ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Chimamanda Ngozi Adichie: The danger of a single story

Chimamanda Adichie: Nebezpečí jediného příběhu

Filmed:
21,248,547 views

Naše životy, naše kultury, sestávají z mnoha překrývajících se příběhů. Spisovatelka Chimamanda Adichie vypráví příběh o tom, jak nalezla svůj autentický kulturní hlas - a varuje nás, že pokud nasloucháme pouze jedinému příběhu o jiném člověku či zemi, vystavujeme se riziku zásadního neporozumění.
- Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a storytellervypravěč.
0
0
2000
Jsem vypravěčka.
00:14
And I would like to tell you a fewpár personalosobní storiespříběhy
1
2000
3000
A ráda bych vám pověděla několik osobních příběhů
00:17
about what I like to call "the dangernebezpečí of the singlesingl storypříběh."
2
5000
5000
o tom, čemu říkám "nebezpečí jediného příběhu."
00:22
I grewrostl up on a universityuniverzita campuskampusu in easternvýchodní NigeriaNigérie.
3
10000
4000
Vyrostla jsem na univerzitním kampusu ve východní Nigérii.
00:26
My mothermatka saysříká that I startedzačal readingčtení at the agestáří of two,
4
14000
3000
Moje matka říká, že jsem začala číst ve dvou letech,
00:29
althoughAčkoli I think fourčtyři is probablypravděpodobně closezavřít to the truthpravda.
5
17000
5000
ačkoliv já si myslím, že spíš ve čtyřech.
00:34
So I was an earlybrzy readerčtenář, and what I readčíst
6
22000
2000
Takže jsem byla raná čtenářka. A to, co jsem četla
00:36
were BritishBritské and AmericanAmerická children'sdětské booksknihy.
7
24000
3000
byly britské a americké knihy pro děti.
00:39
I was alsotaké an earlybrzy writerspisovatel,
8
27000
3000
I psát jsem začala brzy.
00:42
and when I beganzačalo to writenapsat, at about the agestáří of sevensedm,
9
30000
4000
A když jsem, zhruba v sedmi letech, začala psát
00:46
storiespříběhy in penciltužka with crayonpastelka illustrationsilustrace
10
34000
2000
příběhy, ilustrované pastelkami,
00:48
that my poorchudý mothermatka was obligatedpovinen to readčíst,
11
36000
3000
které byla má ubohá matka nucená číst,
00:51
I wrotenapsal exactlypřesně the kindsdruhy of storiespříběhy I was readingčtení:
12
39000
4000
psala jsem přesně takové příběhy, jaké jsem četla.
00:55
All my characterspostavy were whitebílý and blue-eyedmodrooký,
13
43000
5000
Všechny moje postavy byly modroocí běloši.
01:00
they playedhrál in the snowsníh,
14
48000
2000
Skotačily ve sněhu.
01:02
they atejedli applesjablka,
15
50000
2000
Jedly jablka.
01:04
and they talkedmluvil a lot about the weatherpočasí,
16
52000
2000
(Smích)
01:06
how lovelypůvabný it was
17
54000
2000
A hodně mluvily o počasí,
01:08
that the sunslunce had come out.
18
56000
2000
jak je krásné, že vyšlo slunce.
01:10
(LaughterSmích)
19
58000
2000
(Smích)
01:12
Now, this despitei přes the factskutečnost that I livedžil in NigeriaNigérie.
20
60000
3000
To vše navzdory skutečnosti, že jsem žila v Nigérii.
01:15
I had never been outsidemimo NigeriaNigérie.
21
63000
4000
Nikdy jsem nebyla mimo Nigérii.
01:19
We didn't have snowsníh, we atejedli mangoesmango,
22
67000
3000
Neměli jsme sníh. Jedli jsme manga.
01:22
and we never talkedmluvil about the weatherpočasí,
23
70000
2000
A nikdy jsme nemluvili o počasí,
01:24
because there was no need to.
24
72000
2000
protože nebyl důvod.
01:26
My characterspostavy alsotaké drankpil a lot of gingerzázvor beerpivo
25
74000
3000
Moje postavy také pily spoustu zázvorového piva,
01:29
because the characterspostavy in the BritishBritské booksknihy I readčíst
26
77000
2000
protože postavy v britských knihách, které jsem četla,
01:31
drankpil gingerzázvor beerpivo.
27
79000
2000
pily zázvorové pivo.
01:33
Never mindmysl that I had no ideaidea what gingerzázvor beerpivo was.
28
81000
3000
Nezávisle na tom, že jsem netušila, co je zázvorové pivo.
01:36
(LaughterSmích)
29
84000
1000
(Smích)
01:37
And for manymnoho yearsroky afterwardspozději, I would have a desperatezoufalý desiretouha
30
85000
3000
A další spoustu let poté jsem toužila
01:40
to tastechuť gingerzázvor beerpivo.
31
88000
2000
ochutnat zázvorové pivo.
01:42
But that is anotherdalší storypříběh.
32
90000
2000
Ale to je jiný příběh.
01:44
What this demonstratesukazuje, I think,
33
92000
2000
Myslím si, že to dokazuje,
01:46
is how impressionablevnímavý and vulnerablezranitelné we are
34
94000
3000
jak ovlivnitelní a zranitelní jsme
01:49
in the facetvář of a storypříběh,
35
97000
2000
tváří v tvář příběhu,
01:51
particularlyzejména as childrenděti.
36
99000
2000
především v dětství.
01:53
Because all I had readčíst were booksknihy
37
101000
2000
Protože jediné, co jsem četla, byly knihy,
01:55
in whichkterý characterspostavy were foreignzahraniční, cizí,
38
103000
2000
ve kterých byly postavy cizinci,
01:57
I had becomestát convincedpřesvědčený that booksknihy
39
105000
2000
došla jsem k přesvědčení, že knihy,
01:59
by theirjejich very naturePříroda had to have foreignerscizinců in them
40
107000
3000
od své podstaty, musí být o cizincích
02:02
and had to be about things with whichkterý
41
110000
2000
a věcech, se kterými
02:04
I could not personallyosobně identifyidentifikovat.
42
112000
3000
jsem se já nemohla ztotožnit.
02:07
Things changedzměněna when I discoveredobjevil AfricanAfrická booksknihy.
43
115000
4000
Ale to se změnilo, když jsem objevila africké knihy.
02:11
There weren'tnebyly manymnoho of them availabledostupný, and they weren'tnebyly
44
119000
2000
Nebylo jich mnoho. A nebyly
02:13
quitedocela as easysnadný to find as the foreignzahraniční, cizí booksknihy.
45
121000
2000
tak snadno k nalezení, jako zahraniční knihy.
02:15
But because of writersspisovatelů like ChinuaChinua AchebeAchebe and CamaraCamara LayeLaye
46
123000
4000
Ale díky spisovatelům, jako Chinua Achebe a Camara Laye,
02:19
I wentšel throughpřes a mentalduševní shiftposun in my perceptionvnímání
47
127000
2000
jsem prošla změnou ve svém vnímání
02:21
of literatureliteratura.
48
129000
2000
literatury.
02:23
I realizeduvědomil that people like me,
49
131000
2000
Uvědomila jsem si, že lidé jako já,
02:25
girlsdívky with skinkůže the colorbarva of chocolatečokoláda,
50
133000
2000
dívky s pletí barvy čokolády,
02:27
whosejehož kinkyperverzní hairvlasy could not formformulář ponytailsohony,
51
135000
3000
jejichž kudrnaté vlasy nelze svázat do culíku,
02:30
could alsotaké existexistovat in literatureliteratura.
52
138000
2000
mohou také existovat v literatuře.
02:32
I startedzačal to writenapsat about things I recognizeduznána.
53
140000
4000
Začala jsem psát o věcech, které jsem znala
02:36
Now, I lovedmiloval those AmericanAmerická and BritishBritské booksknihy I readčíst.
54
144000
4000
Milovala jsem tyto americké a britské knihy.
02:40
They stirredmíchá my imaginationfantazie. They openedotevřeno up newNový worldssvěty for me.
55
148000
4000
Podněcovaly moji představivost. Otevíraly mi nové světy.
02:44
But the unintendednežádoucí consequencenásledek
56
152000
2000
Ale neplánovaný důsledek byl,
02:46
was that I did not know that people like me
57
154000
2000
že jsem netušila, že lidé jako já
02:48
could existexistovat in literatureliteratura.
58
156000
2000
mohou v literatuře existovat.
02:50
So what the discoveryobjev of AfricanAfrická writersspisovatelů did for me was this:
59
158000
4000
Čili objev afrických spisovatelů pro mne znamenal toto:
02:54
It saveduložené me from havingmít a singlesingl storypříběh
60
162000
3000
Zachránil mne před jednostranným pohledem
02:57
of what booksknihy are.
61
165000
2000
na to, o čem jsou knihy.
02:59
I come from a conventionalkonvenční, middle-classstřední třída NigerianNigerijský familyrodina.
62
167000
3000
Pocházím z konvenční, středostavovské nigerijské rodiny.
03:02
My fatherotec was a professorprofesor.
63
170000
2000
Můj otec byl profesor.
03:04
My mothermatka was an administratorsprávce.
64
172000
3000
Moje matka byla administrativní pracovnice.
03:07
And so we had, as was the normnorma,
65
175000
3000
A tak jsme měli, jak bylo běžné,
03:10
live-inLive-in domesticdomácí help, who would oftenčasto come from nearbypoblíž ruralvenkovský villagesvesnic.
66
178000
5000
pomocníky v domácnosti, kteří často pocházeli z nedalekých vesnic.
03:15
So the yearrok I turnedobrátil se eightosm we got a newNový houseDům boychlapec.
67
183000
4000
A když mi bylo osm, přišel k nám nový pomocník.
03:19
His namenázev was FideFIDE.
68
187000
2000
Jmenoval se Fide.
03:21
The only thing my mothermatka told us about him
69
189000
3000
Jediná věc, kterou nám o něm moje matka řekla,
03:24
was that his familyrodina was very poorchudý.
70
192000
3000
byla, že jeho rodina je velmi chudá.
03:27
My mothermatka sentodesláno yamssladké brambory and ricerýže,
71
195000
2000
Moje matka posílala sladké brambory a rýži
03:29
and our oldstarý clothesoblečení, to his familyrodina.
72
197000
3000
a naše staré šaty jeho rodině.
03:32
And when I didn't finishDokončit my dinnervečeře my mothermatka would say,
73
200000
2000
A když jsem nedojedla večeři, matka říkávala,
03:34
"FinishDokončit your foodjídlo! Don't you know? People like Fide'sSi FIDE familyrodina have nothing."
74
202000
5000
"Dojez to! Copak nevíš, že lidé jako Fideho rodina nemají nic?"
03:39
So I feltcítil enormousobrovský pityŠkoda for Fide'sSi FIDE familyrodina.
75
207000
4000
A tak jsem Fideho rodinu nesmírně litovala.
03:43
Then one SaturdaySobota we wentšel to his villagevesnice to visitnávštěva,
76
211000
3000
Pak jsme jednu sobotu navštívili jeho vesnici.
03:46
and his mothermatka showedukázal us a beautifullykrásně patternedvzorované basketkošík
77
214000
4000
A jeho matka nám ukázala krásně vzorovaný košík,
03:50
madevyrobeno of dyedbarvená raffiarafie that his brotherbratr had madevyrobeno.
78
218000
3000
vyrobený z barvené rafie, který dělal jeho bratr.
03:53
I was startledvyděsil.
79
221000
2000
Byla jsem zaražená.
03:55
It had not occurreddošlo to me that anybodyněkdo in his familyrodina
80
223000
3000
Nenapadlo mě, že by někdo z jeho rodiny
03:58
could actuallyvlastně make something.
81
226000
3000
mohl vůbec něco vytvořit.
04:01
All I had heardslyšel about them was how poorchudý they were,
82
229000
3000
Jediné, co jsem o nich slyšela bylo, jak jsou chudí
04:04
so that it had becomestát impossiblenemožné for me to see them
83
232000
2000
a tak se pro mě stalo nemožným vidět víc
04:06
as anything elsejiný but poorchudý.
84
234000
3000
než jen, že jsou chudí.
04:09
TheirJejich povertychudoba was my singlesingl storypříběh of them.
85
237000
4000
Chudoba byl můj jediný příběh o nich.
04:13
YearsRoky laterpozději, I thought about this when I left NigeriaNigérie
86
241000
2000
Později, když jsem opustila Nigérii, abych studovala
04:15
to go to universityuniverzita in the UnitedVelká StatesStáty.
87
243000
3000
na univerzitě v USA jsem si na to vzpomněla.
04:18
I was 19.
88
246000
2000
Bylo mi 19.
04:20
My AmericanAmerická roommatespolubydlící was shockedšokován by me.
89
248000
4000
Moje americká spolubydlící mnou byla šokovaná.
04:24
She askedzeptal se where I had learnednaučil se to speakmluvit EnglishAngličtina so well,
90
252000
3000
Ptala se mě, kde jsem se naučila tak dobře anglicky
04:27
and was confusedzmatený when I said that NigeriaNigérie
91
255000
2000
a byla překvapená, když jsem jí řekla, že v Nigérii
04:29
happenedStalo to have EnglishAngličtina as its officialoficiální languageJazyk.
92
257000
5000
je angličtina jaksi oficiálním jazykem.
04:34
She askedzeptal se if she could listen to what she calledvolal my "tribalkmenový musichudba,"
93
262000
4000
Zeptala se, zda bych ji pustila něco, čemu říkala moje "kmenová hudba"
04:38
and was consequentlyv důsledku very disappointedzklamaný
94
266000
2000
a byla dost zklamaná,
04:40
when I producedvyrobeno my tapepáska of MariahMariah CareyCarey.
95
268000
2000
když jsem pustila kazetu s Mariah Carey.
04:42
(LaughterSmích)
96
270000
3000
(Smích)
04:45
She assumedpředpokládá, že that I did not know how
97
273000
2000
Předpokládala, že nevím,
04:47
to use a stovekamna.
98
275000
3000
jak používat sporák.
04:50
What struckudeřil me was this: She had feltcítil sorry for me
99
278000
2000
Došlo mi to: Litovala mě
04:52
even before she saw me.
100
280000
2000
ještě dřív, než mě viděla.
04:54
Her defaultvýchozí positionpozice towardk me, as an AfricanAfrická,
101
282000
4000
Její výchozí postoj vůči mě - afričance -
04:58
was a kinddruh of patronizingblahosklonně, well-meaningdobře-význam pityŠkoda.
102
286000
4000
byla blahosklonná, dobře míněná lítost.
05:02
My roommatespolubydlící had a singlesingl storypříběh of AfricaAfrika:
103
290000
3000
Moje spolubydlící znala jediný příběh o Africe.
05:05
a singlesingl storypříběh of catastrophekatastrofa.
104
293000
3000
Jediný příběh katastrofy.
05:08
In this singlesingl storypříběh there was no possibilitymožnost
105
296000
2000
V tohmhle jediném přiběhu neexistovala možnost,
05:10
of AfricansAfričané beingbytost similarpodobný to her in any way,
106
298000
4000
že by jí afričané byli jakkoliv podobní.
05:14
no possibilitymožnost of feelingspocity more complexkomplex than pityŠkoda,
107
302000
3000
Neexistovala možnost pocitů komplexnějších než lítost.
05:17
no possibilitymožnost of a connectionspojení as humančlověk equalsrovná se.
108
305000
4000
Možnost spojení mezi dvěma rovnocennými lidskými bytostmi.
05:21
I mustmusí say that before I wentšel to the U.S. I didn't
109
309000
2000
Musím přiznat, že dokud jsem neodjela do USA,
05:23
consciouslyvědomě identifyidentifikovat as AfricanAfrická.
110
311000
3000
nepřipadala jsem si vnitřně jako afričanka.
05:26
But in the U.S. wheneverkdykoli AfricaAfrika camepřišel up people turnedobrátil se to me.
111
314000
3000
Ale v USA se na mě lidé obraceli kdykoliv přišla řeč na Afriku.
05:29
Never mindmysl that I knewvěděl nothing about placesmísta like NamibiaNamibie.
112
317000
4000
Nezáleželo na tom, že jsem nevěděla nic o místech, jako je Namibie.
05:33
But I did come to embraceobjetí this newNový identityidentita,
113
321000
2000
Ale postupně jsem se ztotožnila s touto novou identitou.
05:35
and in manymnoho wayszpůsoby I think of myselfmoje maličkost now as AfricanAfrická.
114
323000
3000
A ve spoustě směrech se nyní cítím jako afričanka.
05:38
AlthoughPřestože I still get quitedocela irritablepodrážděný when
115
326000
2000
Přestože mě stále ještě dost irituje,
05:40
AfricaAfrika is referreduvedeno to as a countryzemě,
116
328000
2000
když se o Africe mluví jako o zemi.
05:42
the mostvětšina recentnedávno examplepříklad beingbytost my otherwisev opačném případě wonderfulBáječné flightlet
117
330000
4000
Nejčerstvější příklad je můj jinak skvělý let
05:46
from LagosLagos two daysdnů agopřed, in whichkterý
118
334000
2000
z Lagosu, před dvěma dny, během kterého
05:48
there was an announcementoznámení on the VirginVirgin flightlet
119
336000
2000
aerolinky Virgin America hlásily informace
05:50
about the charitycharitativní work in "IndiaIndie, AfricaAfrika and other countrieszemí."
120
338000
5000
o charitativní činnosti v "Indii, Africe a jiných zemích."
05:55
(LaughterSmích)
121
343000
1000
(Smích)
05:56
So after I had spentstrávil some yearsroky in the U.S. as an AfricanAfrická,
122
344000
4000
Takže po tom, co jsem strávila pár let v USA jako afričanka,
06:00
I beganzačalo to understandrozumět my roommate'sspolubydlící responseOdezva to me.
123
348000
4000
jsem začala chápat, proč na mě moje spolubydlící takto reagovala.
06:04
If I had not growndospělý up in NigeriaNigérie, and if all I knewvěděl about AfricaAfrika
124
352000
3000
Kdybych nevyrostla v Nigérii a všechno, co bych o Africe věděla,
06:07
were from popularoblíbený imagessnímky,
125
355000
2000
by pocházelo z propagačních fotek,
06:09
I too would think that AfricaAfrika was a placemísto of
126
357000
3000
také bych si myslela, že Afrika je místem
06:12
beautifulKrásná landscapeskrajiny, beautifulKrásná animalszvířata,
127
360000
4000
překrásných krajin, překrásných zvířat
06:16
and incomprehensiblenepochopitelné people,
128
364000
2000
a nepochopitelných lidí,
06:18
fightingbojování senselessnesmyslné warsválky, dyingumírající of povertychudoba and AIDSAIDS,
129
366000
3000
vedoucích nesmyslné války, umírajících na chudobu a AIDS,
06:21
unableneschopný to speakmluvit for themselvesoni sami
130
369000
3000
neschopných mluvit sami za sebe,
06:24
and waitingčekání to be saveduložené
131
372000
2000
čekajících na záchranu
06:26
by a kinddruh, whitebílý foreignercizinec.
132
374000
3000
dobrotivým, bílým cizincem.
06:29
I would see AfricansAfričané in the samestejný way that I,
133
377000
2000
Viděla bych afričany stejným způsobem, jako jsem
06:31
as a childdítě, had seenviděno Fide'sSi FIDE familyrodina.
134
379000
4000
jako dítě viděla Fideho rodinu.
06:35
This singlesingl storypříběh of AfricaAfrika ultimatelynakonec comespřijde, I think, from WesternZápadní literatureliteratura.
135
383000
4000
Tento jediný příběh o africe pochází, domnívám se, ze západní literatury.
06:39
Now, here is a quotecitát from
136
387000
2000
Tady je citace ze
06:41
the writingpsaní of a LondonLondýn merchantobchodník calledvolal JohnJan LockeLocke,
137
389000
3000
zápisků londýnského kupce jménem John Locke,
06:44
who sailedplul to westzápad AfricaAfrika in 1561
138
392000
3000
který plul do západní Afriky v roce 1561
06:47
and keptudržováno a fascinatingfascinující accountúčet of his voyagecesta.
139
395000
5000
a vedl si fascinující zápisky o své cestě.
06:52
After referringodkazovat to the blackČerná AfricansAfričané
140
400000
2000
Poté, co popsal černé afričany
06:54
as "beastszvířata who have no housesdomy,"
141
402000
2000
jako "zvířata, co nemají domy,"
06:56
he writespíše, "They are alsotaké people withoutbez headshlavy,
142
404000
4000
píše, "Jsou to také lidé bez hlav,
07:00
havingmít theirjejich mouthpusa and eyesoči in theirjejich breastsprsa."
143
408000
5000
kteří mají ústa a oči v prsou."
07:05
Now, I've laughedzasmál se everykaždý time I've readčíst this.
144
413000
2000
Smála jsem se pokaždé, když jsem to četla.
07:07
And one mustmusí admireobdivovat the imaginationfantazie of JohnJan LockeLocke.
145
415000
4000
Musíte uznat, že představivost Johna Locka je obdivuhodná.
07:11
But what is importantdůležité about his writingpsaní is that
146
419000
2000
Ale to podstatné na jeho zápiscích je,
07:13
it representspředstavuje the beginningzačátek
147
421000
2000
že reprezentují počátek
07:15
of a traditiontradice of tellingvyprávění AfricanAfrická storiespříběhy in the WestZápad:
148
423000
3000
tradice vyprávění příběhů o Africe na západě.
07:18
A traditiontradice of Sub-SaharanSubsaharská AfricaAfrika as a placemísto of negativesnegativy,
149
426000
3000
Tradice subsaharské Afriky jako místa negativ,
07:21
of differencerozdíl, of darknesstma,
150
429000
2000
rozdílnosti, temna,
07:23
of people who, in the wordsslova of the wonderfulBáječné poetbásník
151
431000
4000
lidí, kteří, slovy skvělého básníka
07:27
RudyardRudyard KiplingKipling,
152
435000
2000
Rudyarda Kiplinga,
07:29
are "halfpolovina devilďábel, halfpolovina childdítě."
153
437000
3000
jsou "napůl ďábly, napůl dětmi."
07:32
And so I beganzačalo to realizerealizovat that my AmericanAmerická roommatespolubydlící
154
440000
3000
A tak jsem si začala uvědomovat, že moje americká spolubydlící
07:35
mustmusí have throughoutpo celou dobu her life
155
443000
2000
musela během svého života
07:37
seenviděno and heardslyšel differentodlišný versionsverze
156
445000
2000
vidět a slyšet různé verze
07:39
of this singlesingl storypříběh,
157
447000
2000
tohoto jediného příběhu,
07:41
as had a professorprofesor,
158
449000
2000
stejně jako jeden profesor,
07:43
who oncejednou told me that my novelromán was not "authenticallyautenticky AfricanAfrická."
159
451000
5000
který mi jednou řekl, že moje kniha není "autenticky africká."
07:48
Now, I was quitedocela willingochotný to contendtvrdí that there were a numberčíslo of things
160
456000
2000
Já jsem byla ochotná připustit, že některé věci ohledně té knihy
07:50
wrongšpatně with the novelromán,
161
458000
2000
nebyly úplně v pořádku,
07:52
that it had failedselhalo in a numberčíslo of placesmísta,
162
460000
4000
že v několika místech selhala.
07:56
but I had not quitedocela imaginedpředstavoval that it had failedselhalo
163
464000
2000
Ale po pravdě mě nenapadlo, že selhala
07:58
at achievingdosažení something calledvolal AfricanAfrická authenticitypravost.
164
466000
3000
při dosahováni čehosi, jménem africká autentičnost.
08:01
In factskutečnost I did not know what
165
469000
2000
Vlastně jsem vůbec netušila,
08:03
AfricanAfrická authenticitypravost was.
166
471000
3000
co to autentická afrika je.
08:06
The professorprofesor told me that my characterspostavy
167
474000
2000
Ten profesor mi řekl, že moje postavy
08:08
were too much like him,
168
476000
2000
jsou příliš jako on,
08:10
an educatedvzdělaný and middle-classstřední třída man.
169
478000
2000
vzdělaný muž ze střední třídy.
08:12
My characterspostavy droveřídil carsauta.
170
480000
2000
Moje postavy řídily auta.
08:14
They were not starvinghladoví.
171
482000
3000
Nehladověly.
08:17
ThereforeProto they were not authenticallyautenticky AfricanAfrická.
172
485000
4000
Tím pádem nebyly autenticky africké.
08:21
But I mustmusí quicklyrychle addpřidat that I too am just as guiltyvinný
173
489000
3000
Ale musím rychle dodat, že i já jsem vinna
08:24
in the questionotázka of the singlesingl storypříběh.
174
492000
3000
co se jediného příběhu týče.
08:27
A fewpár yearsroky agopřed, I visitednavštívil MexicoMexiko from the U.S.
175
495000
4000
Před několika lety jsem navštívila Mexiko z USA.
08:31
The politicalpolitický climateklimatu in the U.S. at the time was tensečas,
176
499000
2000
Politická atmosféra v USA byla v té době napjatá.
08:33
and there were debatesdebaty going on about immigrationpřistěhovalectví.
177
501000
4000
A vedly se debaty o přistěhovalectví.
08:37
And, as oftenčasto happensse děje in AmericaAmerika,
178
505000
2000
A jak se v Americe často stává,
08:39
immigrationpřistěhovalectví becamestal se synonymoussynonymní with MexicansMexičané.
179
507000
3000
imigrace se stala synonymem pro mexičany.
08:42
There were endlessnekonečný storiespříběhy of MexicansMexičané
180
510000
2000
Existoval nezpočet příběhů o mexičanech
08:44
as people who were
181
512000
2000
jako o lidech, kteří
08:46
fleecingoškubávání the healthcarezdravotní péče systemSystém,
182
514000
2000
odírali zdravotnický systém,
08:48
sneakingšmírování acrosspřes the borderokraj,
183
516000
2000
plížili se přes hranice,
08:50
beingbytost arrestedzatčen at the borderokraj, that sorttřídění of thing.
184
518000
4000
byli zatýkáni na hranicích, a tak podobně.
08:54
I rememberpamatovat walkingchůze around on my first day in GuadalajaraGuadalajara,
185
522000
4000
Pamatuji si, jak jsem se první den procházela po Guadalajaře
08:58
watchingsledování the people going to work,
186
526000
2000
a pozorovala lidi, jak jdou do práce,
09:00
rollingválcování up tortillastortilly in the marketplacetrhu,
187
528000
2000
jak balí tortily na tržišti,
09:02
smokingkouření, laughingsmějící se.
188
530000
3000
kouří, smějí se.
09:05
I rememberpamatovat first feelingpocit slightmírné surprisepřekvapení.
189
533000
3000
Vzpomínám si, že jsem nejprve byla lehce překvapená
09:08
And then I was overwhelmedzahlceni with shameostuda.
190
536000
3000
a pak mě zalil stud.
09:11
I realizeduvědomil that I had been so immersedponořený
191
539000
3000
Došlo mi, že jsem byla tak ponořená
09:14
in the mediamédia coveragekrytí of MexicansMexičané
192
542000
2000
do zpravodajství o Mexičanech,
09:16
that they had becomestát one thing in my mindmysl,
193
544000
2000
že se v mé mysli slili v jednu věc,
09:18
the abjectabject immigrantimigrant.
194
546000
3000
v bídného přistěhovalce.
09:21
I had boughtkoupil into the singlesingl storypříběh of MexicansMexičané
195
549000
2000
Uvěřila jsem jedinému příběhu o mexičanech
09:23
and I could not have been more ashamedzahanbený of myselfmoje maličkost.
196
551000
3000
a nemohla jsem se za sebe víc stydět.
09:26
So that is how to createvytvořit a singlesingl storypříběh,
197
554000
2000
Takto se tvoří jediný příběh --
09:28
showshow a people as one thing,
198
556000
3000
ukazujete skupinu lidí jako jednu věc,
09:31
as only one thing,
199
559000
2000
jednu jedinou věc,
09:33
over and over again,
200
561000
2000
pořád dokola,
09:35
and that is what they becomestát.
201
563000
3000
dokud se jí nestanou.
09:38
It is impossiblenemožné to talk about the singlesingl storypříběh
202
566000
2000
Je nemožné mluvit o jediném příběhu,
09:40
withoutbez talkingmluvící about powerNapájení.
203
568000
3000
aniž bychom nemluvili o moci.
09:43
There is a wordslovo, an IgboIgbo wordslovo,
204
571000
2000
V jazyce igbo existuje slovo,
09:45
that I think about wheneverkdykoli I think about
205
573000
2000
na které si vzpomenu, kdykoliv přemýšlím
09:47
the powerNapájení structuresstruktury of the worldsvět, and it is "nkalinkali."
206
575000
3000
o struktuře moci ve světě - slovo "nkali."
09:50
It's a nounpodstatné jméno that looselyvolně translatespřekládá
207
578000
2000
Je to podstatné jméno, které lze volně přeložit
09:52
to "to be greatervětší than anotherdalší."
208
580000
3000
jako "být větší než druhý."
09:55
Like our economichospodářský and politicalpolitický worldssvěty,
209
583000
3000
Stejně jako naše ekonomické a politické světy
09:58
storiespříběhy too are defineddefinované
210
586000
2000
i příběhy jsou definovány
10:00
by the principlezásada of nkalinkali:
211
588000
3000
principem nkali.
10:03
How they are told, who tellsvypráví them,
212
591000
2000
To, jak jsou vyprávěny, kdo je vypráví,
10:05
when they're told, how manymnoho storiespříběhy are told,
213
593000
3000
kdy je vypráví, kolik jich je vyprávěno,
10:08
are really dependentzávislé on powerNapájení.
214
596000
4000
závisí na moci.
10:12
PowerMoc is the abilityschopnost not just to tell the storypříběh of anotherdalší personosoba,
215
600000
3000
Moc je schopnost nejen vyprávět příběh jiného člověka,
10:15
but to make it the definitivekonečné storypříběh of that personosoba.
216
603000
4000
ale udělat z něj i definitivní příběh toho člověka.
10:19
The PalestinianPalestinské poetbásník MouridMourid BarghoutiBarghútí writespíše
217
607000
2000
Palestinský básník Mourid Barghoti píše,
10:21
that if you want to dispossessnově a people,
218
609000
3000
že pokud chcete uzurpovat skupinu lidí,
10:24
the simplestnejjednodušší way to do it is to tell theirjejich storypříběh
219
612000
3000
nejjednodušší způsob je vyprávět jejich příběh
10:27
and to startStart with, "secondlyza druhé."
220
615000
3000
a začít slovy "za druhé."
10:30
StartZačátek the storypříběh with the arrowsšipky of the NativeNativní AmericansAmeričané,
221
618000
4000
Začněte příběh šípy indiánů
10:34
and not with the arrivalpříchod of the BritishBritské,
222
622000
3000
namísto příchodem britů
10:37
and you have an entirelyzcela differentodlišný storypříběh.
223
625000
3000
a dostanete zcela jiný příběh.
10:40
StartZačátek the storypříběh with
224
628000
2000
Začněte příběh
10:42
the failureselhání of the AfricanAfrická stateStát,
225
630000
2000
selháním afrického státu
10:44
and not with the colonialkoloniální creationstvoření of the AfricanAfrická stateStát,
226
632000
4000
namísto vzniku koloniálního afrického státu
10:48
and you have an entirelyzcela differentodlišný storypříběh.
227
636000
4000
a dostanete zcela jiný příběh.
10:52
I recentlynedávno spokepromluvil at a universityuniverzita where
228
640000
2000
Nedávno jsem měla proslov na univerzitě,
10:54
a studentstudent told me that it was
229
642000
2000
kde mi jeden student řekl,
10:56
suchtakový a shameostuda
230
644000
2000
jak strašně ostudné je,
10:58
that NigerianNigerijský menmuži were physicalfyzický abusersdelikventi
231
646000
3000
že nigerijští muži jsou násilníci,
11:01
like the fatherotec charactercharakter in my novelromán.
232
649000
3000
jako postava otce v mé knize.
11:04
I told him that I had just readčíst a novelromán
233
652000
2000
Tak jsem mu řekla, že jsem zrovna četla knihu
11:06
calledvolal AmericanAmerická PsychoPsycho --
234
654000
2000
jménem "Americké psycho"
11:08
(LaughterSmích)
235
656000
2000
(Smích)
11:10
-- and that it was suchtakový a shameostuda
236
658000
2000
a že je skutečně ostudné,
11:12
that youngmladý AmericansAmeričané were serialsériové murderersvrazi.
237
660000
3000
že mladí američané jsou masoví vrazi.
11:15
(LaughterSmích)
238
663000
4000
(Smích)
11:19
(ApplausePotlesk)
239
667000
6000
(Potlesk)
11:25
Now, obviouslyočividně I said this in a fitvejít se of mildmírné irritationdráždivost.
240
673000
3000
To jsem samozřejmě řekla v lehkém podráždění.
11:28
(LaughterSmích)
241
676000
2000
(Smích)
11:30
But it would never have occurreddošlo to me to think
242
678000
2000
Nikdy by mě nenapadlo myslet si,
11:32
that just because I had readčíst a novelromán
243
680000
2000
že jenom proto, že jsem četla knihu,
11:34
in whichkterý a charactercharakter was a serialsériové killerzabiják
244
682000
2000
ve které byla jedna postava sériovým vrahem,
11:36
that he was somehowNějak representativezástupce
245
684000
2000
že by nějakým způsobem reprezentovala
11:38
of all AmericansAmeričané.
246
686000
2000
všechy američany.
11:40
This is not because I am a better personosoba than that studentstudent,
247
688000
3000
A není to proto, že bych byla lepším člověkem než ten student,
11:43
but because of America'sAmeriky culturalkulturní and economichospodářský powerNapájení,
248
691000
3000
ale kvůli kulturní a ekonomické moci Ameriky.
11:46
I had manymnoho storiespříběhy of AmericaAmerika.
249
694000
2000
Znám mnoho příběhů o Americe.
11:48
I had readčíst TylerTyler and UpdikeUpdike and SteinbeckSteinbeck and GaitskillGaitskill.
250
696000
4000
Četla jsem Tylera a Updika a Steinbecka a Gaitskilla.
11:52
I did not have a singlesingl storypříběh of AmericaAmerika.
251
700000
3000
Neměla jsem jen jediný příběh o Americe.
11:55
When I learnednaučil se, some yearsroky agopřed, that writersspisovatelů were expectedočekávaný
252
703000
3000
Když jsem se před několika lety dozvěděla, že spisovatelé
11:58
to have had really unhappynešťastný childhoodsdětství
253
706000
4000
musí mít opravdu nešťastná dětství
12:02
to be successfulúspěšný,
254
710000
2000
aby se stali úspěšnými,
12:04
I beganzačalo to think about how I could inventvymyslet
255
712000
2000
začala jsem přemýšlet, jak bych si mohla vymyslet
12:06
horriblehrozný things my parentsrodiče had doneHotovo to me.
256
714000
2000
děsivé události, které mi rodiče provedli.
12:08
(LaughterSmích)
257
716000
2000
(Smích)
12:10
But the truthpravda is that I had a very happyšťastný childhooddětství,
258
718000
4000
Pravdou je, že jsem měla velmi šťastné dětství,
12:14
fullplný of laughtersmích and love, in a very close-knittěsně uzavřený familyrodina.
259
722000
3000
plné smíchu a lásky, v blízce spojené rodině.
12:17
But I alsotaké had grandfathersdědové who diedzemřel in refugeeuprchlík campstábory.
260
725000
4000
Ale měla jsem i dědečky, kteří zemřeli v uprchlických táborech.
12:21
My cousinbratranec PollePolle diedzemřel because he could not get adequateodpovídající healthcarezdravotní péče.
261
729000
4000
Můj bratranec Polle zemřel, protože nedostal odpovídající zdravotní péči.
12:25
One of my closestnejbližší friendspřátelé, OkolomaOkoloma, diedzemřel in a planeletadlo crashpád
262
733000
3000
Jeden z mých nebližších přátel, Okoloma, zemřel při leteckém neštěstí,
12:28
because our fireoheň trucksnákladních automobilů did not have watervoda.
263
736000
3000
protože hasící vozy neměly vodu.
12:31
I grewrostl up underpod repressiverepresivní militaryválečný governmentsvlád
264
739000
3000
Vyrůstala jsem pod represivními vojenskými vládami,
12:34
that devaluedznehodnocena educationvzdělání,
265
742000
2000
které devalovaly vzdělání,
12:36
so that sometimesněkdy my parentsrodiče were not paidzaplaceno theirjejich salariesplaty.
266
744000
3000
takže moji rodiče občas nedostali výplatu.
12:39
And so, as a childdítě, I saw jamdžem disappearzmizet from the breakfastsnídaně tablestůl,
267
747000
4000
A tak jsem jako dítě viděla, jak ze snídaně mizí marmeláda,
12:43
then margarinemargarín disappearedzmizel,
268
751000
2000
pak zmizel margarín,
12:45
then breadchléb becamestal se too expensivedrahý,
269
753000
3000
pak už byl i chleba moc drahý
12:48
then milkmléko becamestal se rationedna příděl.
270
756000
3000
a mléko začalo být na příděly.
12:51
And mostvětšina of all, a kinddruh of normalizednormalizované politicalpolitický fearstrach
271
759000
3000
A především jakýsi normalizovaný politický strach
12:54
invadednapadl our livesživoty.
272
762000
4000
vtrhnul do našich životů.
12:58
All of these storiespříběhy make me who I am.
273
766000
2000
Všechny tyto příběhy mě utvářely.
13:00
But to insisttrvají na tom on only these negativenegativní storiespříběhy
274
768000
4000
Ale trvat jen na těch negativních příbězích
13:04
is to flattenZploštit my experienceZkusenosti
275
772000
3000
znamená zploštit moje zážitky
13:07
and to overlookvýhled the manymnoho other storiespříběhy
276
775000
2000
a přehlédnout tu spoustu ostatních příběhů,
13:09
that formedvytvořen me.
277
777000
2000
které mě utvářely.
13:11
The singlesingl storypříběh createsvytváří stereotypesstereotypy,
278
779000
3000
Jediný příběh vytváří stereotypy.
13:14
and the problemproblém with stereotypesstereotypy
279
782000
3000
A problém se stereotypy
13:17
is not that they are untruepravda,
280
785000
2000
není, že jsou nepravdivé,
13:19
but that they are incompleteneúplný.
281
787000
2000
ale že jsou neúplné.
13:21
They make one storypříběh becomestát the only storypříběh.
282
789000
4000
Z jednoho příběhu dělají jediný.
13:25
Of coursechod, AfricaAfrika is a continentkontinent fullplný of catastropheskatastrofy:
283
793000
2000
Samozřejmě, že Afrika je kontinent plný katastrof.
13:27
There are immenseobrovský onesty, suchtakový as the horrifichrůzný rapesznásilnění in CongoKongo
284
795000
4000
Obrovských, jako hrůzná znásilnění v Kongu.
13:31
and depressingdepresivní onesty, suchtakový as the factskutečnost that
285
799000
2000
Skličujících, jako třea fakt, že
13:33
5,000 people applyaplikovat for one jobpráce vacancyvolné místo in NigeriaNigérie.
286
801000
5000
na každé volné pracovní místo v Nigérii připadá 5000 uchazečů.
13:38
But there are other storiespříběhy that are not about catastrophekatastrofa,
287
806000
3000
Ale existují jiné příběhy, které nejsou o katastrofách.
13:41
and it is very importantdůležité, it is just as importantdůležité, to talk about them.
288
809000
4000
A je velice důležité, úplně stejně důležité, o nich mluvit.
13:45
I've always feltcítil that it is impossiblenemožné
289
813000
2000
Vždycky mi připadalo nemožné
13:47
to engagezapojit se properlysprávně with a placemísto or a personosoba
290
815000
3000
řádně se zabývat místem nebo osobou,
13:50
withoutbez engagingzapojení with all of the storiespříběhy of that placemísto and that personosoba.
291
818000
4000
aniž bychom se zabývali všemi příběhy, které se k nim vážou.
13:54
The consequencenásledek of the singlesingl storypříběh
292
822000
3000
Následek jediného příběhu
13:57
is this: It robsokrádá people of dignitydůstojnost.
293
825000
3000
je jeden: bere lidem důstojnost.
14:00
It makesdělá our recognitionuznání of our equalrovnat se humanitylidstvo difficultobtížný.
294
828000
4000
Ztěžuje nám vnímání lidské rovnosti.
14:04
It emphasizesklade důraz na how we are differentodlišný
295
832000
3000
Zdůrazňuje to, v čem jsme jiní,
14:07
ratherspíše than how we are similarpodobný.
296
835000
2000
spíš než to, v čem jsme stejní.
14:09
So what if before my MexicanMexické tripvýlet
297
837000
2000
Co kdybych před svojí cestou do Mexika
14:11
I had followednásledoval the immigrationpřistěhovalectví debaterozprava from bothoba sidesstranách,
298
839000
4000
sledovala debatu o přistěhovalectví z obou stran,
14:15
the U.S. and the MexicanMexické?
299
843000
2000
americké i mexické?
14:17
What if my mothermatka had told us that Fide'sSi FIDE familyrodina was poorchudý
300
845000
4000
Co kdyby nám moje matka řekla, že Fideho rodina je chudá
14:21
and hardworkingpracovitý?
301
849000
2000
a pracovitá?
14:23
What if we had an AfricanAfrická televisiontelevize networksíť
302
851000
2000
Co kdybychom měli africkou televizní síť,
14:25
that broadcastvysílání diverserůznorodé AfricanAfrická storiespříběhy all over the worldsvět?
303
853000
4000
která by vysílala rozmanité africké příběhy po celém světě?
14:29
What the NigerianNigerijský writerspisovatel ChinuaChinua AchebeAchebe callsvolání
304
857000
2000
To, čemu nigerijský spisovatel Chinua Achebe říká
14:31
"a balanceZůstatek of storiespříběhy."
305
859000
3000
"vyváženost příběhů."
14:34
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about my NigerianNigerijský publishervydavatel,
306
862000
3000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o mém nigerijském vydavateli,
14:37
MuktaMukta BakarayBakaray,
307
865000
2000
Muktovi Bakaray,
14:39
a remarkablepozoruhodný man who left his jobpráce in a bankbanka
308
867000
2000
mimořádném muži, který opustil práci v bance,
14:41
to follownásledovat his dreamsen and startStart a publishingpublikování houseDům?
309
869000
3000
a šel za svým snem založit vydavatelství?
14:44
Now, the conventionalkonvenční wisdommoudrost was that NigeriansNigerijci don't readčíst literatureliteratura.
310
872000
4000
Selský rozum říká, že nigerijci nečtou literaturu.
14:48
He disagreednesouhlasil. He feltcítil
311
876000
2000
On s tím nesouhlasil.
14:50
that people who could readčíst, would readčíst,
312
878000
2000
Cítil, že lidé, kteří by mohli, by četli,
14:52
if you madevyrobeno literatureliteratura affordablecenově dostupné and availabledostupný to them.
313
880000
4000
když by byla literatura dostupná.
14:56
ShortlyKrátce after he publishedpublikováno my first novelromán
314
884000
3000
Krátce po tom, co vydal moji první knihu,
14:59
I wentšel to a TVTV stationstanice in LagosLagos to do an interviewrozhovor,
315
887000
3000
jsem šla na interview do televizní stanice v Lagosu.
15:02
and a womanžena who workedpracoval there as a messengerMessenger camepřišel up to me and said,
316
890000
3000
A žena, která tam pracovala jako poslíček, mě oslovila a řekla,
15:05
"I really likedLíbí se mi your novelromán. I didn't like the endingkonec.
317
893000
3000
"Vaše kniha se mi opravdu líbila. Nelíbil se mi konec.
15:08
Now you mustmusí writenapsat a sequelpokračování, and this is what will happenpřihodit se ..."
318
896000
3000
Musíte napsat pokračování, a v něm bude následující..."
15:11
(LaughterSmích)
319
899000
3000
(Smích)
15:14
And she wentšel on to tell me what to writenapsat in the sequelpokračování.
320
902000
3000
A začala mi povídat, co mám do toho pokračování napsat.
15:17
I was not only charmedČarodějky, I was very movedpřestěhoval.
321
905000
3000
Nejen, že mě to okouzlilo. Dojalo mě to.
15:20
Here was a womanžena, partčást of the ordinaryobyčejný massesmasy of NigeriansNigerijci,
322
908000
3000
Stála přede mnou obyčejná žena nigerijského lidu,
15:23
who were not supposedpředpokládané to be readersčtenářů.
323
911000
3000
která podle všeho neměla umět číst.
15:26
She had not only readčíst the bookrezervovat, but she had takenpřijat ownershipvlastnictví of it
324
914000
2000
Nejen, že knihu četla, ona se s ní ztotožnila
15:28
and feltcítil justifiedoprávněné in tellingvyprávění me
325
916000
3000
a cítila důvod mi říct,
15:31
what to writenapsat in the sequelpokračování.
326
919000
2000
co mám napsat do pokračování.
15:33
Now, what if my roommatespolubydlící knewvěděl about my friendpřítel FumiFumi OndaOnda,
327
921000
4000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé kamarádce Fumi Onda,
15:37
a fearlessnebojácný womanžena who hostshostitelů a TVTV showshow in LagosLagos,
328
925000
3000
nebojácné ženě, která má vlastní televizní show v Lagosu
15:40
and is determinedodhodlaný to tell the storiespříběhy that we preferpreferujte to forgetzapomenout?
329
928000
3000
a je odhodlaná vyprávět příběhy, které bychom raději zapomněli?
15:43
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about the heartsrdce procedurepostup
330
931000
4000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o operaci srdce,
15:47
that was performedprovedeno in the LagosLagos hospitalNEMOCNICE last weektýden?
331
935000
3000
která byla provedena v lagosské nemocnici minulý týden?
15:50
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about contemporarymoderní NigerianNigerijský musichudba,
332
938000
4000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o současné nigerijské hudbě?
15:54
talentedtalentovaný people singingzpěv in EnglishAngličtina and PidginPidgin,
333
942000
3000
Talentovaní lidé, zpívající anglicky a pidginem
15:57
and IgboIgbo and YorubaJorubština and IjoIjo,
334
945000
2000
a v jazyce Igbo a Yoruba a Ijo,
15:59
mixingmíchání influencesvlivy from Jay-ZJay-Z to FelaFela
335
947000
4000
míchající vlivy od Jay-Z, přes Fela
16:03
to BobBob MarleyMarley to theirjejich grandfathersdědové.
336
951000
3000
a Boba Marleye, až po jejich dědečky.
16:06
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about the femaleženský lawyerprávník
337
954000
2000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o právničce,
16:08
who recentlynedávno wentšel to courtsoud in NigeriaNigérie
338
956000
2000
která šla nedávno v nigérii k soudu,
16:10
to challengevýzva a ridiculoussměšný lawzákon
339
958000
2000
aby napadla směšný zákon,
16:12
that requiredPovinný womenženy to get theirjejich husband'smanžela consentsouhlas
340
960000
3000
který přikazoval ženám získat manželův souhlas,
16:15
before renewingobnovení theirjejich passportscestovní pasy?
341
963000
3000
aby si mohly obnovit pas?
16:18
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about NollywoodNollywood,
342
966000
3000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o Nollywoodu,
16:21
fullplný of innovativeinovační people makingtvorba filmsfilmy despitei přes great technicaltechnický oddskurzy,
343
969000
4000
plném průkopníků, tvořících filmy navzdory technickým nedostatkům?
16:25
filmsfilmy so popularoblíbený
344
973000
2000
Filmy tak populární,
16:27
that they really are the bestnejlepší examplepříklad
345
975000
2000
že jsou tím nejlepším příkladem
16:29
of NigeriansNigerijci consumingkonzumace what they producevyrobit?
346
977000
3000
nigerijců konzumujících to, co vytvářejí.
16:32
What if my roommatespolubydlící knewvěděl about my wonderfullybáječně ambitiousambiciózní hairvlasy braiderBraider,
347
980000
3000
Co kdyby moje spolubydlící věděla o mé skvělé, ambiciózní kadeřnici,
16:35
who has just startedzačal her ownvlastní businesspodnikání sellingprodejní hairvlasy extensionsrozšíření?
348
983000
4000
která nedávno rozjela vlastní obchod s příčesky?
16:39
Or about the millionsmiliony of other NigeriansNigerijci
349
987000
2000
Nebo o milionech jiných nigerijců,
16:41
who startStart businessespodniků and sometimesněkdy failselhat,
350
989000
2000
kteří se pouští do podnikání a občas selžou,
16:43
but continuepokračovat to nursezdravotní sestřička ambitionctižádost?
351
991000
4000
ale nevzdávají se své ambice?
16:47
EveryKaždý time I am home I am confrontedkonfrontován with
352
995000
2000
Pokaždé když jsem doma, jsem konfrontována
16:49
the usualobvyklý sourcesZdroje of irritationdráždivost for mostvětšina NigeriansNigerijci:
353
997000
3000
se vším, co irituje většinu nigerijců:
16:52
our failedselhalo infrastructureinfrastruktura, our failedselhalo governmentvláda,
354
1000000
3000
naše špatná infrastruktura a špatná vláda.
16:55
but alsotaké by the incredibleneuvěřitelný resilienceodolnost of people who
355
1003000
3000
Ale také s neuvěřitelnou nezlomností lidí, kteří
16:58
thriveprospívat despitei přes the governmentvláda,
356
1006000
3000
prosperují navzdory vládě,
17:01
ratherspíše than because of it.
357
1009000
2000
spíš než díky ní.
17:03
I teachučit writingpsaní workshopsworkshopy in LagosLagos everykaždý summerletní,
358
1011000
3000
Každé léto vedu workshopy psaní v Lagosu.
17:06
and it is amazingúžasný to me how manymnoho people applyaplikovat,
359
1014000
3000
A jsem ohromena, kolik lidí se hlásí,
17:09
how manymnoho people are eagerdychtivý to writenapsat,
360
1017000
3000
kolik lidí chce horlivě psát,
17:12
to tell storiespříběhy.
361
1020000
2000
a vyprávět příběhy.
17:14
My NigerianNigerijský publishervydavatel and I have just startedzačal a non-profitneziskové
362
1022000
3000
S mým nigerijským nakladatelem jsme založili neziskovku
17:17
calledvolal FarafinaFarafina TrustDůvěra,
363
1025000
2000
jménem Farafina Trust.
17:19
and we have bigvelký dreamssny of buildingbudova librariesknihovny
364
1027000
3000
A máme velké sny o stavbě knihoven
17:22
and refurbishingrepase librariesknihovny that alreadyjiž existexistovat
365
1030000
2000
a renovaci knihoven které už existují
17:24
and providingposkytování booksknihy for stateStát schoolsškoly
366
1032000
3000
a poskytování knih státním školám,
17:27
that don't have anything in theirjejich librariesknihovny,
367
1035000
2000
které ve svých knihovnách nemají nic,
17:29
and alsotaké of organizingorganizování lots and lots of workshopsworkshopy,
368
1037000
2000
a také organizaci mnoha a mnoha workshopů
17:31
in readingčtení and writingpsaní,
369
1039000
2000
čtení a psaní,
17:33
for all the people who are eagerdychtivý to tell our manymnoho storiespříběhy.
370
1041000
3000
pro všechny ty lidi, kteří chtějí vyprávět rozmanité příběhy.
17:36
StoriesPříběhy matterhmota.
371
1044000
2000
Na příbězích záleží.
17:38
ManyMnoho storiespříběhy matterhmota.
372
1046000
2000
Na rozmanitosti příběhů záleží.
17:40
StoriesPříběhy have been used to dispossessnově and to malignočerňování,
373
1048000
4000
Příběhy byly zneužity k pomluvám a uzurpaci.
17:44
but storiespříběhy can alsotaké be used to empowerzmocnit and to humanizezlidštění.
374
1052000
4000
Ale příběhy mohou zároveň dodávat sílu a zušlechťovat.
17:48
StoriesPříběhy can breakPřestávka the dignitydůstojnost of a people,
375
1056000
3000
Příběhy mohou zlomit hrdost skupiny lidí.
17:51
but storiespříběhy can alsotaké repairopravit that brokenzlomený dignitydůstojnost.
376
1059000
5000
Ale příběhy mohou tu zlomenou hrdost i napravit.
17:56
The AmericanAmerická writerspisovatel AliceAlice WalkerWalker wrotenapsal this
377
1064000
2000
Americká spisovatelka Alice Walker napsala toto
17:58
about her SouthernJižní relativespříbuzní
378
1066000
2000
o svých jižanských příbuzných,
18:00
who had movedpřestěhoval to the NorthSever.
379
1068000
2000
kteří se přestěhovali na sever.
18:02
She introducedzavedeno them to a bookrezervovat about
380
1070000
2000
Ukázala jim knihu o
18:04
the SouthernJižní life that they had left behindza:
381
1072000
3000
tom jižanském životě, který opustili.
18:07
"They satsat around, readingčtení the bookrezervovat themselvesoni sami,
382
1075000
4000
"Posedávali a sami si tu knihu četli,
18:11
listeningNaslouchání to me readčíst the bookrezervovat, and a kinddruh of paradiseráj was regainedopět."
383
1079000
6000
poslouchali, jak čtu knihu já, a znovunabyli jakéhosi ráje."
18:17
I would like to endkonec with this thought:
384
1085000
3000
Ráda bych skončila jednou myšlenkou:
18:20
That when we rejectodmítnout the singlesingl storypříběh,
385
1088000
3000
Když odmítneme jednoúhlý příběh,
18:23
when we realizerealizovat that there is never a singlesingl storypříběh
386
1091000
3000
když si uvědomíme, že nikdy neexistuje jen jeden příběh
18:26
about any placemísto,
387
1094000
2000
o jakémkoliv místě,
18:28
we regainzískat a kinddruh of paradiseráj.
388
1096000
2000
znovunabydeme jakéhosi ráje.
18:30
Thank you.
389
1098000
2000
Děkuji.
18:32
(ApplausePotlesk)
390
1100000
8000
(Potlesk)
Translated by Dora Pruzincova
Reviewed by Irena Svobodová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chimamanda Ngozi Adichie - Novelist
Inspired by Nigerian history and tragedies all but forgotten by recent generations of westerners, Chimamanda Ngozi Adichie’s novels and stories are jewels in the crown of diasporan literature.

Why you should listen

In Nigeria, Chimamanda Ngozi Adichie's novel Half of a Yellow Sun has helped inspire new, cross-generational communication about the Biafran war. In this and in her other works, she seeks to instill dignity into the finest details of each character, whether poor, middle class or rich, exposing along the way the deep scars of colonialism in the African landscape.

Adichie's newest book, The Thing Around Your Neck, is a brilliant collection of stories about Nigerians struggling to cope with a corrupted context in their home country, and about the Nigerian immigrant experience.

Adichie builds on the literary tradition of Igbo literary giant Chinua Achebe—and when she found out that Achebe liked Half of a Yellow Sun, she says she cried for a whole day. What he said about her rings true: “We do not usually associate wisdom with beginners, but here is a new writer endowed with the gift of ancient storytellers.”

(Photo: Wani Olatunde) 

More profile about the speaker
Chimamanda Ngozi Adichie | Speaker | TED.com