ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com
TEDMED 2009

Anthony Atala: Growing new organs

Anthony Atala o pěstování nových orgánů

Filmed:
1,913,459 views

Nejmodernější laboratoř Anthonyho Ataly pěstuje lidské orgány -- od svalů, cév, až po močové měchýře a mnohé další. Na představení TEDMED ukazuje záznam jeho bio-inženýrů, pracujících s některými jeho sci-fi udělátky, jako je troubě-podobný bioreaktor [předehřátý na 98.6 F (37 C)] a stroj, který "tiskne" lidskou tkáň.
- Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is actuallyvlastně a paintingmalování
0
0
3000
Tady toto je malba
00:18
that hangsvisí at the CountwayCountway LibraryKnihovna at HarvardHarvard MedicalLékařské SchoolŠkola.
1
3000
3000
která visí v Countwayské knihovně na Harvardské škole medicíny.
00:21
And it showsukazuje the first time an organorgán was ever transplantedtransplantovaných.
2
6000
4000
A vyobrazuje vůbec první transplantaci orgánu.
00:25
In the frontpřední, you see, actuallyvlastně, JoeJoe MurrayMurray
3
10000
3000
Jak vidíte vepředu, to je Joe Murray
00:28
gettingdostat the patienttrpěliví readypřipraven for the transplanttransplantace,
4
13000
2000
připravující pacienta k transplantaci,
00:30
while in the back roompokoj, místnost you see HartwellHartwell HarrisonHarrison,
5
15000
2000
mezitím co v zadní místnosti vidíte Hartwell Harrisona,
00:32
the ChiefNáčelník of UrologyUrologie at HarvardHarvard,
6
17000
3000
vedoucího Urologie na Harvardu,
00:35
actuallyvlastně harvestingsklizeň the kidneyledviny.
7
20000
2000
který ve skutečnosti pěstuje onu ledvinu.
00:37
The kidneyledviny was indeedVskutku the first organorgán
8
22000
2000
Ledvina byla skutečně prvním orgánem,
00:39
ever to be transplantedtransplantovaných to the humančlověk.
9
24000
2000
který byl kdy člověku transplantován.
00:41
That was back in 1954,
10
26000
3000
To bylo zpátky v roce 1954.
00:44
55 yearsroky agopřed.
11
29000
2000
Před 55 lety
00:46
YetPřesto we're still dealingjednání with a lot of the samestejný challengesproblémy
12
31000
3000
se stále potýkali s mnoha stejnými výzvami
00:49
as manymnoho decadesdekády agopřed.
13
34000
2000
jako před mnoha desítky let.
00:51
CertainlyUrčitě manymnoho advanceszálohy, manymnoho livesživoty saveduložené.
14
36000
3000
Samozřejmě mnoho pokroků, mnoho zachráněných životů.
00:54
But we have a majorhlavní, důležitý shortagenedostatek of organsorgány.
15
39000
4000
Ovšem orgánů máme vážný nedostatek.
00:58
In the last decadedesetiletí the numberčíslo of patientspacientů
16
43000
3000
Během posledních deseti let se počet pacientů
01:01
waitingčekání for a transplanttransplantace has doubledzdvojnásobil.
17
46000
3000
čekajících na transplantaci zdvojnásobil.
01:04
While, at the samestejný time, the actualaktuální numberčíslo of transplantstransplantací
18
49000
2000
Zatímco počet transplantací
01:06
has remainedzůstal almosttéměř entirelyzcela flatploché.
19
51000
3000
zůstal téměř stejný.
01:09
That really has to do with our agingstárnutí populationpopulace.
20
54000
2000
To skutečně má co dočinění se stárnutím naší populace.
01:11
We're just gettingdostat olderstarší.
21
56000
2000
Prostě stárneme.
01:13
MedicineLékařství is doing a better jobpráce
22
58000
3000
Zdravotnictví dělá stále lepší práci
01:16
of keepingudržování us alivenaživu.
23
61000
2000
udržovat nás naživu.
01:18
But as we agestáří, our organsorgány tendtendenci to failselhat more.
24
63000
3000
Ale společně s tím jak stárneme, naše orgány mají tendenci víc selhávat.
01:21
So, that's a challengevýzva,
25
66000
2000
Takže, to je výzva,
01:23
not just for organsorgány but alsotaké for tissuespapírové kapesníky.
26
68000
2000
nejen pro orgány, ale také pro tkáně.
01:25
TryingSe snaží to replacenahradit pancreasslinivky břišní,
27
70000
3000
Pokoušíme se nahradit slinivku,
01:28
tryingzkoušet to replacenahradit nervesnervy that can help us with Parkinson'sParkinsonova.
28
73000
5000
zkoušíme nahradit nervy, jež nám mohou pomoci s Parkinsonovou chorobou.
01:33
These are majorhlavní, důležitý issuesproblémy.
29
78000
2000
To jsou hlavními problémy.
01:35
This is actuallyvlastně a very stunningohromující statisticstatistický.
30
80000
4000
Toto je prosím velmi ohromující statistika.
01:39
EveryKaždý 30 secondssekundy
31
84000
2000
Každých 30 vteřin
01:41
a patienttrpěliví dieszemře from diseasesnemoci
32
86000
3000
jeden pacient zemře na nemoc,
01:44
that could be treatedzacházeno with tissuetkáň regenerationregenerace or replacementvýměna, nahrazení.
33
89000
4000
která může být vyléčena regenerací tkáně, nebo její výměnou.
01:48
So, what can we do about it?
34
93000
3000
Takže, co pro to můžeme udělat?
01:51
We'veMáme talkedmluvil about stemzastavit cellsbuněk tonightdnes večer.
35
96000
2000
Dnes večer jsme hovořili o kmenových buňkách.
01:53
That's a way to do it.
36
98000
2000
To je cesta, jak toho dosáhnout.
01:55
But still wayszpůsoby to go to get stemzastavit cellsbuněk into patientspacientů,
37
100000
5000
Ale přece ještě dlouhá cesta dostat kmenové buňky do pacientů,
02:00
in termspodmínky of actualaktuální therapiesterapií for organsorgány.
38
105000
3000
ve smyslu skutečných terapií pro orgány.
02:03
Wouldn'tBy it be great if our bodiestěla could regenerateregenerovat?
39
108000
3000
Nebylo by skvělé, kdyby se naše těla dokázala regenerovat?
02:06
Wouldn'tBy it be great if we could actuallyvlastně harnesspostroj the powerNapájení
40
111000
3000
Nebylo by skvělé, kdybychom mohli využít síly
02:09
of our bodiestěla, to actuallyvlastně healvyléčit ourselvessebe?
41
114000
5000
našich těl dokonce k uzdravení sebe samých?
02:14
It's not really that foreignzahraniční, cizí of a conceptpojem, actuallyvlastně;
42
119000
3000
Ve skutečnosti to není zas tak cizí koncept;
02:17
it happensse děje on the EarthZemě everykaždý day.
43
122000
4000
toto se děje ve světě každý den.
02:21
This is actuallyvlastně a pictureobrázek of a salamanderMlok.
44
126000
3000
Toto je prosím obrázek mloka.
02:24
SalamandersMloci have this amazingúžasný capacitykapacita to regenerateregenerovat.
45
129000
4000
Mloci mají úžasnou schopnost regenerace.
02:28
You see here a little videovideo.
46
133000
2000
Zde vidíte krátké video.
02:30
This is actuallyvlastně a limbkončetiny injuryzranění in this salamanderMlok.
47
135000
4000
Toto je zranění končetiny tohoto mloka.
02:34
And this is actuallyvlastně realnemovitý photographyfotografování,
48
139000
2000
A toto je skutečné snímkování,
02:36
timedčasované photographyfotografování, showingzobrazování how that limbkončetiny regeneratesregeneruje
49
141000
3000
časosběr, ukazující jak se ta končetina regeneruje
02:39
in a perioddoba of daysdnů.
50
144000
2000
během pár dní.
02:41
You see the scarjizvu formformulář.
51
146000
2000
Vidíte hojení šrámu.
02:43
And that scarjizvu actuallyvlastně growsroste out
52
148000
3000
A z toho šrámu skutečně roste
02:46
a newNový limbkončetiny.
53
151000
2000
nová končetina.
02:48
So, salamandersmloci can do it.
54
153000
2000
Mloci to tedy dokáží.
02:50
Why can't we? Why can't humanslidem regenerateregenerovat?
55
155000
3000
Proč nemůžeme my? Proč se lidé nemohou regenerovat?
02:53
ActuallyVe skutečnosti, we can regenerateregenerovat.
56
158000
4000
Ve skutečnosti se můžeme regenerovat.
02:57
Your bodytělo has manymnoho organsorgány
57
162000
4000
Vaše tělo má mnoho orgánů,
03:01
and everykaždý singlesingl organorgán in your bodytělo
58
166000
2000
a každý jednotlivý orgán ve vašem těle
03:03
has a cellbuňka populationpopulace
59
168000
2000
má populaci buněk,
03:05
that's readypřipraven to take over at the time of injuryzranění. It happensse děje everykaždý day.
60
170000
5000
které jsou připraveny zasáhnout v době zranění. Děje se to každý den.
03:10
As you agestáří, as you get olderstarší.
61
175000
3000
Jak léta plynou, jak stárnete.
03:13
Your boneskosti regenerateregenerovat everykaždý 10 yearsroky.
62
178000
3000
Vaše kosti se regenerují každých 10 let.
03:16
Your skinkůže regeneratesregeneruje everykaždý two weekstýdny.
63
181000
3000
Vaše pokožka se regeneruje každé dva týdny.
03:19
So, your bodytělo is constantlyneustále regeneratingregenerační.
64
184000
2000
Takže, vaše tělo se stále regeneruje.
03:21
The challengevýzva occursnastane when there is an injuryzranění.
65
186000
2000
Těžký úkol nastane když dojde k poranění.
03:23
At the time of injuryzranění or diseasechoroba,
66
188000
3000
V době poranění nebo nemoci
03:26
the body'stělo je first reactionreakce
67
191000
3000
je první reakcí těla
03:29
is to sealtěsnění itselfsám off from the restodpočinek of the bodytělo.
68
194000
3000
se neprodyšně uzavřít od zbytku těla.
03:32
It basicallyv podstatě wants to fightboj off infectioninfekce,
69
197000
2000
Jednoduše se tak chce ubránit infekci,
03:34
and sealtěsnění itselfsám, whetherzda it's organsorgány insideuvnitř your bodytělo,
70
199000
4000
a utěsní sebe samo, jsou-li orgány uvnitř těla,
03:38
or your skinkůže, the first reactionreakce
71
203000
3000
nebo vaše kůže, první reakcí
03:41
is for scarjizvu tissuetkáň to movehýbat se in,
72
206000
2000
pro kmenové buňky je dostat se dovnitř,
03:43
to sealtěsnění itselfsám off from the outsidemimo.
73
208000
4000
zaobalit se od okolí.
03:47
So, how can we harnesspostroj that powerNapájení?
74
212000
2000
Jak tedy můžeme využít této energie?
03:49
One of the wayszpůsoby that we do that
75
214000
2000
Jedním ze způsobů takového využití
03:51
is actuallyvlastně by usingpoužitím smartchytrý biomaterialsbiomateriálů.
76
216000
5000
je používání chytrých biomateriálů.
03:56
How does this work? Well, on the left sideboční here
77
221000
3000
Jak to pracuje? No, zde na levé straně
03:59
you see a urethramočová trubice whichkterý was injuredzraněno.
78
224000
2000
vidíte močovod, jež byl poraněn.
04:01
This is the channelkanál that connectspřipojení the bladdermočový měchýř to the outsidemimo of the bodytělo.
79
226000
4000
Toto je kanál, propojující močový měchýř s vnějškem těla.
04:05
And you see that it is injuredzraněno.
80
230000
2000
A vidíte, že je poraněný.
04:07
We basicallyv podstatě foundnalezeno out that you can use these smartchytrý biomaterialsbiomateriálů
81
232000
4000
My jsme jednoduše přišli na to, že můžete použít tyto chytré biomateriály,
04:11
that you can actuallyvlastně use as a bridgemost.
82
236000
3000
že je ve skutečnosti můžete využít jako most.
04:14
If you buildstavět that bridgemost, and you closezavřít off
83
239000
3000
Když takový most postavíte a uzavřete se jím
04:17
from the outsidemimo environmentživotní prostředí,
84
242000
2000
od okolního prostředí,
04:19
then you can createvytvořit that bridgemost, and cellsbuněk
85
244000
3000
potom můžete vytvořit takové přemostění a buňky,
04:22
that regenerateregenerovat in your bodytělo,
86
247000
2000
které ve vašem těle regenerují,
04:24
can then crosspřejít that bridgemost, and take that pathcesta.
87
249000
4000
mohou přes toto přemostění přejít a jít tak po směru.
04:28
That's exactlypřesně what you see here.
88
253000
2000
To je přesně to, co vidíte zde.
04:30
It's actuallyvlastně a smartchytrý biomaterialbiomateriálu
89
255000
2000
Jde o chytrý biomateriál,
04:32
that we used, to actuallyvlastně treatzacházet this patienttrpěliví.
90
257000
2000
jenž jsme ve skutečnosti užili k léčení tohoto pacienta.
04:34
This was an injuredzraněno urethramočová trubice on the left sideboční.
91
259000
3000
Toto byl poraněný močovod na levé straně.
04:37
We used that biomaterialbiomateriálu in the middlestřední.
92
262000
2000
Použili jsme ten biomateriál uprostřed.
04:39
And then, sixšest monthsměsíců laterpozději on the right-handpravá ruka sideboční
93
264000
3000
A poté, o šest měsíců později, po pravé ruce
04:42
you see this reengineeredpřestavěná urethramočová trubice.
94
267000
2000
vidíte ten přestavěný močovod.
04:44
TurnsZapne out your bodytělo can regenerateregenerovat,
95
269000
2000
Zjistilo se, že vaše tělo se může regenerovat,
04:46
but only for smallmalý distancesvzdálenosti.
96
271000
3000
ale jen v krátkých vzdálenostech.
04:49
The maximummaximum efficientúčinný distancevzdálenost for regenerationregenerace
97
274000
3000
Maximální funkční vzdálenost pro regeneraci
04:52
is only about one centimetercentimetr.
98
277000
2000
je pouze okolo jednoho centimetru.
04:54
So, we can use these smartchytrý biomaterialsbiomateriálů
99
279000
3000
Můžeme tedy použít tyto biomateriály,
04:57
but only for about one centimetercentimetr
100
282000
3000
ale pouze na centimetrovou vzdálenost
05:00
to bridgemost those gapsmezery.
101
285000
2000
k přemostění těchto ran.
05:02
So, we do regenerateregenerovat, but for limitedomezený distancesvzdálenosti.
102
287000
3000
Takže se regenerujeme, ale jen na limitované vzdálenosti.
05:05
What do we do now,
103
290000
2000
Co ale uděláme,
05:07
if you have injuryzranění for largervětší organsorgány?
104
292000
3000
když máte poranění větších orgánů?
05:10
What do we do when we have injurieszranění
105
295000
2000
Co uděláme, když máme poranění
05:12
for structuresstruktury whichkterý are much largervětší
106
297000
2000
struktur, které jsou mnohem větší
05:14
than one centimetercentimetr?
107
299000
2000
než jeden centimetr?
05:16
Then we can startStart to use cellsbuněk.
108
301000
3000
Tehdy můžeme začít používat buňky.
05:19
The strategystrategie here, is if a patienttrpěliví comespřijde in to us
109
304000
3000
Strategie v tomto případě je, že když k nám přijde pacient
05:22
with a diseasednemocné or injuredzraněno organorgán,
110
307000
2000
s nemocným či poraněným orgánem,
05:24
you can take a very smallmalý piecekus of tissuetkáň from that organorgán,
111
309000
3000
my mu můžeme odebrat velmi malý kousek tkáně z toho orgánu,
05:27
lessméně than halfpolovina the sizevelikost of a postagepoštovné stamprazítko,
112
312000
3000
menší než poloviční velikost poštovní známky,
05:30
you can then teasevtipálek that tissuetkáň apartodděleně,
113
315000
3000
který pak můžeme rozpitvat
05:33
and look at its basiczákladní componentskomponenty,
114
318000
2000
a podívat se na jeho základní stavební jednotky,
05:35
the patient'spacienta ownvlastní cellsbuněk,
115
320000
2000
pacientovy buňky,
05:37
you take those cellsbuněk out,
116
322000
2000
vyjmout je,
05:39
growrůst and expandrozšířit those cellsbuněk outsidemimo the bodytělo in largevelký quantitiesmnožství,
117
324000
4000
nechat je růst a rozmnožit se mimo tělo ve velkém
05:43
and then we then use scaffoldlešení materialsmateriálů.
118
328000
3000
a pak je užít jako výstužní materiály.
05:46
To the nakednahý eyeoko they look like a piecekus of your blouseHalenka,
119
331000
3000
Při pohledu pouhým okem se zdají jako kousek halenky
05:49
or your shirtkošile, but actuallyvlastně
120
334000
2000
či trička, ale ve skutečnosti
05:51
these materialsmateriálů are fairlyspravedlivě complexkomplex
121
336000
3000
jde o velmi složité struktury,
05:54
and they are designednavrženo to degradedegradovat oncejednou insideuvnitř the bodytělo.
122
339000
3000
které jsou navrženy, aby se uvnitř těla rozložily.
05:57
It disintegratesse rozpadá a fewpár monthsměsíců laterpozději.
123
342000
2000
Během pár měsíců se rozpadnou.
05:59
It's actingherectví only as a cellbuňka deliverydodávka vehiclevozidlo.
124
344000
3000
Slouží pouze jako dodávka pro buňky.
06:02
It's bringingpřináší the cellsbuněk into the bodytělo. It's allowingpovolit
125
347000
2000
Přivádí do těla buňky. Díky nim
06:04
the cellsbuněk to regenerateregenerovat newNový tissuetkáň,
126
349000
2000
buňky zregenerují novou tkáň
06:06
and oncejednou the tissuetkáň is regeneratedregeneruje the scaffoldlešení goesjde away.
127
351000
4000
a jakmile je hotovo, lešení se odstraní.
06:10
And that's what we did for this piecekus of musclesval.
128
355000
3000
A to jsem také provedli s tímto kouskem svalu.
06:13
This is actuallyvlastně showingzobrazování a piecekus of musclesval and how we go throughpřes
129
358000
2000
Zde můžete vidět, jak jsme studovali
06:15
the structuresstruktury to actuallyvlastně engineerinženýr the musclesval.
130
360000
3000
jeho struktury ve snaze jej zmapovat.
06:18
We take the cellsbuněk, we expandrozšířit them,
131
363000
2000
Vezmeme buňky, rozmnožíme je,
06:20
we placemísto the cellsbuněk on the scaffoldlešení,
132
365000
2000
dáme je na lešení,
06:22
and we then placemísto the scaffoldlešení back into the patienttrpěliví.
133
367000
3000
a pak lešení umístíme zpět do pacienta.
06:25
But actuallyvlastně, before placingumístění the scaffoldlešení into the patienttrpěliví,
134
370000
3000
Avšak předtím, než lešení do pacienta umístíme,
06:28
we actuallyvlastně exercisecvičení it.
135
373000
3000
trochu ho procvičíme.
06:31
We want to make sure that we conditionstav
136
376000
2000
Chceme mít jistotu, že ten sval nastavíme
06:33
this musclesval, so that it knows what to do
137
378000
2000
tak, aby věděl co dělat,
06:35
oncejednou we put it into the patienttrpěliví.
138
380000
2000
až se dostane do pacienta.
06:37
That's what you're seeingvidění here. You're seeingvidění
139
382000
2000
To můžete právě vidět tady. Vidíte
06:39
this musclesval bio-reactorBio reaktor
140
384000
2000
svalový bioreaktor, který
06:41
actuallyvlastně exercisingcvičení the musclesval back and forthdále.
141
386000
4000
rozcvičuje sval - tam a zpět.
06:45
Okay. These are flatploché structuresstruktury that we see here,
142
390000
4000
Dobře. Zatím jsme viděli ploché struktury,
06:49
the musclesval.
143
394000
2000
sval.
06:51
What about other structuresstruktury?
144
396000
2000
Ale co jiné struktury?
06:53
This is actuallyvlastně an engineeredvytvořeno bloodkrev vesselplavidlo.
145
398000
3000
Toto je ve skutečnosti zkonstruovaná céva.
06:56
Very similarpodobný to what we just did, but a little bitbit more complexkomplex.
146
401000
3000
Velmi podobné tomu, co jsme udělali před chvíli, jen o trochu složitější.
06:59
Here we take a scaffoldlešení,
147
404000
2000
Tady vezmeme lešení,
07:01
and we basicallyv podstatě -- scaffoldlešení can be like a piecekus of paperpapír here.
148
406000
4000
a jednoduše - lešení může být v tomto případě jako kousek papíru.
07:05
And we can then tubularizetubularize this scaffoldlešení.
149
410000
2000
Můžeme toto lešení stočit do trubičky.
07:07
And what we do is we, to make a bloodkrev vesselplavidlo, samestejný strategystrategie.
150
412000
4000
A k výrobě cévy použijeme stejnou strategii.
07:11
A bloodkrev vesselplavidlo is madevyrobeno up of two differentodlišný cellbuňka typestypy.
151
416000
4000
Céva se skládá ze dvou odlišných druhů buněk.
07:15
We take musclesval cellsbuněk, we pastevložit,
152
420000
3000
Vezmeme svalové buňky,
07:18
or coatdlouhý kabát the outsidemimo with these musclesval cellsbuněk,
153
423000
2000
obalíme s nimi vnějšek,
07:20
very much like bakingpečení a layervrstva cakedort, if you will.
154
425000
3000
je to podobné jako když pečete dort s více vrstvami, jestli to znáte.
07:23
You placemísto the musclesval cellsbuněk on the outsidemimo.
155
428000
3000
Svalové buňky dáte na povrch.
07:26
You placemísto the vascularcévní bloodkrev vesselplavidlo liningpodšívka cellsbuněk on the insideuvnitř.
156
431000
5000
Dovnitř dáte výstelkové buňky.
07:31
You now have your fullyplně seededpeckami scaffoldlešení.
157
436000
2000
A teď máte lešení kompletní.
07:33
You're going to placemísto this in an oven-liketrouba jako devicepřístroj.
158
438000
3000
Dáte jej do takového zařízení podobného troubě,
07:36
It has the samestejný conditionspodmínky as a humančlověk bodytělo,
159
441000
2000
které vytváří stejné podmínky jako lidské tělo,
07:38
37 degreesstupňů centigradeCelsia,
160
443000
2000
37 stupňů Celsia,
07:40
95 percentprocent oxygenkyslík.
161
445000
2000
95 procent kyslíku.
07:42
You then exercisecvičení it, as what you saw on that tapepáska.
162
447000
4000
Pak jej procvičíte, tak, jako jste to viděli na záznamu.
07:46
And on the right you actuallyvlastně see a carotidkrční arterytepna that was engineeredvytvořeno.
163
451000
3000
A napravo můžete vidět krkavici, která byla zkonstruována.
07:49
This is actuallyvlastně the arterytepna that goesjde from your neckkrk to your brainmozek.
164
454000
3000
Tato céva vede z krku do mozku.
07:52
And this is an X-rayRentgen showingzobrazování you
165
457000
3000
A tento rentgen ukazuje
07:55
the patentpatent, functionalfunkční bloodkrev vesselplavidlo.
166
460000
3000
evidenci, funkční cévu.
07:58
More complexkomplex structuresstruktury
167
463000
2000
Složitější struktury
08:00
suchtakový as bloodkrev vesselsplavidel, urethrasurethras, whichkterý I showedukázal you,
168
465000
3000
jako jsou cévy nebo močovody, které jsem vám ukázal,
08:03
they're definitelyrozhodně more complexkomplex
169
468000
2000
jsou rozhodně složitější,
08:05
because you're introducingzavádění two differentodlišný cellbuňka typestypy.
170
470000
2000
protože musíte zavést dva odlišné typy buněk.
08:07
But they are really actingherectví mostlyvětšinou as conduitspotrubí.
171
472000
2000
Ony se ale ve skutečnosti chovají spíš jako potrubí.
08:09
You're allowingpovolit fluidkapalina or airvzduch to go throughpřes
172
474000
2000
Dovolujete tekutině a vzduchu
08:11
at steadystabilní statesstáty.
173
476000
2000
volně proudit.
08:13
They are not nearlytéměř as complexkomplex as hollowduté organsorgány.
174
478000
2000
Nejsou zdaleka tak složité jako duté orgány.
08:15
HollowDutý organsorgány have a much highervyšší degreestupeň of complexitysložitost,
175
480000
3000
Ty jsou mnohem složitější,
08:18
because you're askingptát se these organsorgány to actakt on demandpoptávka.
176
483000
3000
protože po nich chcete, aby reagovali podle potřeby.
08:21
So, the bladdermočový měchýř is one suchtakový organorgán.
177
486000
3000
Takovým orgánem je například močový měchýř.
08:24
SameStejné strategystrategie, we take a very smallmalý piecekus of the bladdermočový měchýř,
178
489000
3000
Postupujeme podle stejné strategie, vezmeme malý kousek močového měchýře -
08:27
lessméně than halfpolovina the sizevelikost of a postagepoštovné stamprazítko.
179
492000
2000
- menší než poloviční velikost poštovní známky.
08:29
We then teasevtipálek the tissuetkáň apartodděleně
180
494000
2000
Tkáň rozpitváme
08:31
into its two individualindividuální cellbuňka componentskomponenty,
181
496000
2000
na její dva druhy buněk,
08:33
musclesval, and these bladdermočový měchýř specializedspecializované cellsbuněk.
182
498000
3000
svalové a speciální buňky močového měchýře.
08:36
We growrůst the cellsbuněk outsidemimo the bodytělo in largevelký quantitiesmnožství.
183
501000
3000
Pěstujeme je ve velkém mimo tělo.
08:39
It takes about fourčtyři weekstýdny to growrůst these cellsbuněk from the organorgán.
184
504000
3000
Trvá to asi 4 týdny je vypěstovat.
08:42
We then take a scaffoldlešení that we shapetvar like a bladdermočový měchýř.
185
507000
3000
Potom vezmeme lešení ve tvaru močového měchýře.
08:45
We coatdlouhý kabát the insideuvnitř with these bladdermočový měchýř liningpodšívka cellsbuněk.
186
510000
4000
Zevnitř jej vyplníme těmi výstelkovými buňkami.
08:49
We coatdlouhý kabát the outsidemimo with these musclesval cellsbuněk.
187
514000
3000
Zvenku jej pokryjeme těmito svalovými buňkami.
08:52
We placemísto it back into this oven-liketrouba jako devicepřístroj.
188
517000
3000
Celé to opět vložíme do přístroje podobného peci.
08:55
From the time you take that piecekus of tissuetkáň, sixšest to eightosm weekstýdny laterpozději
189
520000
3000
Od doby kdy jste odebrali kousek tkáně, můžete pacientovi
08:58
you can put the organorgán right back into the patienttrpěliví.
190
523000
3000
vrátit zpět orgán za 6 až 8 týdnů.
09:01
This actuallyvlastně showsukazuje the scaffoldlešení.
191
526000
3000
Tady můžete vidět to lešení.
09:04
The materialmateriál is actuallyvlastně beingbytost coatedpotažené with the cellsbuněk.
192
529000
4000
Materiál je pokryt buňkami.
09:08
When we did the first clinicalklinický trialpokus for these patientspacientů
193
533000
3000
Když jsme dělali zkoušku pro první pacienty,
09:11
we actuallyvlastně createdvytvořeno the scaffoldlešení specificallykonkrétně for eachkaždý patienttrpěliví.
194
536000
3000
vytvořili jsme pro každého lešení zvlášť.
09:14
We broughtpřinesl patientspacientů in,
195
539000
2000
Přivedli jsme pacienty
09:16
sixšest to eightosm weekstýdny priordříve to theirjejich schedulednaplánováno surgerychirurgická operace, did X-raysRentgen,
196
541000
3000
6 až 8 týdnů před plánovanou operací, udělali jsme rentgen
09:19
and we then composedsložen a scaffoldlešení specificallykonkrétně for that patient'spacienta sizevelikost
197
544000
3000
a vystavěli lešení přesně podle velikosti
09:22
pelvicpánve cavitydutina.
198
547000
2000
pacientovi dutiny pánevní.
09:24
For the seconddruhý phasefáze of the trialszkoušky
199
549000
2000
Při druhé fázi zkoušek
09:26
we just had differentodlišný sizesvelikosti, smallmalý, mediumstřední, largevelký and extra-largeextra velké.
200
551000
3000
jsme měli předem odlišné velikosti: malou, střední, velkou a velmi velkou.
09:29
(LaughterSmích)
201
554000
3000
(Smích)
09:32
It's trueskutečný.
202
557000
2000
Je to pravda.
09:34
And I'm sure everyonekaždý here wanted an extra-largeextra velké. Right?
203
559000
3000
A jsem si jistý, že všichni chcete tu velmi velkou, že?
09:37
(LaughterSmích)
204
562000
2000
(Smích)
09:39
So, bladdersměchýře are definitelyrozhodně a little bitbit more complexkomplex
205
564000
3000
Močové měchýře jsou tedy rozhodně trochu složitější
09:42
than the other structuresstruktury.
206
567000
2000
než jiné struktury.
09:44
But there are other hollowduté organsorgány that have addedpřidal complexitysložitost to it.
207
569000
3000
Ale jsou i jiné duté orgány, které jsou složitější.
09:47
This is actuallyvlastně a heartsrdce valveventil, whichkterý we engineeredvytvořeno.
208
572000
3000
Toto je zkonstruovaná srdeční chlopeň.
09:50
And the way you engineerinženýr this heartsrdce valveventil is the samestejný strategystrategie.
209
575000
3000
A postup vytvoření takové chlopně je opět stejná.
09:53
We take the scaffoldlešení, we seedsemínko it with cellsbuněk,
210
578000
2000
Vezmeme lešení, osázíme ho buňkami,
09:55
and you can now see here, the valveventil leafletsletáky openingotevírací and closinguzavření.
211
580000
4000
a tady můžete vidět, jak se lístky chlopně otvírají a zavírají.
09:59
We exercisecvičení these priordříve to implantationimplantace.
212
584000
3000
Toto cvičíme před implantací.
10:02
SameStejné strategystrategie.
213
587000
2000
Stejný postup.
10:04
And then the mostvětšina complexkomplex are the solidpevný organsorgány.
214
589000
2000
A nejsložitější jsou potom orgány vyplněné parenchymem.
10:06
For solidpevný organsorgány, they're more complexkomplex
215
591000
2000
Ty jsou složitější,
10:08
because you're usingpoužitím a lot more cellsbuněk perza centimetercentimetr.
216
593000
4000
protože je na jeden centimetr potřeba víc buněk.
10:12
This is actuallyvlastně a simplejednoduchý solidpevný organorgán like the earucho.
217
597000
2000
Toto je jednoduchý parenchymatózní orgán jako například ucho.
10:14
It's now beingbytost seededpeckami with cartilagechrupavka.
218
599000
2000
Tady mu dodají chrupavku.
10:16
That's the oven-liketrouba jako devicepřístroj;
219
601000
3000
Tady je to zařízení podobné troubě;
10:19
oncejednou it's coatedpotažené it getsdostane placedumístěny there.
220
604000
2000
Jakmile je pokrytý, dostane se sem.
10:21
And then a fewpár weekstýdny laterpozději we can take out the cartilagechrupavka scaffoldlešení.
221
606000
5000
A pak o pár týdnů později z něj vytáhneme lešení pro chrupavku.
10:26
This is actuallyvlastně digitsčíslice that we're engineeringinženýrství.
222
611000
2000
Tady jsou námi zkonstruované prsty.
10:28
These are beingbytost layeredvrstvené, one layervrstva at a time,
223
613000
3000
Tady je pokrývají, nikdy víc než jedna vrstva zároveň,
10:31
first the bonekost, we fillvyplnit in the gapsmezery with cartilagechrupavka.
224
616000
3000
nejdřív kost, mezery vyplníme chrupavkou.
10:34
We then startStart addingpřidání the musclesval on tophorní.
225
619000
2000
Potom začneme nahoru přidávat svaly.
10:36
And you startStart layeringvrstvení these solidpevný structuresstruktury.
226
621000
2000
A pak vrstvíme tyto pevné struktury.
10:38
Again, fairlyspravedlivě more complexkomplex organsorgány,
227
623000
3000
Opět zas o něco složitější orgány.
10:41
but by fardaleko, the mostvětšina complexkomplex solidpevný organsorgány
228
626000
3000
Ze všeho nejsložitější parenchymatózní orgány jsou
10:44
are actuallyvlastně the vascularizedvaskularizované, highlyvysoce vascularizedvaskularizované,
229
629000
4000
ale ty prokrvené, hojně prokrvené,
10:48
a lot of bloodkrev vesselplavidlo supplyzásobování,
230
633000
2000
s velkou zásobou cév,
10:50
organsorgány suchtakový as the heartsrdce,
231
635000
3000
orgány jako je srdce,
10:53
the liverjátra, the kidneysledviny.
232
638000
3000
játra nebo ledviny.
10:56
This is actuallyvlastně an examplepříklad -- severalněkolik strategiesstrategie
233
641000
2000
Toto je příklad - pár postupů,
10:58
to engineerinženýr solidpevný organsorgány.
234
643000
2000
jak vytvořit parenchymatózní orgány.
11:00
This is actuallyvlastně one of the strategiesstrategie. We use a printertiskárny.
235
645000
2000
Toto je jeden možný postup. Používáme tiskárnu.
11:02
And insteadmísto toho of usingpoužitím inkinkoust, we use -- you just saw an inkjetinkoustové tiskárny cartridgekazeta --
236
647000
4000
A místo inkoustu - právě jste viděli inkoustovou náplň -
11:06
we just use cellsbuněk.
237
651000
2000
používáme buňky.
11:08
This is actuallyvlastně your typicaltypický desktopplocha printertiskárny.
238
653000
2000
Takto vypadá běžná stolní tiskárna.
11:10
It's actuallyvlastně printingtisk this two chamberkomora heartsrdce,
239
655000
3000
Tiskne toto dvoukomorové srdce,
11:13
one layervrstva at a time.
240
658000
2000
vrstvu po vrstvě.
11:15
You see the heartsrdce comingpříchod out there. It takes about 40 minutesminut to printtisk,
241
660000
4000
Tady vydíte výsledné srdce. Tisk trvá asi 40 minut
11:19
and about fourčtyři to sixšest hourshodin laterpozději
242
664000
2000
a po čtyřech až šesti hodinách
11:21
you see the musclesval cellsbuněk contractsmlouva.
243
666000
3000
můžete pozorovat spojení mezi svalovými buňkami.
11:24
(ApplausePotlesk)
244
669000
6000
(Potlesk)
11:30
This technologytechnika was developedrozvinutý by TaoTao JuJu, who workedpracoval at our instituteústav.
245
675000
4000
Tuto technologii vynalezl Tao Ju, který pracoval v našem institutu.
11:34
And this is actuallyvlastně still, of coursechod, experimentalexperimentální,
246
679000
2000
Je ale pochopitelně stále ve fázi experimentu
11:36
not for use in patientspacientů.
247
681000
3000
a pro pacienty se ještě nevyužívá.
11:39
AnotherDalší strategystrategie that we have followednásledoval
248
684000
2000
Další postup, který jsme vyzkoušeli,
11:41
is actuallyvlastně to use decellularizeddecellularized organsorgány.
249
686000
2000
je vyjmutí buněk z orgánů.
11:43
We actuallyvlastně take donordárce organsorgány,
250
688000
3000
Vezmeme dárcovské orgány,
11:46
organsorgány that are discardedvyřazené,
251
691000
2000
které byli vyřazeny,
11:48
and we then can use very mildmírné detergentsčistící prostředky
252
693000
2000
a s pomocí velmi šetrných čistících prostředků
11:50
to take all the cellbuňka elementsPrvky out of these organsorgány.
253
695000
3000
z nich vytáhneme buněčné elementy.
11:53
So, for examplepříklad on the left panelpanel,
254
698000
2000
Takže například v levém poli
11:55
tophorní panelpanel, you see a liverjátra.
255
700000
2000
nahoře vidíte játra
11:57
We actuallyvlastně take the donordárce liverjátra,
256
702000
2000
Vezmeme dárcovské játra
11:59
we use very mildmírné detergentsčistící prostředky,
257
704000
2000
použijeme velmi šetrné čistící prostředky
12:01
and we, by usingpoužitím these mildmírné detergentsčistící prostředky, we take all the cellsbuněk
258
706000
4000
a s jejich pomocí z jater
12:05
out of the liverjátra.
259
710000
2000
vyjmeme všechny buňky.
12:07
Two weekstýdny laterpozději, we basicallyv podstatě can liftvýtah this organorgán up,
260
712000
3000
O dva týdny později můžeme tento orgán zvednout,
12:10
it feelscítí like a liverjátra,
261
715000
2000
vypadá jako játra,
12:12
we can holddržet it like a liverjátra,
262
717000
2000
můžeme jej uchopit jako játra,
12:14
it looksvzhled like a liverjátra, but it has no cellsbuněk.
263
719000
3000
vypadá jako játra, ale neobsahuje žádné buňky.
12:17
All we are left with
264
722000
2000
Zvedáme pouze
12:19
is the skeletonkostra, if you will, of the liverjátra,
265
724000
3000
jejich kostru, dá-li se to tak říct,
12:22
all madevyrobeno up of collagenkolagen,
266
727000
2000
vše z kolagenu,
12:24
a materialmateriál that's in our bodiestěla, that will not rejectodmítnout.
267
729000
2000
materiálu obsaženého v našich tělech, který neodmítá hostitele.
12:26
We can use it from one patienttrpěliví to the nextdalší.
268
731000
2000
Můžeme jej používat od jednoho pacienta k druhému.
12:28
We then take this vascularcévní structurestruktura
269
733000
2000
Můžeme vzít tuto prokrvenou strukturu
12:30
and we can provedokázat that we retainzachovat the bloodkrev vesselplavidlo supplyzásobování.
270
735000
4000
a dokázat, že prokrvení je zachováno.
12:34
You can see, actuallyvlastně that's a fluoroscopyskiaskopie.
271
739000
2000
Můžete vidět - toto je ve skutečnosti floroskopie.
12:36
We're actuallyvlastně injectingnástřikem contrastkontrast into the organorgán.
272
741000
3000
Do orgánu vkládáme opak.
12:39
Now you can see it startStart. We're injectingnástřikem the contrastkontrast into the organorgán
273
744000
4000
Tady vidíte začátek procesu. Do jater zbavených buněk
12:43
into this decellularizeddecellularized liverjátra.
274
748000
2000
vkládáme chybějící část.
12:45
And you can see the vascularcévní treestrom that remainszbytky intactbeze změny.
275
750000
3000
A vidíte, že cévní systém zůstává neporušen.
12:48
We then take the cellsbuněk, the vascularcévní cellsbuněk,
276
753000
3000
Poté vyjmeme cévní buňky,
12:51
bloodkrev vesselplavidlo cellsbuněk, we perfuseperfuse the vascularcévní treestrom
277
756000
2000
a cévní systém vysteleme
12:53
with the patient'spacienta ownvlastní cellsbuněk.
278
758000
2000
pacientovými buňkami.
12:55
We perfuseperfuse the outsidemimo of the liverjátra
279
760000
2000
Zevnějšek jater pokryjeme
12:57
with the patient'spacienta ownvlastní liverjátra cellsbuněk.
280
762000
2000
pacientovými jaterními buňkami.
12:59
And we can then createvytvořit functionalfunkční liversjátra.
281
764000
2000
A můžeme tak stvořit funkční játra.
13:01
And that's actuallyvlastně what you're seeingvidění.
282
766000
2000
A to právě teď pozorujete.
13:03
This is still experimentalexperimentální. But we are ableschopný to actuallyvlastně reproducereprodukovat the functionalityfunkčnost
283
768000
4000
Jde stále o experiment. Jsme ale během experimentu schopni
13:07
of the liverjátra structurestruktura, experimentallyexperimentálně.
284
772000
3000
obnovit funkčnost jater.
13:10
For the kidneyledviny,
285
775000
2000
Co se týče ledviny,
13:12
as I talkedmluvil to you about the first paintingmalování that you saw,
286
777000
4000
jak už jsem řekl při prvním obrázku, který jste viděli,
13:16
the first slideskluzavka I showedukázal you,
287
781000
2000
prvním snímku, který jsem vám ukázal,
13:18
90 percentprocent of the patientspacientů on the transplanttransplantace wait listseznam
288
783000
3000
90 procent pacientů na čekacím listě pro transplataci
13:21
are waitingčekání for a kidneyledviny, 90 percentprocent.
289
786000
2000
čeká právě na ledvinu, 90 procent.
13:23
So, anotherdalší strategystrategie we're followingNásledující
290
788000
2000
Další postup, který jsem zkusili,
13:25
is actuallyvlastně to createvytvořit wafersoplatky
291
790000
2000
je tvorba membrán,
13:27
that we stackzásobník togetherspolu, like an accordionakordeon, if you will.
292
792000
4000
které by se navrstvili jako harmonika.
13:31
So, we stackzásobník these wafersoplatky togetherspolu, usingpoužitím the kidneyledviny cellsbuněk.
293
796000
3000
Navrstvili bychom tedy membrány za použití ledvinových buněk.
13:34
And then you can see these miniatureminiaturní kidneysledviny that we'vejsme engineeredvytvořeno.
294
799000
3000
A pak můžete vidět tyto miniaturní ledviny, které jsme stvořili.
13:37
They are actuallyvlastně makingtvorba urinemoč.
295
802000
2000
Ve skutečnosti vyrábí moč.
13:39
Again, smallmalý structuresstruktury, our challengevýzva is how to make them largervětší,
296
804000
4000
Jde opět o malé strukturu a pro nás je výzvou, abychom je zvětšili,
13:43
and that is something we're workingpracovní on
297
808000
2000
a na tom právě teď v našem institutu
13:45
right now at the instituteústav.
298
810000
2000
pracujeme.
13:47
One of the things that I wanted to summarizeshrnout for you then
299
812000
3000
Jedna z věcí, kterou bych rád shrnul,
13:50
is what is a strategystrategie that we're going for in regenerativeregenerační medicinemedicína.
300
815000
4000
je postup, kterým směřujeme v regenerativní medicíně.
13:54
If at all possiblemožný,
301
819000
2000
Pokud je to možné,
13:56
we really would like to use smartchytrý biomaterialsbiomateriálů
302
821000
3000
rádi bychom používali chytré biomateriály,
13:59
that we can just take off the shelfpolice
303
824000
2000
které bychom jednoduše sundali z poličky
14:01
and regenerateregenerovat your organsorgány.
304
826000
2000
a regenerovali bychom vaše orgány.
14:03
We are limitedomezený with distancesvzdálenosti right now,
305
828000
2000
V tuto chvíli jsme limitováni vzdálenostmi,
14:05
but our goalfotbalová branka is actuallyvlastně to increasezvýšit those distancesvzdálenosti over time.
306
830000
4000
ale naším cílem je časem tyto vzdálenosti zvětšit.
14:09
If we cannotnemůže use smartchytrý biomaterialsbiomateriálů,
307
834000
2000
Pokud chytré biomateriály použít nemůžeme,
14:11
then we'dmy jsme ratherspíše use your very ownvlastní cellsbuněk.
308
836000
2000
potom by bylo lepší používat vaše vlastní buňky.
14:13
Why? Because they will not rejectodmítnout.
309
838000
2000
Proč? Protože ty neodmítnou hostitele.
14:15
We can take cellsbuněk from you,
310
840000
2000
Můžeme vám buňky odebrat,
14:17
createvytvořit the structurestruktura, put it right back into you, they will not rejectodmítnout.
311
842000
3000
vytvořit strukturu, vrátit ji hned zas zpět a ona neodmítne hostitele.
14:20
And if possiblemožný, we'dmy jsme ratherspíše use the cellsbuněk from your very specificcharakteristický organorgán.
312
845000
4000
A pokud by to bylo možné, nejlepší by bylo použít buňky přímo z daného orgánu.
14:24
If you presentsoučasnost, dárek with a diseasednemocné windvítr pipetrubka
313
849000
3000
Pokud máte nemocnou průdušnici,
14:27
we'dmy jsme like to take cellsbuněk from your windpipeprůdušnici.
314
852000
2000
bylo by nejlepší odebrat buňky z ní.
14:29
If you presentsoučasnost, dárek with a diseasednemocné pancreasslinivky břišní
315
854000
3000
Pokud máte nemocnou slinivku,
14:32
we'dmy jsme like to take cellsbuněk from that organorgán.
316
857000
2000
nejlepší by bylo vzít buňky z ní.
14:34
Why? Because we'dmy jsme ratherspíše take those cellsbuněk
317
859000
3000
Proč? Protože je lepší brát buňky,
14:37
whichkterý alreadyjiž know that those are the cellbuňka typestypy you want.
318
862000
3000
které už ví, že jsou typu, který požadujete.
14:40
A windpipeprůdušnici cellbuňka alreadyjiž knows it's a windpipeprůdušnici cellbuňka.
319
865000
3000
Průdušnicová buňka už ví, že je průdušnicová buňka.
14:43
We don't need to teachučit it to becomestát anotherdalší cellbuňka typetyp.
320
868000
3000
Není potřeba ji přeučit na jiný typ buňky.
14:46
So, we preferpreferujte organ-specificorgánově specifické cellsbuněk.
321
871000
2000
Dáváme tedy přednost buňkám specifickým pro dané orgány.
14:48
And todaydnes we can obtainzískat cellsbuněk from mostvětšina everykaždý organorgán in your bodytělo,
322
873000
3000
A v dnešní době jsme schopni odebrat buňky téměř z jakéhokoliv orgánu ve vašem těle,
14:51
exceptaž na for severalněkolik whichkterý we still need stemzastavit cellsbuněk for,
323
876000
3000
až na pár výjimek, u kterých je potřeba kmenových buněk,
14:54
like heartsrdce, liverjátra, nervenerv and pancreasslinivky břišní.
324
879000
4000
jako je srdce, játra, nervy nebo slinivka.
14:58
And for those we still need stemzastavit cellsbuněk.
325
883000
3000
U těch ještě stále potřebujeme kmenové buňky.
15:01
If we cannotnemůže use stemzastavit cellsbuněk from your bodytělo
326
886000
3000
Pokud nejsme schopni použít kmenové buňky z vašeho těla,
15:04
then we'dmy jsme like to use donordárce stemzastavit cellsbuněk.
327
889000
3000
pak by byli nejlepší kmenové buňky od dárce.
15:07
And we preferpreferujte cellsbuněk that will not rejectodmítnout
328
892000
2000
A opět dáváme přednost buňkám, které neodmítnou hostitele
15:09
and will not formformulář tumorsnádorů.
329
894000
2000
a nebudou tvořit nádory.
15:11
And we're workingpracovní a lot with the stemzastavit cellsbuněk that we
330
896000
2000
Hodně pracujeme s kmenovými buňkami,
15:13
publishedpublikováno on two yearsroky agopřed,
331
898000
2000
které jsme zveřejnili před dvěma lety,
15:15
stemzastavit cellsbuněk from the amnioticplodové vody fluidkapalina,
332
900000
2000
kmenové buňky tvořené z plodové vody,
15:17
and the placentaplacenta, whichkterý have those propertiesvlastnosti.
333
902000
4000
a placenta, která má potřebné vlastnosti.
15:21
So, at this pointbod, I do want to tell you that
334
906000
3000
V tuto chvíli vám tedy chci říct,
15:24
some of the majorhlavní, důležitý challengesproblémy we have.
335
909000
4000
že máme pár zásadních úkolů.
15:28
You know, I just showedukázal you this presentationprezentace, everything looksvzhled so good,
336
913000
2000
Víte, ukázal jsem vám tady teď prezentaci, všechno vypadá dobře,
15:30
everything workspráce. ActuallyVe skutečnosti no,
337
915000
2000
všechno funguje. Ve skutečnosti tomu tak není,
15:32
these technologiestechnologií really are not that easysnadný.
338
917000
2000
tyto technologie nejsou tak jednoduché.
15:34
Some of the work you saw todaydnes
339
919000
2000
Některé úseky práce, kterou jste dnes viděli,
15:36
was performedprovedeno by over 700 researchersvýzkumných pracovníků
340
921000
3000
mělo na starosti přes 700 výzkumníků
15:39
at our instituteústav acrosspřes a 20-year-rok time spanrozpětí.
341
924000
3000
pracujících v ústavu přes 20 let.
15:42
So, these are very toughtěžké technologiestechnologií.
342
927000
2000
Jsou to velmi pracné technologie.
15:44
OnceJednou you get the formulavzorec right you can replicatereplikovat it.
343
929000
3000
Když jednou přijdete na to jak, můžete to opakovat.
15:47
But it takes a lot to get there.
344
932000
2000
Trvá to ale dlouho, než se k tomu dopracujete.
15:49
So, I always like to showshow this cartoonkreslená pohádka.
345
934000
2000
Proto vždycky rád ukazuju tento obrázek.
15:51
This is how to stop a runawayutéct stagefáze.
346
936000
2000
Toto je návod jak zastavit prchající dostavník.
15:53
And there you see the stagecoachdostavník driverŘidič,
347
938000
2000
Tady vidíte kočího dostavníku,
15:55
and he goesjde, on the tophorní panelpanel,
348
940000
2000
který nahoře skáče
15:57
He goesjde A, B, C, D, E, F.
349
942000
2000
A, B, C, D, E, F.
15:59
He finallyKonečně stopszastávky the runawayutéct stagefáze.
350
944000
2000
A konečně zastaví dostavník.
16:01
And those are usuallyobvykle the basiczákladní scientistsvědců,
351
946000
3000
A to jsou obvykle hlavní vědci.
16:04
The bottomdno is usuallyobvykle the surgeonsChirurgové.
352
949000
2000
Ti vespod jsou obvykle chirurgové.
16:06
(LaughterSmích)
353
951000
4000
(Smích)
16:10
I'm a surgeonchirurg so that's not that funnylegrační.
354
955000
2000
Já jsem chirurg, takže to není tak vtipné.
16:12
(LaughterSmích)
355
957000
1000
(Smích)
16:13
But actuallyvlastně methodmetoda A is the correctopravit approachpřístup.
356
958000
4000
Ve skutečnosti je ale metoda A správný přístup.
16:17
And what I mean by that is that anytimekdykoliv we'vejsme launchedzahájeno one of these technologiestechnologií
357
962000
3000
A mám tím na mysli, že pokaždé, když jsme uvedli jednu z těchto technologií
16:20
to the clinicklinika,
358
965000
2000
na klinice,
16:22
we'vejsme madevyrobeno absolutelyabsolutně sure that we do everything we can
359
967000
3000
stoprocentně jsme se ujistili, že vše, co bylo možné,
16:25
in the laboratorylaboratoř before we ever
360
970000
2000
jsme nejprve vyzkoušeli v laboratoři,
16:27
launchzahájení these technologiestechnologií to patientspacientů.
361
972000
2000
než jsme technologie představili pacientům.
16:29
And when we launchzahájení these technologiestechnologií to patientspacientů
362
974000
2000
A když tyto technologie pacientům představíme,
16:31
we want to make sure that we askdotázat se ourselvessebe a very toughtěžké questionotázka.
363
976000
5000
ujistíme se, že jsme si položili nelehkou otázku.
16:36
Are you readypřipraven to placemísto this in your ownvlastní lovedmiloval one, your ownvlastní childdítě,
364
981000
3000
Jste připraveni použít tuto technologii na své bližní, své vlastní dítě,
16:39
your ownvlastní familyrodina memberčlen, and then we proceedpokračovat.
365
984000
3000
člena rodiny? A pak teprve pokračujeme.
16:42
Because our mainhlavní goalfotbalová branka, of coursechod,
366
987000
2000
Naším hlavní cílem je totiž
16:44
is first, to do no harmpoškodit.
367
989000
3000
v první řadě nikomu neublížit, samozřejmě.
16:47
I'm going to showshow you now, a very shortkrátký clipklip,
368
992000
2000
Chci vám teď ukázat krátké video.
16:49
It's a fivePět seconddruhý clipklip of a patienttrpěliví
369
994000
3000
Je to pětivteřinový záběr pacienta,
16:52
who receivedobdržel one of the engineeredvytvořeno organsorgány.
370
997000
2000
který dostal takto sestrojený orgán.
16:54
We startedzačal implantingimplantují some of these structuresstruktury
371
999000
2000
Některé tyto struktury jsme začali implantovat
16:56
over 14 yearsroky agopřed.
372
1001000
2000
už víc než před čtrnácti lety.
16:58
So, we have patientspacientů now walkingchůze around with organsorgány,
373
1003000
2000
Takže se teď po světě více než deset let
17:00
engineeredvytvořeno organsorgány, for over 10 yearsroky, as well.
374
1005000
4000
prochází pacienti s vytvořenými orgány.
17:04
I'm going to showshow a clipklip of one youngmladý ladydáma.
375
1009000
2000
Ukážu vám video mladé ženy,
17:06
She had a spinaSpina bifidabifida defectvady, a spinalspinální cordkabel abnormalityabnormalita.
376
1011000
3000
která měla zadní rozštěp obratle, defekt míchy.
17:09
She did not have a normalnormální bladdermočový měchýř. This is a segmentsegment from CNNCNN.
377
1014000
3000
Neměla normální močový měchýř. Toto je úsek ze CNN.
17:12
We are just takingpřijmout fivePět secondssekundy.
378
1017000
2000
Má jen 5 vteřin.
17:14
This is a segmentsegment that SanjaySanjay GuptaGupta actuallyvlastně tookvzal carepéče of.
379
1019000
5000
Ve skutečnosti jej pořídil Sanjay Gupta.
17:19
VideoVideo: KaitlynKaitlyn M: I'm happyšťastný. I was always afraidstrach
380
1024000
2000
Video: Kaitlyn M: Jsem šťastná. Vždycky jsem se bála,
17:21
that I was going to have like, an accidentnehoda or something.
381
1026000
3000
že budu mít nehodu, nebo něco takového.
17:24
And now I can just go and
382
1029000
3000
A teď můžu jednoduše
17:27
go out with my friendspřátelé,
383
1032000
2000
jít ven s kamarády,
17:29
go do whateverTo je jedno I want.
384
1034000
2000
jít a dělat co chci.
17:32
AnthonyAnthony AtalaAtala: See, at the endkonec of the day, the promiseslib of regenerativeregenerační medicinemedicína
385
1037000
3000
Anthony Atala: Vidíte, slib regenerativní medicíny na konci dne,
17:35
is a singlesingl promiseslib.
386
1040000
2000
je to jen jediný slib.
17:37
And that is really very simplejednoduchý,
387
1042000
3000
A je to velmi jednoduché
17:40
to make our patientspacientů better.
388
1045000
2000
našim pacientům ulehčit.
17:42
Thank you for your attentionPozor.
389
1047000
2000
Děkuji vám za pozornost.
17:44
(ApplausePotlesk)
390
1049000
2000
(Potlesk)
Translated by Jan Mikeš
Reviewed by Lucie Sara Zavodna

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anthony Atala - Surgeon
Anthony Atala asks, "Can we grow organs instead of transplanting them?" His lab at the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine is doing just that -- engineering over 30 tissues and whole organs.

Why you should listen

Anthony Atala is the director of the Wake Forest Institute for Regenerative Medicine, where his work focuses on growing and regenerating tissues and organs. His team engineered the first lab-grown organ to be implanted into a human -- a bladder -- and is developing experimental fabrication technology that can "print" human tissue on demand.

In 2007, Atala and a team of Harvard University researchers showed that stem cells can be harvested from the amniotic fluid of pregnant women. This and other breakthroughs in the development of smart bio-materials and tissue fabrication technology promises to revolutionize the practice of medicine.

More profile about the speaker
Anthony Atala | Speaker | TED.com