ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Elaine Morgan: I believe we evolved from aquatic apes

Elaine Morganová říká, že jsme se vyvinuli z vodních opic

Filmed:
1,427,832 views

Elaine Morganová je vytrvalá zastánkyně hypotézy vodních opic: představy, že lidé se vyvinuli z primátů, kteří obývali vodní prostředí. Poslechněte si její odvážnou obhajobu tohoto nápadu - a také vysvětlení toho, proč jej většina ostatních vědců nebere vážně.
- Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Well, this is 2009.
0
0
5000
Máme rok 2009.
00:17
And it's the BicentenaryDvousté výročí of CharlesKarel DarwinDarwin.
1
5000
5000
Je dvousté výročí narození Charlese Darwina.
00:22
And all over the worldsvět, eminentEminent evolutionistsEvolucionisté
2
10000
3000
Všude na světě se to významní vědci
00:25
are anxiousúzkost to celebrateslavit this.
3
13000
2000
chystají oslavit.
00:27
And what they're planningplánování to do is to enlightenPouč us
4
15000
4000
A plánují to udělat tak, že nás poučí
00:31
on almosttéměř everykaždý aspectaspekt
5
19000
2000
o skoro všech věcech,
00:33
of DarwinDarwin and his life,
6
21000
2000
které se týkají Darwina a jeho života,
00:35
and how he changedzměněna our thinkingmyslící.
7
23000
2000
a o tom, jak změnil naše myšlení.
00:37
I say almosttéměř everykaždý aspectaspekt,
8
25000
3000
Řekla jsem "skoro všech věcech",
00:40
because there is one aspectaspekt of this storypříběh
9
28000
3000
protože existuje jedna stránka z tohoto příběhu,
00:43
whichkterý they have thrownhodil no lightsvětlo on.
10
31000
3000
na kterou nehodlají vrhnout ani trochu světla.
00:46
And they seemzdát se anxiousúzkost to skirtsukně around it and stepkrok over it
11
34000
3000
Raději ji oběhnou, přeskočí
00:49
and to talk about something elsejiný.
12
37000
2000
a hned mluví o něčem jiném.
00:51
So I'm going to talk about it.
13
39000
2000
Takže o ní budu mluvit já.
00:53
It's the questionotázka of, why are we so differentodlišný from the chimpanzeesšimpanzi?
14
41000
6000
Je to tato otázka: "Proč se tak lišíme od šimpanzů?"
00:59
We get the geneticistsgenetici keepingudržování on tellingvyprávění us
15
47000
2000
Genetikové nám přece pořád říkají
01:01
how extremelyvelmi closelyúzce we are relatedpříbuzný -- hardlystěží any genesgeny of differencerozdíl,
16
49000
4000
jak extrémně blízcí si jsme, téměř žádné odlišné geny,
01:05
very, very closelyúzce relatedpříbuzný.
17
53000
3000
opravdu velmi blízce příbuzní.
01:08
And yetdosud, when you look at the phenotypesfenotypy,
18
56000
3000
Ale pokud se podíváme na fenotypy,
01:11
there's a chimpšimpanz, there's a man;
19
59000
2000
na jedné straně šimpanz, na druhé člověk,
01:13
they're astoundinglyneuvěřitelně differentodlišný,
20
61000
2000
jsou naprosto odlišní,
01:15
no resemblancepodobnost at all.
21
63000
2000
prakticky žádná podobnost.
01:17
I'm not talkingmluvící about airy-fairyAiry-Fairy stuffvěci
22
65000
2000
Nemluvím o abstraktních věcech
01:19
about culturekultura or psychologypsychologie, or behaviorchování.
23
67000
4000
typu kultury nebo chování.
01:23
I'm talkingmluvící about ground-basepozemní základna, nitty-grittyPodrobnosti,
24
71000
3000
Mluvím o základních, hmatatelných,
01:26
measurableměřitelné physicalfyzický differencesrozdíly.
25
74000
2000
měřitelných tělesných rozdílech.
01:28
They, that one,
26
76000
2000
Tady tenhle
01:30
is hairychlupatý and walkingchůze on fourčtyři legsnohy.
27
78000
2000
je chlupatý a chodí po čtyřech,
01:32
That one is a nakednahý bipeddvounožec. Why?
28
80000
4000
tady ten je holý dvounožec. Proč?
01:36
I mean --
29
84000
2000
Myslím tím --
01:38
(LaughterSmích)
30
86000
1000
(Smích)
01:39
if I'm a good DarwinistDarwinistická, I've got to believe
31
87000
2000
pokud jsem dobrý Darwinista, musím věřit tomu,
01:41
there's a reasondůvod for that.
32
89000
2000
že to má nějaký důvod.
01:43
If we changedzměněna so much, something mustmusí have happenedStalo.
33
91000
3000
Pokud jsme se tak změnili, něco se muselo stát.
01:46
What happenedStalo?
34
94000
2000
Co se stalo?
01:48
Now 50 yearsroky agopřed, that was a laughablysměšně simplejednoduchý questionotázka.
35
96000
3000
No, před 50 lety to byla směšně jednoduchá otázka.
01:51
EverybodyVšichni knewvěděl the answerOdpovědět.
36
99000
2000
Každý znal odpověď.
01:53
They knewvěděl what happenedStalo.
37
101000
2000
Věděli, co se stalo.
01:55
The ancestorpředchůdce of the apeslidoopů stayedzůstal in the treesstromy;
38
103000
2000
Předek lidoopů žil na stromech.
01:57
our ancestorspředci wentšel out ontona the plainprostý.
39
105000
3000
Naši předkové vyšli ven na pláně.
02:00
That explainedvysvětlil everything.
40
108000
3000
To vysvětlilo vše.
02:03
We had to get up on our legsnohy to peerpeer over the tallvysoký grasstráva,
41
111000
3000
Museli jsme se postavit na zadní, abychom viděli přes vysokou trávu,
02:06
or to chaseChase after animalszvířata,
42
114000
2000
nebo abychom dohonili jiná zvířata,
02:08
or to freevolný, uvolnit our handsruce for weaponszbraně.
43
116000
2000
nebo si uvolnili ruce pro zbraně.
02:10
And we got so overheatedPřehřátý in the chaseChase
44
118000
4000
A při tom všem jsme se tak zahřáli,
02:14
that we had to take off that furkožešina coatdlouhý kabát and throwhod it away.
45
122000
4000
že jsme si museli sundat kožich a odhodit ho pryč.
02:18
EverybodyVšichni knewvěděl that, for generationsgenerací.
46
126000
3000
To věděl každý, po generace.
02:21
But then, in the '90s, something beganzačalo to unravelodhalit.
47
129000
4000
Ale později, v devadesátých letech, se začalo objevovat něco zajímavého.
02:25
The paleontologistspaleontologové themselvesoni sami lookedpodíval se a bitbit more closelyúzce
48
133000
4000
Paleontologové se o něco blíže podívali
02:29
at the accompanyingdoprovázející microfaunamikrofaunu
49
137000
4000
na mikrofaunu, která žila
02:33
that livedžil in the samestejný time and placemísto as the hominidshominidé.
50
141000
4000
s hominidy ve stejném čase na stejném místě.
02:37
And they weren'tnebyly savannasavany speciesdruh.
51
145000
3000
A nebyly to druhy ze savan.
02:40
And they lookedpodíval se at the herbivoresbýložravci. And they weren'tnebyly savannasavany herbivoresbýložravci.
52
148000
4000
Pak se podívali na býložravce - a nebyly to druhy ze savan.
02:44
And then they were so cleverchytrý, they foundnalezeno a way to analyzeanalyzovat
53
152000
3000
A pak byli tak chytří, že vynalezli metodu jak analyzovat
02:47
fossilizedfosilizované pollenpyl.
54
155000
2000
zkamenělý pyl.
02:49
ShockŠok, horrorhrůza.
55
157000
2000
Hrůza, děs.
02:51
The fossilizedfosilizované pollenpyl was not of savannasavany vegetationvegetace.
56
159000
5000
Ten pyl nebyl z vegetace savan.
02:56
Some of it even camepřišel from lianasliány,
57
164000
2000
Část jej dokonce pocházela z lián,
02:58
those things that danglePřívěsek in the middlestřední of the jungledžungle.
58
166000
3000
těch věcí, co se houpou ze stromů uprostřed džungle.
03:01
So we're left with a situationsituace where
59
169000
2000
Takže jsme zůstali v situaci,
03:03
we know that our earliestnejdříve ancestorspředci
60
171000
4000
kdy víme, že naši nejvzdálenější předkové
03:07
were movingpohybující se around on fourčtyři legsnohy in the treesstromy,
61
175000
4000
běhali po čtyřech nohách a skákali ve stromech předtím,
03:11
before the savannasavany ecosystemekosystému even camepřišel into existenceexistence.
62
179000
5000
než vůbec savany vznikly.
03:16
This is not something I've madevyrobeno up.
63
184000
3000
Tohle není něco, co jsem si vymyslela.
03:19
It's not a minoritymenšina theoryteorie.
64
187000
2000
Není to minoritní teorie.
03:21
EverybodyVšichni agreessouhlasí with it.
65
189000
2000
Souhlasí s tím každý.
03:23
ProfessorProfesor TobiasTobias camepřišel over from SouthJih AfricaAfrika
66
191000
4000
Profesor Tobias z Jihoafrické republiky
03:27
and spokepromluvil to UniversityUniverzita CollegeVysoká škola LondonLondýn.
67
195000
3000
přednášel pro University College v Londýně.
03:30
He said, "Everything I've been tellingvyprávění you for the last 20 yearsroky,
68
198000
3000
Řekl: "Všechno, co jsem vám posledních 20 let tvrdil,
03:33
forgetzapomenout about it. It was wrongšpatně.
69
201000
3000
je špatně. Zapomeňte na to.
03:36
We'veMáme got to go back to squarenáměstí one and startStart again."
70
204000
4000
Musíme se vrátit na nulu a začít znovu."
03:40
It madevyrobeno him very unpopularnepopulární. They didn't want to go back to squarenáměstí one.
71
208000
6000
Stal se velmi nepopulárním. Nikdo se nechtěl vrátit k nule.
03:46
I mean, it's a terriblehrozný thing to happenpřihodit se.
72
214000
2000
Ona to je totiž hrozná věc.
03:48
You've got this beautifulKrásná paradigmparadigma.
73
216000
3000
Máte tohle krásné paradigma.
03:51
You've believedvěřil it throughpřes generationsgenerací.
74
219000
2000
Věrili jste mu napříč generacemi.
03:53
NobodyNikdo has questionedzpochybnil it.
75
221000
2000
Nikdo o něm nepochyboval.
03:55
You've been constructingkonstrukce fancifulfantaskní things on tophorní of it,
76
223000
4000
Přidávali jste k němu další zvláštní věcičky,
03:59
relyingspoléhat se on it to be as solidpevný as a rockSkála.
77
227000
2000
spoléhaje na to, že je pevné jako skála.
04:01
And now it's whippedšlehačka away from underpod you.
78
229000
3000
A najednou vám ho někdo vezme.
04:04
What do you do? What does a scientistvědec do in that casepouzdro?
79
232000
3000
Co uděláte? Co v tomto případě udělá vědec?
04:07
Well, we know the answerOdpovědět because
80
235000
2000
No, my známe odpověď, protože
04:09
ThomasThomas S. KuhnKuhn
81
237000
3000
Thomas S. Kuhn
04:12
wrotenapsal a seminalpodnětné treatisepojednání
82
240000
4000
napsal o tomto problému
04:16
about this back in 1962.
83
244000
2000
v roce 1962 známé pojednání.
04:18
He said what scientistsvědců do
84
246000
2000
Říká, že vědci,
04:20
when a paradigmparadigma failsselhává
85
248000
4000
když padne nějaké paradigma,
04:24
is, guesstipni si what -- they carrynést on as if nothing had happenedStalo.
86
252000
3000
dělají - hádejte co - předstírají, že se nic nestalo.
04:27
(LaughterSmích)
87
255000
3000
(Smích)
04:30
If they haven'tnemáte got a paradigmparadigma they can't askdotázat se the questionotázka.
88
258000
3000
Pokud nemají paradigma, nemůžou pokládat otázky.
04:33
So they say, "Yes it's wrongšpatně,
89
261000
2000
Takže raději řeknou: "Ano, je to špatně,
04:35
but supposingPředpokládejme, že it was right ..."
90
263000
2000
ale když předpokládáme, že to je správně..."
04:37
(LaughterSmích)
91
265000
2000
(Smích)
04:39
And the only other optionvolba openotevřeno to them
92
267000
4000
A jedinou další možností je pro ně
04:43
is to stop askingptát se the questionsotázky.
93
271000
2000
přestat pokládat otázky.
04:45
So that is what they have doneHotovo now.
94
273000
4000
A to je to, co dělají teď.
04:49
That's why you don't hearslyšet them talkingmluvící about it. It's yesterday'svčerejší questionotázka.
95
277000
3000
Proto tady o tom nikdo nepřednáší. Je to včerejší otázka.
04:52
Some of them have even elevatedzvýšené it into a principlezásada.
96
280000
3000
Někteří z nich z toho dokonce udělali princip.
04:55
It's what we oughtby měl to be doing.
97
283000
2000
"Neměli bychom klást otázky."
04:57
AaronAaron FillerVýplň from HarvardHarvard said,
98
285000
3000
Jeden vědec z Harvardu prohlásil:
05:00
"Isn't it time we stoppedzastavil talkingmluvící about selectiveselektivní pressurestlaky?
99
288000
4000
"Není už na čase přestat mluvit o selekčních tlacích?
05:04
I mean, why don't we talk about, well, there's chromosomeschromozómy, and there's genesgeny.
100
292000
3000
Proč raději nemluvíme o... no třeba o chromozomech a genech.
05:07
And we just recordzáznam what we see."
101
295000
3000
A budeme hovořit o tom, co uvidíme."
05:10
CharlesKarel DarwinDarwin mustmusí be spinningpředení in his gravehrob!
102
298000
3000
Charles Darwin se musí otáčet v hrobě!
05:13
He knewvěděl all about that kinddruh of scienceVěda.
103
301000
3000
Věděl všechno o tomhle druhu vědy.
05:16
And he calledvolal it hypothesis-freehypotéza zdarma scienceVěda.
104
304000
3000
Říkal mu "věda bez hypotéz".
05:19
And he despisedv opovržení it from the bottomdno of his heartsrdce.
105
307000
3000
A ze srdce ho nesnášel.
05:22
And if you're going to say,
106
310000
3000
Pokud jste ochotni prohlásit,
05:25
"I'm going to stop talkingmluvící about selectiveselektivní pressurestlaky,"
107
313000
2000
že přestanete mluvit o selekčních tlacích,
05:27
you can take "The OriginPůvod of SpeciesDruhy" and throwhod it out of the windowokno,
108
315000
4000
můžete vzít knihu "O původu druhů" a vyhodit ji oknem.
05:31
for it's about nothing elsejiný but selectiveselektivní pressurestlaky.
109
319000
2000
Protože ona není o ničem jiném než o selekčních tlacích.
05:33
And the ironyironie of it is,
110
321000
2000
Ironie je v tom,
05:35
that this is one occasionpříležitosti of a paradigmparadigma collapsekolaps
111
323000
3000
že v tomto případě pádu paradigmatu
05:38
where we didn't have to wait for a newNový paradigmparadigma to come up.
112
326000
4000
nemusíme čekat, až se objeví paradigma nové.
05:42
There was one waitingčekání in the wingskřídla.
113
330000
2000
Jedno už totiž čeká za dveřmi.
05:44
It had been waitingčekání there sinceod té doby 1960
114
332000
2000
Čeká tam už od roku 1960,
05:46
when AlisterAlister HardyHardy, a marineMarine biologistbiolog,
115
334000
3000
kdy Alister Hardy, mořský biolog,
05:49
said, "I think what happenedStalo,
116
337000
2000
řekl: "Myslím, že je možné,
05:51
perhapsmožná our ancestorspředci
117
339000
2000
že naši předkové
05:53
had a more aquaticvodní existenceexistence
118
341000
2000
byli po nějakou dobu
05:55
for some of the time."
119
343000
3000
spjati s vodním prostředím."
05:58
He keptudržováno it to himselfsám for 30 yearsroky.
120
346000
2000
Nechával si to pro sebe po 30 let.
06:00
But then the pressstisk got holddržet of it and all hellpeklo brokerozbil loosevolný.
121
348000
3000
Ale pak se k tomu dostali novináři a propukla mela.
06:03
All his colleagueskolegy said, "This is outrageouspobuřující.
122
351000
3000
Všichni jeho kolegové říkali: "To je nehorázné.
06:06
You've exposedvystaveno us to publicveřejnost ridiculeposměchu!
123
354000
4000
Čeká nás kvůli tobě výsměch veřejnosti!
06:10
You mustmusí never do that again."
124
358000
2000
Už to nikdy nedělej."
06:12
And at that time, it becamestal se setsoubor in stonekámen:
125
360000
3000
A v té době se mezi vědci utvrdilo,
06:15
the aquaticvodní theoryteorie should be dumpeddumpingové
126
363000
3000
že vodní teorie má být zahozena
06:18
with the UFOsUFO and the yetisyetis,
127
366000
2000
spolu s UFO a yettim
06:20
as partčást of the lunaticšílenec fringefringe of scienceVěda.
128
368000
4000
na okraj vědeckého zájmu.
06:24
Well I don't think that.
129
372000
2000
Já si to nemyslím.
06:26
I think that HardyHardy had a lot going for him.
130
374000
2000
Podle mě měl Hardy v mnohém pravdu.
06:28
I'd like to talk about just a handfulhrstka
131
376000
3000
Chtěla bych teď mluvit o několika věcech,
06:31
of what have been calledvolal the
132
379000
2000
kterým se říkává
06:33
hallmarkscharakteristickými znaky of mankindlidstvo,
133
381000
2000
znaky lidskosti,
06:35
the things that madevyrobeno us differentodlišný from everybodyvšichni elsejiný,
134
383000
2000
tedy o věcech, které nás odlišují od všech ostatních,
06:37
and all our relativespříbuzní.
135
385000
2000
včetně našich příbuzných.
06:39
Let's look at our nakednahý skinkůže.
136
387000
4000
Podívejme se na naši nahou kůži.
06:43
It's obviouszřejmé that mostvětšina of the things we think about
137
391000
4000
Je jasné, že většina tvorů, kteří podle nás
06:47
that have lostztracený theirjejich bodytělo hairvlasy, mammalssavců withoutbez bodytělo hairvlasy,
138
395000
3000
ztratili svou srst, tedy savci bez chlupů,
06:50
are aquaticvodní onesty, like the dugongmoroň, the walrusmrož,
139
398000
3000
jsou vodní živočichové - jako dugong, mrož,
06:53
the dolphinDelfín, the hippopotamusHroch obojživelný, the manateeManatee.
140
401000
4000
delfín, hroch, kapustňák
06:57
And a couplepár of wallowers-in-mudminiher v bahně like the babirusababirusa celebeská.
141
405000
6000
a několik bahenních živočichů jako je babirusa.
07:03
And you're temptedv pokušení to think, well perhapsmožná,
142
411000
2000
Což vzbuzuje myšlenku: "Hm, co když
07:05
could that be why we are nakednahý?
143
413000
3000
jsou holí právě proto?"
07:08
I suggestednavrhl it and people said, "No no no.
144
416000
2000
Když jsem to navrhla, lidé říkali: "Ne ne ne,
07:10
I mean, look at the elephantslon.
145
418000
2000
podívej se přece na slona.
07:12
You've forgottenzapomenutý all about the elephantslon haven'tnemáte you?"
146
420000
2000
Úplně jsi zapomněla na slony, že?"
07:14
So back in 1982 I said,
147
422000
3000
Takže v roce 1982 jsem odpověděla:
07:17
"Well perhapsmožná the elephantslon had an aquaticvodní ancestorpředchůdce."
148
425000
3000
"No, možná měl slon vodní předky."
07:20
PealsVzdělanému of merryveselý laughtersmích!
149
428000
3000
To bylo smíchu!
07:23
"That crazyšílený womanžena. She's off again. She'llOna bude say anything won'tzvyklý she?"
150
431000
3000
"Ta bláznivá ženská. Zase je vedle. Ta by řekla cokoliv, že jo?"
07:26
But by now, everybodyvšichni agreessouhlasí that the elephantslon had an aquaticvodní ancestorpředchůdce.
151
434000
6000
Jenže v dnešní době se už všichni shodují na tom, že slon měl vodního předka.
07:32
This has come 'round'kolo to be that all those nakednahý pachydermstlustokožci
152
440000
3000
Nakonec se zjistilo, že všichni nazí tlustokožci
07:35
have aquaticvodní ancestorspředci.
153
443000
2000
mají vodní předky.
07:37
The last exceptionvýjimka was supposedpředpokládané to be the rhinocerosnosorožce.
154
445000
2000
Poslední překážkou byl nosorožec.
07:39
Last yearrok in FloridaFlorida they foundnalezeno extinctvyhynulý ancestorpředchůdce of a rhinocerosnosorožce
155
447000
4000
Minulý rok našli na Floridě pozůstatky vyhynulého předka nosorožců
07:43
and said, "SeemsZdá se, že to have spentstrávil mostvětšina of its time in the watervoda."
156
451000
4000
a konstatovali: "Vypadá to, že většinu svého času trávil ve vodě."
07:47
So this is a closezavřít connectionspojení betweenmezi nakednessnahota and watervoda.
157
455000
5000
Takže tady máme těsné spojení mezi holou kůží a vodou.
07:52
As an absoluteabsolutní connectionspojení, it only workspráce one way.
158
460000
3000
Jako absolutní spojení to funguje jen v jednom směru.
07:55
You can't say all aquaticvodní animalszvířata are nakednahý,
159
463000
4000
Nemůžete říct, že všechna vodní zvířata jsou holá.
07:59
because look at the seamoře otterVydra.
160
467000
2000
Podívejte třeba na mořskou vydru.
08:01
But you can say
161
469000
2000
Můžete ale tvrdit,
08:03
that everykaždý animalzvíře that has becomestát nakednahý
162
471000
4000
že každé zvíře, které ztratilo srst,
08:07
has been conditionedstabilizuje by watervoda, in its ownvlastní lifetimeživot,
163
475000
3000
bylo ve styku s vodou, buď za svého života,
08:10
or the lifetimeživot of its ancestorspředci. I think this is significantvýznamný.
164
478000
4000
nebo za života jeho předků. To je myslím důležité.
08:14
The only exceptionvýjimka is the nakednahý SomalianSomálské mole-ratRypoš lysý,
165
482000
4000
Jedinou výjimkou je nahý somálský rypoš,
08:18
whichkterý never putsdělá its nosenos abovevýše the surfacepovrch of the groundpřízemní.
166
486000
4000
který ale nikdy nevystrčí nos nad povrch země.
08:22
And take bipedalitybipedality.
167
490000
2000
A teď si vezměte dvounohost.
08:24
Here you can't find anybodyněkdo to compareporovnat it with,
168
492000
3000
V tomto případě nenajdete nic, s čím bychom mohli porovnávat.
08:27
because we're the only animalzvíře that walksprocházky uprightvzpřímený on two legsnohy.
169
495000
5000
Jsme totiž jediné zvíře, které chodí vzpřímeně po dvou nohách.
08:32
But you can say this: all the apeslidoopů and all the monkeysopice
170
500000
3000
Můžeme ale říct, že všechny opice a lidoopové
08:35
are capableschopný of walkingchůze on two legsnohy,
171
503000
2000
jsou schopni chůze po dvou nohách
08:37
if they want to, for a shortkrátký time.
172
505000
2000
pokud chtějí, alespoň na krátkou chvíli.
08:39
There is only one circumstanceokolnost in whichkterý they
173
507000
3000
Je ale jen jediná okolnost, za které
08:42
always, all of them, walkProcházka on two legsnohy,
174
510000
3000
vždy a všichni chodí po dvou,
08:45
and that is when they are wadingbrodění throughpřes watervoda.
175
513000
3000
a to když se brodí vodou.
08:48
Do you think that's significantvýznamný?
176
516000
2000
Myslíte, že je to důležité?
08:50
DavidDavid AttenboroughAttenborough thinksmyslí si it's significantvýznamný,
177
518000
2000
David Attenborough si myslí, že to je důležité.
08:52
as the possiblemožný beginningzačátek of our bipedalismbipedie.
178
520000
4000
Je to možný počátek naší dvounohosti.
08:56
Look at the fatTlustý layervrstva.
179
524000
2000
Podívejme se na tukovou vrstvu.
08:58
We have got, underpod our skinkůže, a layervrstva of fatTlustý, all over:
180
526000
4000
Pod naší kůží máme vrstvu tuku, všude po těle.
09:02
nothing in the leastnejméně like that in any other primateprimát.
181
530000
4000
Ostatní primáti nic takového nemají.
09:06
Why should it be there?
182
534000
2000
Proč tam tedy je?
09:08
Well they do know, that if you look at other aquaticvodní mammalssavců,
183
536000
3000
Všichni ví, že když se podíváme na jiná vodní zvířata,
09:11
the fatTlustý that in mostvětšina landpřistát mammalssavců
184
539000
2000
zjistíme, že tuk, který je u suchozemských zvířat
09:13
is depositeduložených insideuvnitř the bodytělo wallstěna,
185
541000
3000
uložen uvnitř těla,
09:16
around the kidneysledviny and the intestinesstřeva and so on,
186
544000
4000
kolem ledvin, střev a tak dále,
09:20
has startedzačal to migratemigrovat to the outsidemimo,
187
548000
2000
začal migrovat k vnějšku těla
09:22
and spreadrozpětí out in a layervrstva insideuvnitř the skinkůže.
188
550000
4000
a rozprostřel se ve vrstvě pod kůží.
09:26
In the whalevelryba it's completekompletní:
189
554000
2000
U velryby to je kompletní.
09:28
no fatTlustý insideuvnitř at all, all in blubbertukem outsidemimo.
190
556000
3000
Žádný tuk vevnitř, všechen pod kůží.
09:31
We cannotnemůže avoidvyhýbat se the suspicionpodezření
191
559000
3000
Nelze se vyhnout podezření,
09:34
that in our casepouzdro it's startedzačal to happenpřihodit se.
192
562000
3000
že v našem případě se to začalo dít také.
09:37
We have got skinkůže linedlemováno with this layervrstva.
193
565000
4000
Pod kůží máme tuto vrstvu tuku.
09:41
It's the only possiblemožný explanationvysvětlení of why humanslidem,
194
569000
3000
Je to jediné vysvětlení toho, proč lidé,
09:44
if they're very unluckysmůlu,
195
572000
3000
pokud nemají štěstí,
09:47
can becomestát grosslyhrubě obeseobézní,
196
575000
3000
mohou trpět obezitou
09:50
in a way that would be totallynaprosto impossiblenemožné for any other primateprimát, physicallyfyzicky impossiblenemožné.
197
578000
4000
v míře, která by byla pro jakéhokoliv jiného primáta fyzicky nemožná.
09:54
Something very oddzvláštní, matter-of-factlyvěcně, never explainedvysvětlil.
198
582000
4000
To je něco velmi zvláštního, co vlastně nikdy nebylo vysvětleno.
09:58
The questionotázka of why we can speakmluvit.
199
586000
2000
Pak je tu otázka toho, že umíme mluvit.
10:00
We can speakmluvit.
200
588000
2000
Umíme mluvit
10:02
And the gorillagorila can't speakmluvit. Why?
201
590000
3000
a gorila mluvit neumí. Proč?
10:05
Nothing to do with his teethzuby or his tonguejazyk or his lungsplíce or anything like that --
202
593000
4000
Nemá to nic společného s jejími zuby, plícemi nebo něčím podobným.
10:09
purelyčistě has to do with its consciousvědomí controlřízení of its breathdech.
203
597000
5000
Může za to vědomá kontrola dýchání.
10:14
You can't even trainvlak a gorillagorila to say "AhAh" on requestpožadavek.
204
602000
5000
Gorilu ani nemůžete vycvičit, aby na povel říkala "á".
10:19
The only creaturesstvoření that have got consciousvědomí controlřízení of theirjejich breathdech
205
607000
5000
Jediní tvorové, kteří mají nad svým dechem vědomou kontrolu
10:24
are the divingpotápění animalszvířata and the divingpotápění birdsptactvo.
206
612000
3000
jsou potápějící se zvířata a ptáci.
10:27
It was an absoluteabsolutní preconditionPředběžná podmínka for our beingbytost ableschopný to speakmluvit.
207
615000
5000
Kontrolovaný dech je nezbytným předpokladem naší schopnosti mluvit.
10:32
And then again, there is the factskutečnost that we are streamlinedefektivní.
208
620000
4000
Také je tu skutečnost, že jsme aerodynamicky tvarovaní.
10:36
TryingSe snaží to imaginepředstav si a diverpotápěč
209
624000
2000
Představte si skokana do vody,
10:38
divingpotápění into watervoda -- hardlystěží makesdělá a splashsplash.
210
626000
2000
skoro nezčeří hladinu.
10:40
Try to imaginepředstav si a gorillagorila
211
628000
3000
Teď si představte gorilu
10:43
performingprovádět the samestejný maneuvermanévr,
212
631000
3000
předvádějící ten samý manévr
10:46
and you can see that, comparedv porovnání with gorillagorila,
213
634000
2000
a uvědomíte si, že v porovnání s gorilou
10:48
we are halfwaydo poloviny to beingbytost shapedtvarovaná like a fishRyba.
214
636000
3000
jsme tvarovaní napůl jako ryba.
10:51
I am tryingzkoušet to suggestnavrhnout that, for 40-odd-zvláštní yearsroky,
215
639000
3000
Snažím se naznačit, že po zhruba 40 let
10:54
this aquaticvodní ideaidea has been miscategorizedmiscategorized as lunaticšílenec fringefringe,
216
642000
5000
byla tato vodní teorie mylně zařazována mezi šílené výplody něčí mysli,
10:59
and it is not lunaticšílenec fringefringe.
217
647000
3000
čímž není.
11:02
And the ironicironické thing about it is that
218
650000
3000
Ironické je na tom to,
11:05
they are not stavingvarovný off the aquaticvodní theoryteorie
219
653000
3000
že ostatní neodsuzují vodní teorii,
11:08
to protectchránit a theoryteorie of theirjejich ownvlastní,
220
656000
2000
aby ochránili teorii vlastní,
11:10
whichkterý they'veoni mají all agreedsouhlasil on, and they love.
221
658000
2000
na které se shodli a kterou mají rádi.
11:12
There is nothing there.
222
660000
2000
Žádná taková neexistuje.
11:14
They are stavingvarovný off the aquaticvodní theoryteorie
223
662000
2000
Odsuzují vodní teorii,
11:16
to protectchránit a vacuumvakuum.
224
664000
2000
aby ochránili vakuum.
11:18
(LaughterSmích)
225
666000
3000
(Smích)
11:21
(ApplausePotlesk)
226
669000
5000
(Potlesk)
11:26
How do they reactreagovat when I say these things?
227
674000
3000
Jak reagují, když říkám tyto věci?
11:29
One very commonběžný reactionreakce I've heardslyšel about 20 timesčasy
228
677000
4000
Jedna z častých reakcí, které jsem slyšela asi dvacetkrát,
11:33
is, "But it was investigatedvyšetřovány.
229
681000
2000
je: "Ale vždyť to bylo zkoumáno.
11:35
They conductedprovedeno a seriousvážně investigationvyšetřování of this at the beginningzačátek,
230
683000
4000
Vypracovali o tom seriózní studii, hned na začátku,
11:39
when HardyHardy put forwardvpřed his articlečlánek."
231
687000
4000
když Hardy publikoval svůj článek."
11:43
I don't believe it.
232
691000
3000
Nevěřím tomu.
11:46
For 35 yearsroky I've been looking for any evidencedůkaz
233
694000
3000
Po 35 let jsem hledala nějaký důkaz,
11:49
of any incidentincident of that kinddruh,
234
697000
2000
nebo událost, která by to dosvědčovala,
11:51
and I've concludeduzavřeno that that's one of the urbanměstský mythsmýty.
235
699000
3000
a dospěla jsem k tomu, že je to jedna z městských legend.
11:54
It's never been doneHotovo.
236
702000
3000
Nikdy se to nestalo.
11:57
I askdotázat se people sometimesněkdy, and they say,
237
705000
2000
Někdy se lidí ptám a oni říkají:
11:59
"I like the aquaticvodní theoryteorie!
238
707000
2000
"Mám vodní teorii rád!
12:01
EverybodyVšichni likesrád the aquaticvodní theoryteorie.
239
709000
2000
Každý ji má rád.
12:03
Of coursechod they don't believe it, but they like it."
240
711000
2000
Samozřejmě ji neberou vážně, ale mají ji rádi."
12:05
Well I say, "Why do you think it's rubbishodpadky?"
241
713000
4000
No a já se ptám: "Proč si myslíte, že to je hloupost?"
12:09
They say "Well ...
242
717000
2000
Odpovídají: "No...
12:11
everybodyvšichni I talk to saysříká it's rubbishodpadky.
243
719000
3000
všichni, se kterými se bavím, to říkají.
12:14
And they can't all be wrongšpatně, can they?"
244
722000
2000
A nemůžou se všichni mýlit, ne?"
12:16
The answerOdpovědět to that, loudhlasitý and clearPrůhledná, is, "Yes! They can all be wrongšpatně."
245
724000
4000
Na to je jen jediná jasná odpověď: "Ano! Všichni se můžou mýlit."
12:20
HistoryHistorie is strewnroztroušené with the casespřípadů when they'veoni mají all got it wrongšpatně.
246
728000
4000
Dějiny jsou plné případů, kdy jsme něco všichni chápali úplně špatně.
12:24
(ApplausePotlesk)
247
732000
8000
(Potlesk)
12:32
And if you've got a scientificvědecký problemproblém like that,
248
740000
2000
Pokud řešíme nějaký vědecký problém,
12:34
you can't solveřešit it by holdingpodíl a headhlava countspočítat,
249
742000
3000
nemůžeme dojít k výsledku spočítáním přítomných
12:37
and sayingrčení, "More of us say yes than say no."
250
745000
3000
a prohlášením: "Většina říká ano."
12:40
(LaughterSmích)
251
748000
1000
(Smích)
12:41
ApartOd sebe from that, some of the headshlavy countspočítat more than othersostatní.
252
749000
4000
Kromě toho, někteří přítomní se počítají víckrát.
12:45
Some of them have come over.
253
753000
3000
Někteří přešli na druhou stranu.
12:48
There was ProfessorProfesor TobiasTobias. He's come over.
254
756000
3000
Třeba profesor Tobias. Ten přešel k nám.
12:51
DanielDaniel DennettDennett, he's come over.
255
759000
2000
Daniel Dennett přešel k nám.
12:53
SirSir DavidDavid AttenboroughAttenborough, he's come over.
256
761000
4000
Sir David Attenborough přešel k nám.
12:57
AnybodyNěkdo elsejiný out there? Come on in.
257
765000
2000
Ještě někdo? Jen pojďte.
12:59
The watervoda is lovelypůvabný.
258
767000
2000
Voda je skvělá.
13:01
(ApplausePotlesk)
259
769000
3000
(Potlesk)
13:04
And now we'vejsme got to look to the futurebudoucnost.
260
772000
5000
A teď se musíme dívat do budoucnosti.
13:09
UltimatelyNakonec one of threetři things is going to happenpřihodit se.
261
777000
4000
Nakonec se stane jedna ze tří věcí.
13:13
EitherBuď they will go on for the nextdalší 40 yearsroky, 50 yearsroky, 60 yearsroky.
262
781000
5000
Buď budou dalších 40, 50, 60 let říkat:
13:18
"Yeah well we don't talk about that. Let's talk about something interestingzajímavý."
263
786000
4000
"Jo tohle, no, nemluvme o tom. Pojďme se radši bavit o něčem zajímavém."
13:22
That would be very sadsmutný.
264
790000
2000
To by bylo velmi smutné.
13:24
The seconddruhý thing that could happenpřihodit se
265
792000
2000
Druhá věc, která by se mohla stát,
13:26
is that some youngmladý geniusgénius will arrivepřijet,
266
794000
2000
je, že se objeví nějaký mladý génius a řekne:
13:28
and say, "I've foundnalezeno it.
267
796000
2000
"Mám to.
13:30
It was not the savannasavany, it was not the watervoda, it was this!"
268
798000
4000
nebyla to savana, nebyla to voda, bylo to tohle!"
13:34
No signpodepsat of that happeninghappening eitherbuď.
269
802000
3000
To je taky dost nepravděpodobné.
13:37
I don't think there is a thirdTřetí optionvolba.
270
805000
2000
Nemyslím si, že je třetí možné prostředí.
13:39
So the thirdTřetí thing that mightmohl happenpřihodit se is
271
807000
3000
No a ta třetí věc, která by se mohla stát,
13:42
a very beautifulKrásná thing.
272
810000
3000
je velmi krásná.
13:45
If you look back at the earlybrzy yearsroky of the last centurystoletí,
273
813000
3000
Pokud se podíváme zpět na první roky minulého století,
13:48
there was a stand-offstand-off, a lot of bickeringhašteření and badšpatný feelingpocit
274
816000
4000
zjistíme, že poznání bylo na mrtvém bodě, odehrávalo se hodně pří
13:52
betweenmezi the believersvěřící in MendelMendel,
275
820000
2000
mezi následovníky Mendela
13:54
and the believersvěřící in DarwinDarwin.
276
822000
3000
a následovníky Darwina.
13:57
It endedskončil with a newNový synthesissyntéza:
277
825000
3000
Skončilo to novou syntézou
14:00
Darwin'sDarwin ideasnápady and Mendel'sMendelova ideasnápady
278
828000
3000
Darwinových a Mendelových nápadů,
14:03
blendingmíchání togetherspolu.
279
831000
2000
které do sebe zapadaly.
14:05
And I think the samestejný thing will happenpřihodit se here.
280
833000
3000
A já myslím, že se totéž odehraje zde.
14:08
You'llYou'll get a newNový synthesissyntéza.
281
836000
3000
Získáme novou syntézu,
14:11
Hardy'sHardyho ideasnápady and Darwin'sDarwin ideasnápady
282
839000
2000
Hardyho a Darwinovy teorie
14:13
will be blendedsmíšené togetherspolu.
283
841000
2000
budou spojeny dohromady.
14:15
And we can movehýbat se forwardvpřed from there,
284
843000
2000
Odtud se budeme moci pohnout vpřed
14:17
and really get somewhereněkde.
285
845000
2000
a dostat se konečně někam dál.
14:19
That would be a beautifulKrásná thing.
286
847000
3000
To by byla krásná věc.
14:22
It would be very nicepěkný for me if it happenedStalo soonjiž brzy.
287
850000
3000
Pro mě osobně by bylo velmi milé, kdyby se to stalo brzy.
14:25
(LaughterSmích)
288
853000
11000
(Smích)
14:36
Because I'm olderstarší now than GeorgeGeorge BurnsBurns was when he said,
289
864000
5000
Jsem teď totiž starší než George Burns, když řekl:
14:41
"At my agestáří, I don't even buyKoupit greenzelená bananasbanány."
290
869000
4000
"V mém věku už ani nekupuji zelené banány."
14:45
(LaughterSmích)
291
873000
6000
(Smích)
14:51
So if it's going to come and it's going to happenpřihodit se,
292
879000
3000
Takže pokud se to jednou stane,
14:54
what's holdingpodíl it up?
293
882000
2000
co tu událost zdržuje?
14:56
I can tell you that in threetři wordsslova.
294
884000
3000
To vám můžu říct ve třech slovech.
14:59
AcademiaAkademická obec saysříká no.
295
887000
4000
Akademie říká ne.
15:03
They decidedrozhodl in 1960,
296
891000
2000
V roce 1960 rozhodli,
15:05
"That belongspatří with the UFOsUFO and the yetisyetis."
297
893000
3000
že to patří na jednu hromadu s UFO a yettim.
15:08
And it's not easysnadný to changezměna theirjejich mindsmysli.
298
896000
4000
A není lehké je přesvědčit o opaku.
15:12
The professionalprofesionální journalsDeníky
299
900000
2000
Odborné časopisy
15:14
won'tzvyklý touchdotek it with a bargečlun polepól.
300
902000
2000
si o to neopřou ani kolo.
15:16
The textbooksučebnice don't mentionzmínit se it.
301
904000
3000
Učebnice to nezmiňují.
15:19
The syllabussyllabus doesn't mentionzmínit se even the factskutečnost that we're nakednahý,
302
907000
3000
Osnovy se nezabývají ani faktem, že nemáme srst,
15:22
let alonesama look for a reasondůvod to it.
303
910000
3000
natož jehož příčinou.
15:25
"HorizonHorizont," whichkterý takes its cuetágo from the academicsakademiků,
304
913000
3000
Televizní pořad "Horizon", který přijímá podněty od akademiků,
15:28
won'tzvyklý touchdotek it with a bargečlun polepól.
305
916000
2000
se toho štítí.
15:30
So we never hearslyšet the casepouzdro put for it,
306
918000
4000
Takže pro vodní teorii se žádné hlasy neozývají,
15:34
exceptaž na in jocularVeselý referencesReference
307
922000
3000
snad kromě vtipů
15:37
to people on the lunaticšílenec fringefringe.
308
925000
2000
o bláznivých omylech vědy.
15:39
I don't know quitedocela where this diktatdiktátu comespřijde from.
309
927000
6000
Nevím přesně, odkud tento diktát přichází.
15:45
SomebodyNěkdo up there
310
933000
2000
Někdo tam nahoře
15:47
is issuingvydání the commandmentpřikázání,
311
935000
4000
vydal příkázání:
15:51
"ThouTy shaltnebudeš not believe in the aquaticvodní theoryteorie.
312
939000
4000
"Neuvěříš ve vodní teorii."
15:55
And if you hopenaděje to make progresspokrok in this professionprofese,
313
943000
3000
A pokud to chcete v této profesi někam dotáhnout
15:58
and you do believe it, you'dže ano better keep it to yourselfvy sám,
314
946000
4000
a věříte v ní, raději si to nechte pro sebe,
16:02
because it will get in your way."
315
950000
2000
protože by vám to mohlo stát v cestě.
16:04
So I get the impressiondojem that some partsčásti
316
952000
3000
Získala jsem dojem, že některé části
16:07
of the scientificvědecký establishmentzřízení
317
955000
3000
vědecké společnosti
16:10
are morphingmorfing into a kinddruh of priesthoodkněžství.
318
958000
4000
se mění v církev.
16:14
But you know, that makesdělá me feel good,
319
962000
4000
Ale díky tomu se vlastně cítím dobře,
16:18
because RichardRichard DawkinsDawkins has told us
320
966000
3000
protože Richard Dawkins nám řekl,
16:21
how to treatzacházet a priesthoodkněžství.
321
969000
2000
jak zacházet s kněžími.
16:23
(LaughterSmích)
322
971000
2000
(Smích)
16:25
He saysříká, "FirstlyZa prvé, you've got to refuseodmítnout to give it
323
973000
3000
Říká: "Zaprvé jim nesmíte prokazovat
16:28
all the excessivenadměrný aweAWE and reverenceúcta
324
976000
3000
všechnu tu nadbytečnou úctu a bázeň,
16:31
it's been trainedvyškolení to receivedostávat."
325
979000
2000
kterou jsou zvyklí přijímat."
16:33
Right. I'll go aheadvpřed with that.
326
981000
2000
Dobře. Budu se tím řídit.
16:35
And secondlyza druhé, he saysříká,
327
983000
2000
"Za druhé," říká,
16:37
"You mustmusí never be afraidstrach to rockSkála the boatloď."
328
985000
3000
"Nikdy se nesmíte bát rozhoupat loďku."
16:40
I'll go alongpodél with that too.
329
988000
2000
Tím se budu řídit taky.
16:42
Thank you very much.
330
990000
2000
Mnohokrát vám děkuji.
16:44
(ApplausePotlesk)
331
992000
20000
(Potlesk)
Translated by Jakub Seget
Reviewed by Jana Šafaříková

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elaine Morgan - Aquatic ape theorist
Elaine Morgan, armed with an arsenal of television writing credits and feminist credentials, spent her life on a mission to prove humans evolved in water.

Why you should listen

Television writer and scientific theorist Elaine Morgan may have been known for penning the popular British TV series Dr. Finlay's Casebook, but for decades the Welsh feminist writer championed human evolutionary theories using aquatic species. She wrote six books about the aquatic ape theory, derived from ancient Greek philosophies about human evolution.

Taking a less male-centric approach to evolutionary theory, Morgan's adventure was chronicled in the 1998 BBC documentary The Aquatic Ape. She was an award-winning television writer (she won two BAFTAs and Writers' Guild honors) for Campion, How Green Was My Valley and Testament of Youth. Morgan died in July 2013 at age 92.

More profile about the speaker
Elaine Morgan | Speaker | TED.com