublikum
alreadyjiž understandschápe.
125
361429
3714
na základech konceptů,
kterým vaše publikum již rozumí.
06:17
You use the powerNapájení of languageJazyk
126
365167
1647
Využijte sílu jazyka,
06:18
to weavevazba togetherspolu
conceptskoncepty that alreadyjiž existexistovat
127
366838
2929
abyste v myslích svých
posluchačů spřádali koncepty,
06:21
in your listeners'posluchači mindsmysli --
128
369791
1637
které již znají –
06:23
but not your languageJazyk, theirjejich languageJazyk.
129
371452
2294
ale v jejich jazyce, ne v tom vašem.
06:25
You startStart where they are.
130
373770
1436
Musíte začít u nich.
06:27
The speakersreproduktory oftenčasto forgetzapomenout that manymnoho
of the termspodmínky and conceptskoncepty they livežít with
131
375230
3698
Řečníci často zapomínají, že mnoho
pojmů a konceptů, se kterými jsou sžití,
06:30
are completelyzcela unfamiliarneznámé
to theirjejich audiencespublikum.
132
378952
2611
je jejich publiku dočista neznámých.
06:33
Now, metaphorsmetafor can playhrát si a crucialrozhodující rolerole
in showingzobrazování how the pieceskousky fitvejít se togetherspolu,
133
381587
5174
Metafory hrají hlavní roli v ukázce toho,
jak do sebe jednotlivé kousky zapadají,
06:38
because they revealodhalit
the desiredpožadované shapetvar of the patternvzor,
134
386785
3674
protože poskytují základní
formu toho, co chcete říct,
06:42
basedna základě on an ideaidea that the listenermodul pro naslouchání
alreadyjiž understandschápe.
135
390483
3508
v myšlenkách, kterým již posluchač rozumí.
06:46
For examplepříklad, when JenniferJennifer KahnKahn
136
394015
1985
Když například Jennifer Kahn
06:48
wanted to explainvysvětlit the incredibleneuvěřitelný
newNový biotechnologybiotechnologie calledvolal CRISPRCRISPR,
137
396024
3649
chtěla vysvětlit úžasnou
biotechnologickou novinku zvanou CRISPR,
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
399697
2286
řekla: „Je to, jak kdybyste konečně měli
06:54
you had a wordslovo processorprocesor to editUpravit DNADNA.
139
402007
3031
textový procesor pro úpravy DNA.
06:57
CRISPRCRISPR allowsumožňuje you to cutstřih and pastevložit
geneticgenetický informationinformace really easilysnadno."
140
405062
4627
CRISPR umožňuje velmi snadno
kopírovat a vkládat genetické informace.“
07:02
Now, a vividostré explanationvysvětlení like that
deliversdodává a satisfyinguspokojování ahaAha momentmoment
141
410165
4278
Takové barvité vysvětlení vede
k uspokojivému „aha!“,
07:06
as it snapspřichytí into placemísto in our mindsmysli.
142
414467
2333
se kterým informace
zapadne na správné místo.
07:08
It's importantdůležité, thereforeproto,
to testtest your talk on trusteddůvěryhodné friendspřátelé,
143
416824
3920
Je proto důležité, abyste svou řeč
nacvičili na přátelích, kterým věříte,
07:12
and find out whichkterý partsčásti
they get confusedzmatený by.
144
420768
2604
abyste odhalili,
která místa publikum matou.
07:15
FourČtyři, here'stady je the finalfinále tiptip:
145
423396
2308
Za čtvrté, to je poslední tip:
07:17
Make your ideaidea worthhodnota sharingsdílení.
146
425728
2777
Ať je vaše myšlenka hodná šíření.
07:21
By that I mean, askdotázat se yourselfvy sám the questionotázka:
147
429242
2653
Tím chci říct, zeptejte se sami sebe:
07:23
"Who does this ideaidea benefitvýhoda?"
148
431919
1818
„Komu tato myšlenka prospěje?“
07:26
And I need you to be honestupřímný
with the answerOdpovědět.
149
434489
2961
A chci, abyste k sobě
s odpovědí byli upřímní.
07:29
If the ideaidea only servesslouží you
or your organizationorganizace,
150
437474
2912
Pokud myšlenka prospěje
jen vám nebo vaší společnosti,
07:32
then, I'm sorry to say,
it's probablypravděpodobně not worthhodnota sharingsdílení.
151
440410
3277
je mi líto, ale nejspíše
moc hodná šíření není.
07:35
The audiencepublikum will see right throughpřes you.
152
443711
2111
A publikum vás prokoukne.
07:37
But if you believe that the ideaidea
has the potentialpotenciál
153
445846
2682
Pokud však věříte,
že vaše myšlenka má potenciál
07:40
to brightenZesvětlit up someoneněkdo else'sjinak day
154
448552
1898
někomu rozjasnit den
07:42
or changezměna someoneněkdo else'sjinak
perspectiveperspektivní for the better
155
450474
2816
nebo změnit něčí vyhlídky k lepšímu
07:45
or inspireinspirovat someoneněkdo to do
something differentlyjinak,
156
453314
2864
nebo někoho inspirovat,
aby něco dělali jinak,
07:48
then you have the corejádro ingredientSložka
to a trulyopravdu great talk,
157
456202
3620
pak jste našli klíčovou složku
opravdu skvělé přednášky,
07:51
one that can be a giftdar to them
and to all of us.
158
459846
3130
která může být darem
pro ně i pro nás všechny.
Translated by Jan Kadlec
Reviewed by Jakub Helcl

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com