ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com
TED2002

Ben Katchor: Comics of bygone New York

Ben Katchor: Ben Katchor: Komiksové příběhy z New Yorku minulých dob

Filmed:
329,078 views

V tomto poutavém vystoupení z archivu TED předčítá komiksový kreslíř Ben Katchor své komiksy. Tyto surrealistické příběhy si všímají hluboké víry i slabosti dějin (a současnosti) New Yorku uchovaných v takových předmětech, jako jsou vypínače světla nebo reklamní cedule.
- Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I'm going to readčíst a fewpár stripspruhy.
0
0
5000
Nyní přečtu několik komiksů.
Většinu z nich jsem dělal pro magazín
00:23
These are, mostvětšina of these are
1
5000
2000
00:25
from a monthlyměsíční pagestrana I do
2
7000
2000
00:27
in and architecturearchitektura and designdesign magazinečasopis
3
9000
3000
o architektuře a designu nazvaném Metropolis.
00:30
calledvolal MetropolisMetropolis.
4
12000
2000
00:32
And the first storypříběh is calledvolal
5
14000
2000
První příběh se jmenuje
00:34
"The FaultyVadný SwitchSpínač."
6
16000
2000
"Vadný vypínač".
00:36
AnotherDalší beautifullykrásně designednavrženo newNový buildingbudova
7
18000
4000
A zase další z překrásně navržených novostaveb
00:40
ruinedzničený by the soundzvuk of a commonběžný wallstěna lightsvětlo switchpřepínač.
8
22000
5000
zničená zvukem obyčejného vypínače světla.
00:45
It's fine duringběhem the day
9
27000
2000
Vše je v pořádku za dne,
00:47
when the mainhlavní roomspokoje are floodedzaplavila with sunlightslunečním světlem.
10
29000
4000
kdy jsou místnosti zaplaveny slunečním světlem.
00:51
But at dusksoumrak
11
33000
2000
Ovšem se soumrakem
00:53
everything changesZměny.
12
35000
2000
se vše změní.
00:55
The architectarchitekt spentstrávil hundredsstovky of hourshodin
13
37000
3000
Architekt strávil stovky hodin
00:58
designingnavrhování the burnishedhlazená brassmosaz switchplatesswitchplates
14
40000
4000
při tvorbě krytů vypínačů z leštěné mosazi
01:02
for his newNový officekancelář towervěž.
15
44000
3000
pro svou novou kancelářskou budovu.
01:05
And then left it to a contractordodavatel
16
47000
2000
Poté to však nechal na dodavateli,
01:07
to installNainstalujte these 79-cent-cent switchespřepínače behindza them.
17
49000
5000
který pod ně nainstaloval tyto laciné vypínače za 79 centů.
01:12
We know instinctivelyinstinktivně where to reachdosáhnout
18
54000
3000
Všichni instinktivně víme, kam sáhnout,
01:15
when we enterzadejte a darktemný roompokoj, místnost.
19
57000
2000
když vkročíme do temné místnosti.
01:17
We automaticallyautomaticky throwhod the little nubnub of plasticplastický upwardnahoru.
20
59000
4000
Automaticky překlopíme tu malou plastovou páčku nahoru.
01:21
But the soundzvuk we are greetedpozdravil with,
21
63000
3000
Ale zvuk, který nás uvítá,
01:24
as the roompokoj, místnost is bathedkoupal in the simulatedsimulované glowzáře
22
66000
3000
zatímco místnost zaplaví simulovaná záře
01:27
of late-afternoonpozdní odpoledne lightsvětlo,
23
69000
3000
pozdně odpoledního světla
01:30
recallspřipomíná to mindmysl
24
72000
2000
přivádí na mysl
01:32
a dirtyšpinavý men'spánské roompokoj, místnost
25
74000
2000
špinavou pánskou toaletu
01:34
in the rearzadní of a GreekŘečtina coffeekáva shopprodejna.
26
76000
3000
zastrčené v zázemí řecké kavárny.
01:37
(LaughterSmích)
27
79000
2000
(Smích)
01:39
This soundzvuk colorsbarvy our first impressiondojem of any roompokoj, místnost;
28
81000
4000
Tento zvuk dokreslí náš první dojem z jakékoli místnosti,
01:43
it can't be helpedpomohl.
29
85000
2000
tomu nelze zabránit.
01:45
But where does this soundzvuk,
30
87000
2000
Ale odkud pochází tento zvuk,
01:47
commonlyběžně describedpopsáno as a clickklikněte na tlačítko, come from?
31
89000
4000
běžně označovaný jako cvaknutí?
01:51
Is it simplyjednoduše the byproductvedlejší produkt of a
32
93000
3000
Je to jen vedlejší produkt
01:54
crudesurový mechanicalmechanické actionakce?
33
96000
2000
surového a bezmyšlenkovitého úkonu?
01:56
Or is it an imitationimitace
34
98000
2000
Nebo je to imitace
01:58
of one halfpolovina the setsoubor of soundszvuky we make
35
100000
3000
jedné poloviny z množství zvuků, které užíváme
02:01
to expressvyjádřit disappointmentzklamání?
36
103000
3000
k vyjádření nespokojenosti?
02:04
The oftenčasto dentalzubní consonantsouhláska
37
106000
3000
Ta, často dentální, souhláska
02:07
of no Indo-EuropeanIndoevropské languageJazyk.
38
109000
3000
nepatřící žádnému indoevropskému jazyku?
02:10
Or is it the amplifiedzesílené soundzvuk
39
112000
2000
Či je to snad zesílený zvuk
02:12
of a synapsesynapse firingpopravčí
40
114000
2000
synaptického výboje
02:14
in the brainmozek of a cockroachšváb?
41
116000
3000
v mozku švába?
02:17
In the 1950s they triedpokusil se theirjejich bestnejlepší
42
119000
4000
V padesátých letech se pokusili
02:21
to mufflemuflové this soundzvuk
43
123000
2000
co nejlépe ztlumit tento zvuk
02:23
with mercuryrtuť switchespřepínače
44
125000
2000
pomocí rtuťových spínačů
02:25
and silenttichý knobknoflík controlsřízení.
45
127000
3000
a bezhlučných otočných regulátorů.
02:28
But todaydnes these improvementszlepšení
46
130000
3000
Ale v současnosti se tato vylepšení
02:31
seemzdát se somehowNějak inauthenticnepravá.
47
133000
3000
zdají poněkud neautentická.
02:34
The clickklikněte na tlačítko is the modernmoderní
48
136000
2000
Cvaknutí je moderní
02:36
triumphaltriumfální clarionClarion
49
138000
2000
triumfální polnice
02:38
proceedingřízení us throughpřes life,
50
140000
3000
vedoucí nás životem
02:41
announcingoznámení our entryvstup into everykaždý lightlessnesvítící roompokoj, místnost.
51
143000
4000
a oznamující náš vstup do každé neosvětlené místnosti.
02:45
The soundzvuk madevyrobeno flickingmáchal a wallstěna switchpřepínač off
52
147000
4000
Cvaknutí vypínače při zhasínání
02:49
is of a completelyzcela differentodlišný naturePříroda.
53
151000
3000
je zvuk úplně jiné povahy.
02:52
It has a deephluboký melancholymelancholie ringprsten.
54
154000
4000
Má hluboce melancholický tón.
02:56
ChildrenDěti don't like it.
55
158000
3000
Děti jej nemají rády.
02:59
It's why they leavezanechat, opustit lightssvětla on around the houseDům. (LaughterSmích)
56
161000
4000
To proto nechávají rozsvíceno po celém domě. (Smích)
03:03
AdultsDospělí find it comfortinguklidňující.
57
165000
2000
Dospělým přijde uklidňující.
03:05
But wouldn'tby ne it be an easysnadný matterhmota
58
167000
2000
Ale copak by nebylo jednoduché
03:07
to wiredrát a wallstěna switchpřepínač
59
169000
3000
vést kabely od vypínače
03:10
so that it triggersspouštěče the mutedztlumený hornroh of a steamparní shiploď?
60
172000
4000
tak, aby spustily tlumené houkání parníku?
03:14
Or the recordedzaznamenané crowingkokrhání of a roosterkohout?
61
176000
5000
Nebo nahrané kohoutí kokrhání?
03:19
Or the distantvzdálený peelkůra of thunderhrom?
62
181000
4000
Nebo vzdálené hřmění?
03:23
ThomasThomas EdisonEdison wentšel throughpřes
63
185000
2000
Thomas Edison prozkoumal
03:25
thousandstisíce of unlikelynepravděpodobné substanceslátky
64
187000
3000
tisíce podivuhodných látek
03:28
before he camepřišel uponna the right one
65
190000
2000
dokud nenarazil na tu správnou,
03:30
for the filamentvlákno of his electricelektrický lightsvětlo bulbžárovka.
66
192000
5000
kterou použil pro vlákno své elektrické žárovky.
03:35
Why have we settledusadil se so quicklyrychle
67
197000
2000
Proč jsme si tak rychle zvykli
03:37
for the soundzvuk of its switchpřepínač?
68
199000
3000
na zvuk jejího vypínače?
03:40
That's the endkonec of that.
69
202000
2000
To je konec prvního příběhu.
03:42
(ApplausePotlesk)
70
204000
3000
(Potlesk)
03:45
The nextdalší storypříběh is calledvolal
71
207000
3000
Další příběh se jmenuje
03:48
"In PraiseChvála of the TaxpayerDaňových poplatníků."
72
210000
3000
"Chvála daňového poplatníka".
03:51
That so manymnoho of the city'směsta mostvětšina venerableCtihodný taxpayersdaňových poplatníků
73
213000
4000
Fakt, že tolik letitých daňových poplatníků ve městě
03:55
have survivedpřežil yetdosud anotherdalší commercialkomerční buildingbudova boomvýložník,
74
217000
5000
přežilo zase další stavební boom,
04:00
is causezpůsobit for celebrationOslava.
75
222000
2000
je důvodem k oslavě.
04:02
These one or two storypříběh structuresstruktury,
76
224000
4000
Tyto jedno či dvoupatrové stavby
04:06
designednavrženo to yieldvýtěžek only enoughdost incomepříjem
77
228000
3000
navržené za účelem vydělat pouze tolik,
04:09
to coverpokrýt the taxesdaně on the landpřistát
78
231000
2000
aby zisk pokryl daň za pozemek,
04:11
on whichkterý they standvydržet,
79
233000
2000
na kterém stojí,
04:13
were not meantznamená to be permanenttrvalý buildingsbudov.
80
235000
4000
zde neměly zůstat natrvalo.
04:17
YetPřesto for one reasondůvod or anotherdalší
81
239000
2000
Přesto však z toho či onoho důvodu
04:19
they have confoundedzahanben the effortsúsilí of developersvývojářů
82
241000
4000
unikly snahám developerů,
04:23
to be combinedkombinovaný into lots
83
245000
2000
kteří je chtěli sdružit do parcel
04:25
suitablevhodný for high-risevýškové budovy constructionkonstrukce.
84
247000
5000
vhodných k výstavbě mnohopodlažních budov.
04:30
AlthoughPřestože they make no claimpohledávka to architecturalarchitektonický beautykrása,
85
252000
4000
Přestože neusilují o jakoukoli architektonickou krásu,
04:34
they are, in theirjejich perfectperfektní temporarinessdočasnost,
86
256000
3000
jsou ve své dokonalé dočasnosti
04:37
a delightfulrozkošné alternativealternativní
87
259000
3000
osvěžující alternativou gigantických konstrukcí,
04:40
to the large-scaleve velkém měřítku structuresstruktury
88
262000
2000
osvěžující alternativou gigantických konstrukcí,
04:42
that mightmohl somedayněkdy take theirjejich placemísto.
89
264000
4000
které je možná v budoucnu nahradí.
04:46
The mostvětšina perfectperfektní examplespříklady
90
268000
3000
Ty nejdokonalejší příklady
04:49
occupyokupovat cornerroh lots.
91
271000
3000
zaujímají nárožní parcely.
04:52
They offernabídka a pleasantpříjemný respiteoddech
92
274000
2000
Nabízejí příjemnou úlevu
04:54
from the high-densityvysoká hustota developmentrozvoj around them.
93
276000
3000
od zhuštěné výstavby kolem nich.
04:57
A breakPřestávka of lightsvětlo and airvzduch,
94
279000
3000
Prosvítající paprsky a závan větru,
05:00
an architecturalarchitektonický bidingčeká na of time.
95
282000
3000
stavitelská očekávání.
05:03
So buriedpohřben in signageznačení
96
285000
2000
Tyto budovy jsou tak pohřbené pod cedulemi,
05:05
are these structuresstruktury,
97
287000
2000
Tyto budovy jsou tak pohřbené pod cedulemi,
05:07
that it oftenčasto takes a momentmoment
98
289000
2000
že často chvíli trvá,
05:09
to distinguishrozlišovat the modernmoderní
99
291000
2000
než odlišíte moderního,
05:11
speciallyspeciálně constructedpostaveno taxpayerpoplatník
100
293000
3000
speciálně zkonstruovaného plátce daní
05:14
from its neighborsoused:
101
296000
2000
od jeho souseda:
05:16
the smallmalý commercialkomerční buildingbudova
102
298000
3000
malé komerční budovy
05:19
from an earlierdříve centurystoletí,
103
301000
2000
z předchozího století,
05:21
whosejehož upperhorní floorspodlahy have been sealedzapečetěné,
104
303000
3000
jehož horní patra byla zapečetěna
05:24
and whosejehož groundfloorpřízemí spaceprostor
105
306000
2000
a jehož spodní patro
05:26
now functionsfunkce as a taxpayerpoplatník.
106
308000
4000
nyní funguje jako daňový poplatník.
05:30
The fewpár surfacespovrchů not coveredpokryté by signsznamení
107
312000
3000
Ta trocha povrchu, která není pokryta cedulemi,
05:33
are oftenčasto cladplátované in a distinctiverozlišovací, darktemný
108
315000
3000
je často oděna do charakteristického,
05:36
green-grayzelená šedá, striatedpruhovaná aluminumhliník sidingvlečka.
109
318000
5000
tmavo šedozeleně žíhaného hliníkového pláště.
05:41
Take-outSe-out sandwichsendvič shopsobchody,
110
323000
2000
Sandwitchová bistra,
05:43
filmfilm processingzpracovává se drop-offsdrop-off,
111
325000
3000
fotosběrny,
05:46
peep-showspeep show and necktiekravatový storesobchody.
112
328000
3000
peep show a obchody nabízející kravaty.
05:49
Now these provisionalprozatímní structuresstruktury have,
113
331000
3000
Tyto prozatímní stavby
05:52
in some casespřípadů,
114
334000
2000
v některých případech
05:54
remainedzůstal standingstojící
115
336000
2000
zůstaly stát
05:56
for the better partčást of a humančlověk lifetimeživot.
116
338000
4000
dobrou polovinu lidského života.
06:00
The temporarydočasný buildingbudova
117
342000
2000
Dočasná stavba
06:02
is a triumphtriumf of modernmoderní industrialprůmyslový organizationorganizace,
118
344000
4000
je tak triumfem moderního průmyslového společenství,
06:06
a healthyzdravý sublimationsublimace
119
348000
2000
zdravou sublimací
06:08
of the urgenaléhat to buildstavět,
120
350000
3000
budovatelského nutkání
06:11
and proofdůkaz that not everykaždý
121
353000
2000
a důkazem toho, že ne každý
06:13
architecturalarchitektonický ideaidea
122
355000
2000
stavitelský projekt
06:15
need be setsoubor in stonekámen.
123
357000
4000
musí mít pevné základy.
06:19
That's the endkonec.
124
361000
2000
To je konec.
06:21
(LaughterSmích)
125
363000
2000
(Potlesk)
06:23
And the nextdalší storypříběh is calledvolal, "On the HumanLidské LapLap."
126
365000
3000
A další příběh se jmenuje "Na lidském klíně".
06:26
For the ancientstarověký EgyptiansEgypťané
127
368000
3000
Pro staré Egypťany
06:29
the lapklín was a platformplošina
128
371000
2000
byl klín plochou,
06:31
uponna whichkterý to placemísto
129
373000
2000
na kterou ukládali
06:33
the earthlypozemské possessionsmajetku of the deadmrtví --
130
375000
3000
pozemský majetek mrtvých --
06:36
30 cubitsloktů from footnoha to kneekoleno.
131
378000
3000
30 loktů od chodidla až ke kolenu.
06:39
It was not untilaž do the 14thth centurystoletí
132
381000
3000
Teprve ve 14. století
06:42
that an ItalianItalština paintermalíř
133
384000
2000
rozpoznal italský malíř
06:44
recognizeduznána the lapklín
134
386000
2000
v klíně řecký chrám,
06:46
as a GrecianGrecian templechrám,
135
388000
2000
06:48
upholsteredčalouněné in fleshmaso and clothhadříkem.
136
390000
4000
polstrovaný masem a oděvem.
06:52
Over the nextdalší 200 yearsroky
137
394000
3000
V průběhu dalších dvou set let
06:55
we see the infantdítě ChristKristus
138
397000
2000
vidíme, jak Jezulátko
06:57
go from a sittingsedící to a standingstojící positionpozice
139
399000
3000
změní svou polohu ze sedu do stoje
07:00
on the Virgin'sPanny Marie lapklín,
140
402000
2000
na klíně Panny Marie,
07:02
and then back again.
141
404000
2000
a poté opět zpátky.
07:04
EveryKaždý childdítě recapitulatesrekapituluje this ascensionNanebevstoupení Páně,
142
406000
4000
Každé dítě zopakuje tento vzestup,
07:08
straddlingtažných one or bothoba legsnohy,
143
410000
3000
sedíc obkročmo na jedné nebo obou nohách,
07:11
sittingsedící sidewaysdo strany,
144
413000
2000
sedíc bokem
07:13
or leaningšikmou againstproti the bodytělo.
145
415000
3000
nebo naklánějíc se k tělu matky.
07:16
From there, to the modernmoderní ventriloquist'sbřichomluvec dummyfiktivní,
146
418000
4000
Odsud až po novodobou břichomluveckou loutku
07:20
is but a briefstručný momentmoment in historydějiny.
147
422000
3000
je jen krátký úsek v dějinách.
07:23
You were latepozdě for schoolškola again this morningráno.
148
425000
3000
Dnes ráno jsi zase přišel pozdě do školy.
07:26
The ventriloquistbřichomluvec mustmusí first make us believe
149
428000
4000
Nejprve musí břichomluvec zařídit, abychom věřili
07:30
that a smallmalý boychlapec is sittingsedící on his lapklín.
150
432000
4000
že na jeho klíně sedí malý chlapec.
07:34
The illusioniluze of speechmluvený projev followsnásleduje incidentallymimochodem.
151
436000
3000
Jenom mimochodem pak následuje iluze řeči.
07:37
What have you got to say for yourselfvy sám, JimmyJimmy?
152
439000
4000
Co mi k tomu řekneš, Jimmy?
07:41
As adultsDospělí we admireobdivovat the lapklín
153
443000
3000
My dospělí obdivujeme klín
07:44
from a nostalgicnostalgické distancevzdálenost.
154
446000
4000
z nostalgické vzdálenosti.
07:48
We have fadingblednutí memoriesvzpomínky
155
450000
2000
Zbyly nám blednoucí vzpomínky
07:50
of that provisionalprozatímní templechrám,
156
452000
2000
na ten provizorní chrám
07:52
erectedpostavena eachkaždý time an adultdospělý satsat down.
157
454000
4000
vztyčený pokaždé, když se nějaký dospělý posadil.
07:56
On a crowdedpřeplněný busautobus there was always a lapklín to sitsedět on.
158
458000
5000
V přeplněném autobuse se vždy našel klín, na který jsme se mohli posadit.
08:01
It is childrenděti and teenagedospívající girlsdívky
159
463000
3000
Jsou to děti a mladé dívky,
08:04
who are mostvětšina keenlyvelmi dobře awarevědomě
160
466000
2000
kdo si je nejvíce vědom
08:06
of its architecturalarchitektonický beautykrása.
161
468000
4000
architektonické krásy klína.
08:10
They understandrozumět the structuralstrukturální integrityintegrita
162
472000
3000
Chápou strukturální integritu
08:13
of a deephluboký avuncularshovívavý lapklín,
163
475000
3000
strýcova širokého klína
08:16
as comparedv porovnání to the shakyvratké arrangementuspořádání
164
478000
3000
v porovnání s vratkým uspořádáním
08:19
of a neuroticneurotická nieceneteř in highvysoký heelspodpatky.
165
481000
5000
neurotické sestřenice na podpatcích.
08:24
The relationshipvztah betweenmezi the lapklín and its ownermajitel
166
486000
4000
Vztah mezi klínem a jeho vlastníkem
08:28
is directPřímo and intimateintimní.
167
490000
3000
je přímý a důvěrný.
08:31
I envisionpředstavit si a 36-story-příběh,
168
493000
2000
Představuji si věžák o 36 patrech
08:33
450-unit-jednotka residentialobytný high-risevýškové budovy --
169
495000
5000
a 450 bytových jednotkách --
08:38
a reasondůvod to considerzvážit the mentalduševní healthzdraví
170
500000
3000
důvod, proč vzít v úvahu duševní zdraví
08:41
of any architectarchitekt before grantingudělování
171
503000
2000
každého architekta před přidělením
08:43
an importantdůležité commissionkomise.
172
505000
3000
důležité zakázky.
08:46
The bathroomskoupelny and kitchensKuchyně will,
173
508000
2000
Koupelny a kuchyně budou,
08:48
of coursechod, have no windowsOkna.
174
510000
3000
samozřejmě, bez oken.
08:51
The lapklín of luxuryluxus
175
513000
3000
Pohodlný a bezpečný klín
08:54
is an architecturalarchitektonický constructpostavit of childhooddětství,
176
516000
4000
je architektonickou stavbou dětství,
08:58
whichkterý we seekhledat, in vainmarné,
177
520000
2000
do které se jako dospělí
09:00
as adultsDospělí, to employzaměstnat.
178
522000
3000
marně snažíme vrátit.
09:03
That's the endkonec.
179
525000
2000
To je konec.
09:05
(LaughterSmích)
180
527000
3000
(Potlesk)
09:08
The nextdalší storypříběh is calledvolal "The HaverpieceHaverpiece CollectionKolekce"
181
530000
3000
Následující příběh se jmenuje "Haverpiecova sbírka".
09:11
A nondescriptnepopsatelná warehousesklad,
182
533000
3000
Nenápadný obchodní dům,
09:14
visibleviditelné for a momentmoment
183
536000
2000
který můžeme na okamžik spatřit
09:16
from the northboundna sever lanespruhy of the PrykushkoPrykushko ExpresswayRychlostní silnice,
184
538000
5000
ze severně ležících úseků Prykushkovy dálnice,
09:21
servesslouží as the temporarydočasný restingodpočinek placemísto
185
543000
4000
slouží jako místo dočasného odpočinku
09:25
for the HaverpieceHaverpiece collectionsbírka
186
547000
3000
Haverpiecovy sbírky
09:28
of EuropeanEvropská driedsušené fruitovoce.
187
550000
4000
evropského sušeného ovoce. (Smích)
09:32
The profoundhluboký convolutionszáhyby
188
554000
2000
Dobře známé smrštění
09:34
on the surfacepovrch of a driedsušené cherrytřešeň.
189
556000
3000
povrchu sušené třešně.
09:37
The forebodingpředtucha sheenŠín of an extra-largeextra velké datedatum.
190
559000
5000
Tušený lesk extra velké datle.
09:42
Do you rememberpamatovat wanderingputování as a childdítě
191
564000
3000
Pamatujete si, jak jste coby děti
09:45
throughpřes those darktemný woodendřevěný
192
567000
2000
bloudily kolem těchto tmavých dřevěných
09:47
storefrontvýkladní skříň galleriesGalerie?
193
569000
2000
výkladních skříní,
09:49
Where everything was displayedzobrazeno
194
571000
2000
ve kterých bylo veškeré zboží vystaveno
09:51
in poorlyšpatně labeleds popiskem roach-proofRoach důkaz binspřihrádek.
195
573000
5000
v mizerně značených bednách odolných proti švábům?
09:56
PearsHrušky driedsušené in the formformulář
196
578000
2000
Sušené hrušky ve tvaru
09:58
of genitalgenitální organsorgány.
197
580000
3000
pohlavních orgánů.
10:01
ApricotMeruňka halvespůlky
198
583000
2000
Půlky meruněk
10:03
like the earsuších of cherubimcherubínů.
199
585000
2000
jako uši cheruba.
10:05
In 1962 the unsoldneprodané stockskladem
200
587000
5000
V roce 1962 skoupil neprodané zásoby
10:10
was purchasedzakoupeno by MauriceMaurice HaverpieceHaverpiece,
201
592000
3000
Maurice Haverpiece, zámožný plnič lahví se švestkovým džusem,
10:13
a wealthybohatý prunevyřadit juicešťáva bottlerstáčírna,
202
595000
2000
10:15
and consolidatedkonsolidované znění to formformulář the corejádro collectionsbírka.
203
597000
5000
a vytvořil z nich základ své kolekce.
10:20
As an artumění formformulář it lieslži somewhereněkde betweenmezi
204
602000
3000
Jakožto uměleckou formu bychom to mohli zařadit
10:23
still-lifeZátiší paintingmalování and plumbinginstalatérství.
205
605000
4000
někam mezi malbu zátiší a instalatérství.
10:27
UponPo his deathsmrt in 1967,
206
609000
4000
Do jeho smrti v roce 1967
10:31
a quarterčtvrťák of the itemspoložek were soldprodáno off for compotekompot
207
613000
4000
byla čtvrtina zboží rozprodána na kompoty
10:35
to a high-classprvotřídní hotelhotel restaurantrestaurace.
208
617000
3000
do restaurace luxusního hotelu.
10:38
(LaughterSmích)
209
620000
1000
(Smích)
10:39
UnsuspectingNic netušící guestsHosté were servedsloužil
210
621000
3000
Nic netušícím hostům byly podávány
10:42
steweddušené turn-of-the-centuryz přelomu století
211
624000
2000
pečené turecké fíky
10:44
TurkishTurečtina figsfíky for breakfastsnídaně.
212
626000
3000
z přelomu století.
10:47
(LaughterSmích)
213
629000
1000
(Smích)
10:48
The restodpočinek of the collectionsbírka remainszbytky here,
214
630000
3000
Zbytek kolekce zůstává zde,
10:51
storedUloženo in plainprostý brownhnědý paperpapír bagstašky
215
633000
4000
uložený v obyčejných hnědých papírových sáčcích,
10:55
untilaž do fundsfondů can be raisedzvýšené
216
637000
3000
dokud nebude uspořádána sbírka
10:58
to buildstavět a permanenttrvalý museummuzeum
217
640000
2000
na vybudování stálého muzea
11:00
and studystudie centercentrum.
218
642000
2000
a výukového centra.
11:02
A shoeboty madevyrobeno of apricotMeruňka leatherkůže
219
644000
3000
Bota ušitá z meruňkové kůže
11:05
for the daughterdcera of a czarCar.
220
647000
3000
pro carovu dcerku.
11:08
That's the endkonec. Thank you.
221
650000
3000
To je konec. Děkuji.
11:11
(ApplausePotlesk)
222
653000
1000
(Potlesk)
Translated by Alena Halousková
Reviewed by Petr Jedelsky

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ben Katchor - Cartoonist
The first MacArthur-winning cartoonist, Ben Katchor has collected both cult and mainstream hat tips for his wry, poetic creations that find uncanny humor (and color) in the commonplace deeds of a bygone New York City.

Why you should listen

In the antique buildings of New York City now overgrown with tawdry fixtures and the modernized hopes of its denizens, Ben Katchor listens for the stories that fill his wry, perceptive (and slightly surreal) comic strips of urban life. Downtrodden characters and objects get equal time in a slant spotlight, and while their interplay is often pathetic, it points to profound truths about history, memory and human hopes.

Katchor is author of several comics collections, including Cheap Novelties: The Pleasures of Urban DecayThe Jew of New York, and Julius Knipl: Real Estate Photographer. He's been a Guggenheim Fellow and has also written for the stage works such as The Slug Bearers of Kayrol Island. In May, he premieres A Check-room Romance, a musical tragicomedy co-written with Mark Mulcahy

More profile about the speaker
Ben Katchor | Speaker | TED.com