ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Patrick Chappatte: Síla komiksů

Filmed:
893,869 views

Sérií vtipných point je doplněn břitký příspěvek Patricka Chappatteho o síle prostého komiksu. Jeho projekty v Libanonu, západní Africe a Gaze ukazují, jak mohou tužka a papír - pokud jsou ve správných rukou - odlehčit závažná témata a dávat dohromady lidi, jejichž spojení je nejméně pravděpodobné.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspapernoviny cartoonistkarikaturista --
0
1000
2000
Takže ano, kreslím komiksy do novin -
00:18
politicalpolitický cartoonistkarikaturista.
1
3000
2000
politické komiksy.
00:20
I don't know if you've heardslyšel about it -- newspapersnoviny?
2
5000
3000
Nevím, jestli jste o takové věci už slyšeli - noviny?
00:23
It's a sorttřídění of paper-basedpapírové readerčtenář.
3
8000
3000
To je taková papírová čtečka.
00:26
(LaughterSmích)
4
11000
3000
(smích)
00:29
It's lighterlehčí than an iPadiPad,
5
14000
2000
Jsou lehčí než iPod.
00:31
it's a bitbit cheaperlevnější.
6
16000
3000
Taky o něco levnější.
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
Víte, co se říká?
00:36
They say the printtisk mediamédia is dyingumírající --
8
21000
3000
Říká se, že tištěná média umírají.
00:39
who saysříká that? Well, the mediamédia.
9
24000
3000
A víte, kdo to říká? Přece média.
00:42
But this is no newszprávy, right?
10
27000
3000
Ale to není nic nového, že?
00:45
You've readčíst about it alreadyjiž.
11
30000
3000
O tom už jste určitě četli.
00:48
(LaughterSmích)
12
33000
3000
Plakát: "Papírová média umírají." Muž: "O tom jsem četl včera na internetu."
00:53
LadiesLadies and gentlemenPánové,
13
38000
2000
Dámy a pánové,
00:55
the worldsvět has gottendostal smallermenší.
14
40000
2000
svět se zmenšil.
00:57
I know it's a clicheklišé, but look,
15
42000
3000
Vím, že je to klišé,
01:00
look how smallmalý,
16
45000
3000
ale podívejte se, jak malý,
01:03
how tinydrobný it has gottendostal.
17
48000
2000
maličký se svět stal.
01:05
And you know the reasondůvod why, of coursechod.
18
50000
2000
Samozřejmě víte, proč tomu tak je.
01:07
This is because of technologytechnika -- yeah.
19
52000
3000
Díky technologii, ano.
01:10
(LaughterSmích)
20
55000
2000
(smích)
01:13
Any computerpočítač designersnávrháři in the roompokoj, místnost?
21
58000
2000
Jsou tu v místnosti nějací designéři počítačů?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Super, výborně.
01:19
you guys are makingtvorba my life miserablebídný
23
64000
3000
Vy mi opravdu komplikujete život,
01:22
because trackdráha padspodložky used to be roundkolo,
24
67000
2000
protože trackpady původně byly kulaté,
01:24
a nicepěkný roundkolo shapetvar.
25
69000
2000
měly krásný kulatý tvar.
01:26
That makesdělá a good cartoonkreslená pohádka.
26
71000
2000
S těmi se dobře kreslil komiks.
01:28
But what are you going to do with a flatploché trackdráha padpodložka,
27
73000
2000
Ale co s tím novým trackpadem,
01:30
those squarenáměstí things?
28
75000
2000
s tím hranatým?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistkarikaturista.
29
77000
2000
Jako kreslíř komiksů s ním nenakreslím nic.
01:34
Well, I know the worldsvět is flatploché now.
30
79000
3000
Ano, vím, že svět je teď placatý.
01:37
That's trueskutečný.
31
82000
1000
To je pravda.
01:38
And the InternetInternetu has reacheddosaženo
32
83000
2000
A internet pronikl
01:40
everykaždý cornerroh of the worldsvět,
33
85000
2000
do každého koutu,
01:42
the poorestnejchudší, the remotestnejvzdálenější placesmísta.
34
87000
2000
do nejchudších a nejvzdálenějších míst.
01:44
EveryKaždý villagevesnice in AfricaAfrika now has a cyberCyber cafeKavárna.
35
89000
3000
Každá vesnice v Africe teď má internetovou kavárnu.
01:49
(LaughterSmích)
36
94000
6000
"Internetová kavárna" - "Káva není"
01:55
Don't go askingptát se for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
A nechoďte tam na frappucino.
01:59
So we are bridgingpřemostění the digitaldigitální dividerozdělit.
38
104000
3000
Stavíme most k digitálnímu světu.
02:02
The ThirdTřetí WorldSvět is connectedpřipojeno,
39
107000
2000
Země třetího světa jsou připojené.
02:04
we are connectedpřipojeno.
40
109000
2000
My jsme připojení.
02:06
And what happensse děje nextdalší?
41
111000
2000
A co bude následovat?
02:08
Well, you've got mailpošta.
42
113000
3000
Víte, jak to je. Máte e-mail.
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Muž: "Země třetího světa jsou připojené". Monitor: "Nový e-mail: Mám hlad!"
02:15
Well, the InternetInternetu has empoweredposílení us.
44
120000
3000
Internet nám dal moc.
02:18
It has empoweredposílení you,
45
123000
2000
Dal moc vám,
02:20
it has empoweredposílení me
46
125000
2000
dal ji mně
02:22
and it has empoweredposílení some other guys as well.
47
127000
3000
i některým jiným lidem.
02:26
(LaughterSmích)
48
131000
5000
(smích)
02:31
You know, these last two cartoonskarikatury --
49
136000
2000
Ty poslední dva komiksy
02:33
I did them livežít
50
138000
2000
jsem kreslil naživo
02:35
duringběhem a conferencekonference in HanoiHanoj.
51
140000
2000
během konference v Hanoji.
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
Na to nebyli
02:40
in communistkomunistické 2.0 VietnamVietnam.
53
145000
3000
v komunistickém Vietnamu 2.0 zvyklí.
02:43
(LaughterSmích)
54
148000
2000
(smích)
02:45
So I was cartooningcartooning livežít on a wideširoký screenobrazovka --
55
150000
3000
Kreslil jsem naživo na velké obrazovce -
02:48
it was quitedocela a sensationpocit --
56
153000
2000
byla to celkem zábava -
02:50
and then this guy camepřišel to me.
57
155000
2000
a pak ke mně přišel jeden člověk.
02:52
He was takingpřijmout picturesobrázky of me and of my sketchesnáčrty,
58
157000
2000
Fotil mě a moje kresby
02:54
and I thought, "This is great, a VietnameseVietnamština fanfanoušek."
59
159000
4000
a já si myslel: "Super, vietnamský fanoušek."
02:58
And as he camepřišel the seconddruhý day,
60
163000
2000
A když znovu přišel druhý den,
03:00
I thought, "WowWow, that's really a cartoonkreslená pohádka lovermilovník."
61
165000
3000
myslel jsem si: "Ten má komiksy fakt moc rád."
03:03
And on the thirdTřetí day, I finallyKonečně understoodrozuměli,
62
168000
2000
A třetí den mi to konečně došlo.
03:05
the guy was actuallyvlastně on dutypovinnost.
63
170000
3000
Ten chlápek byl vlastně ve službě.
03:09
So by now, there mustmusí be a hundredsto picturesobrázky of me
64
174000
2000
Takže teď musí být stovka fotek,
03:11
smilingusmívající se with my sketchesnáčrty
65
176000
2000
na kterých se směju nad svými komiksy,
03:13
in the filessoubory of the VietnameseVietnamština policepolicie.
66
178000
3000
ve složkách vietnamské policie.
03:16
(LaughterSmích)
67
181000
2000
(smích)
03:18
No, but it's trueskutečný: the InternetInternetu has changedzměněna the worldsvět.
68
183000
3000
Ale pravda je, že internet změnil svět.
03:21
It has rockedotřásly the musichudba industryprůmysl;
69
186000
2000
Otřásl hudebním průmyslem.
03:23
it has changedzměněna the way we consumekonzumovat musichudba.
70
188000
2000
Změnil způsob, jakým vnímáme hudbu.
03:25
For those of you oldstarý enoughdost to rememberpamatovat,
71
190000
2000
Ti starší z nás si určitě budou pamatovat,
03:27
we used to have to go to the storeobchod
72
192000
2000
jak jsme museli chodit do obchodu,
03:29
to stealukrást it.
73
194000
2000
abychom tam hudbu mohli ukrást.
03:31
(LaughterSmích)
74
196000
3000
"Internet změnil hudbu." - "Předtím jsme ji museli chodit krást do obchodu."
03:35
And it has changedzměněna the way
75
200000
2000
A změnil také způsob,
03:37
your futurebudoucnost employerzaměstnavatel
76
202000
2000
jakým se váš budoucí zaměstnavatel
03:39
will look at your applicationaplikace.
77
204000
2000
bude dívat na váš životopis.
03:41
So be carefulopatrně
78
206000
2000
Takže buďte opatrní
03:43
with that FacebookFacebook accountúčet --
79
208000
3000
s tím facebookovým účtem.
03:46
your mommaMáma told you, be carefulopatrně.
80
211000
3000
Vaše máma říkala, abyste byli opatrní.
03:50
And technologytechnika has setsoubor us freevolný, uvolnit --
81
215000
3000
Technologie nás osvobodila.
03:54
this is freevolný, uvolnit WiFiWiFi.
82
219000
2000
Toto je free Wi-Fi.
03:56
But yeah, it has liberatedosvobozen us
83
221000
2000
Osvobodilo nás. Odpoutalo nás
03:58
from the officekancelář desklavice.
84
223000
3000
od kancelářského stolu.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Toto je váš život.
04:04
enjoyužívat si it.
86
229000
2000
Užijte si ho.
04:06
(LaughterSmích)
87
231000
3000
(smích)
04:09
In shortkrátký, technologytechnika, the internetInternet,
88
234000
3000
Stručně řečeno: technologie a internet
04:12
they have changedzměněna our lifestyleživotní styl.
89
237000
3000
změnily náš životní styl.
04:15
TechTech guruguru, like this man --
90
240000
2000
Guruové techniky, jako tento muž,
04:17
that a GermanNěmčina magazinečasopis calledvolal the philosopherfilozof of the 21stSvatý centurystoletí --
91
242000
3000
kterého jeden německý časopis označil za filozofa 21. století,
04:20
they are shapingtvarování the way we do things.
92
245000
2000
mění způsoby, jakým děláme věci.
04:22
They are shapingtvarování the way we consumekonzumovat.
93
247000
2000
Mění způsoby, jakými konzumujeme.
04:24
They are shapingtvarování our very desirestouhy.
94
249000
3000
Formují naše základní touhy.
04:27
(LaughterSmích)
95
252000
4000
"Zjednoduší spoustu úloh, které jste předtím vůbec nemuseli dělat!"
04:31
(ApplausePotlesk)
96
256000
6000
(potlesk)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
Nebude se vám to líbit.
04:42
And technologytechnika has even changedzměněna
98
267000
2000
Technologie změnila dokonce
04:44
our relationshipvztah to God.
99
269000
3000
i náš vztah k Bohu.
04:47
(LaughterSmích)
100
272000
6000
"Otče, já jsem hřešil…" -"Já vím…"
04:53
Now I shouldn'tby neměl get into this.
101
278000
2000
Do toho bych se teď neměl pouštět.
04:55
ReligionNáboženství and politicalpolitický cartoonskarikatury,
102
280000
2000
Náboženství a politický komiks,
04:57
as you maysmět have heardslyšel,
103
282000
2000
jak už jste možná slyšeli,
04:59
make a difficultobtížný couplepár,
104
284000
2000
jsou opravdu náročná kombinace,
05:01
ever sinceod té doby that day of 2005,
105
286000
2000
už od toho dne roku 2005,
05:03
when a bunchchomáč of cartoonistskarikaturisté in DenmarkDánsko
106
288000
2000
kdy skupinka kreslířů komiksů v Dánsku
05:05
drewkreslil cartoonskarikatury that had repercussionsnásledky all over the worldsvět --
107
290000
3000
nakreslila komiksy, které způsobily vlnu ohlasů po celém světě,
05:08
demonstrationsdemonstrací, fatwafatwy,
108
293000
2000
demonstrací a fatvu.
05:10
they provokedvyvolal violencenásilí. People diedzemřel in the violencenásilí.
109
295000
3000
Vyprovokovaly násilnosti, při kterých umírali lidé.
05:13
This was so sickeningodporné;
110
298000
2000
To bylo hrozné.
05:15
people diedzemřel because of cartoonskarikatury.
111
300000
3000
Lidé umírali kvůli komiksům.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Myslím tím…
05:23
I had the feelingpocit at the time
113
308000
2000
Měl jsem celou tu dobu pocit,
05:25
that cartoonskarikatury had been used by bothoba sidesstranách, actuallyvlastně.
114
310000
3000
že komiksy vlastně využily obě strany.
05:28
They were used first by a DanishDánština newspapernoviny,
115
313000
2000
Nejprve dánské noviny,
05:30
whichkterý wanted to make a pointbod on IslamIslám.
116
315000
2000
které chtěly zveřejnit názor na islám.
05:32
A DanishDánština cartoonistkarikaturista told me he was one of the 24
117
317000
3000
Dánský kreslíř komiksů mi řekl, že byl jeden z 24,
05:35
who receivedobdržel the assignmentúkol to drawkreslit the prophetProrok --
118
320000
2000
kteří dostali zadání nakreslit proroka.
05:37
12 of them refusedodmítnuto. Did you know that?
119
322000
3000
12 z nich to odmítlo. Věděli jste to?
05:40
He told me, "NobodyNikdo has to tell me what I should drawkreslit.
120
325000
3000
Řekl mi: "Nikdo mi nemá co říkat, co mám kreslit.
05:43
This is not how it workspráce."
121
328000
2000
Takhle to nefunguje."
05:45
And then, of coursechod, they were used
122
330000
2000
Potom komiksy samozřejmě využily
05:47
by extremistsextremistů and politicianspolitiků on the other sideboční.
123
332000
3000
extrémisti a politici na druhé straně barikády.
05:50
They wanted to stirmíchejte up controversykontroverze.
124
335000
2000
Chtěli vyvolat kontroverzi.
05:52
You know the storypříběh.
125
337000
2000
Dál už to znáte.
05:55
We know that cartoonskarikatury can be used as weaponszbraně.
126
340000
3000
Teď už víme, že komiksy lze využít jako zbraně.
05:58
HistoryHistorie tellsvypráví us,
127
343000
2000
Historie nám ukázala,
06:00
they'veoni mají been used by the NazisNacisté
128
345000
2000
že je využili nacisti
06:02
to attackZáchvat the JewsŽidé.
129
347000
2000
k útokům na Židy.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
A teď jsme tady.
06:06
In the UnitedVelká NationsNárody,
131
351000
2000
V OSN
06:08
halfpolovina of the worldsvět is pushingtlačení
132
353000
3000
polovina světa prosazuje
06:11
to penalizepenalizovat the offenseútok to religionnáboženství --
133
356000
2000
tresty za urážky náboženství -
06:13
they call it the defamationhanobení of religionnáboženství --
134
358000
2000
nazývají to hanobením náboženství -
06:15
while the other halfpolovina of the worldsvět is fightingbojování back
135
360000
2000
zatímco druhá polovina světa bojuje
06:17
in defenseobrana of freedomsvoboda of speechmluvený projev.
136
362000
3000
za svobodu slova.
06:20
So the clashstřet of civilizationscivilizací is here,
137
365000
2000
Takže je tu střet civilizací
06:22
and cartoonskarikatury are at the middlestřední of it?
138
367000
3000
a komiksy jsou přímo uprostřed?
06:26
This got me thinkingmyslící.
139
371000
3000
To mne motivovalo k přemýšlení.
06:29
Now you see me thinkingmyslící
140
374000
2000
Vidíte mne přemýšlet
06:31
at my kitchenkuchyně tablestůl,
141
376000
2000
u mého kuchyňského stolu.
06:33
and sinceod té doby you're in my kitchenkuchyně,
142
378000
2000
A protože jste v mé kuchyni,
06:35
please meetsetkat my wifemanželka.
143
380000
2000
seznamte se také s mou ženou.
06:37
(LaughterSmích)
144
382000
6000
On: "Hledám smysl života." - Ona: "Zkus Google."
06:43
In 2006, a fewpár monthsměsíců after,
145
388000
3000
Za několik měsíců, v roce 2006,
06:46
I wentšel IvoryIvory CoastPobřeží --
146
391000
2000
jsem odjel na Pobřeží slonoviny,
06:48
WesternZápadní AfricaAfrika.
147
393000
2000
do západní Afriky.
06:50
Now, talk of a dividedrozdělený placemísto -- the countryzemě was cutstřih in two.
148
395000
3000
Povídejte mi o rozdělení. Země byla rozseknutá vejpůl.
06:53
You had a rebellionpovstání in the NorthSever,
149
398000
2000
Na severu byli rebelové,
06:55
the governmentvláda in the SouthJih -- the capitalhlavní město, AbidjanAbidžan --
150
400000
2000
na jihu, v hlavním městě Abidjan, vláda
06:57
and in the middlestřední, the FrenchFrancouzština armyarmáda.
151
402000
3000
a uprostřed francouzská armáda.
07:00
This looksvzhled like a giantobří hamburgerhamburger.
152
405000
2000
Vypadá to jako obrovský hamburger.
07:02
You don't want to be the hamšunka in the middlestřední.
153
407000
3000
Určitě nechcete být tím masem uprostřed.
07:07
I was there to reportzpráva on that storypříběh
154
412000
2000
Jel jsem tam, abych podal zprávu o dění
07:09
in cartoonskarikatury.
155
414000
2000
prostřednictvím komiksu.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsroky;
156
416000
3000
Dělám jsem to posledních 15 let.
07:14
it's my sideboční jobpráce, if you want.
157
419000
2000
Je to můj vedlejšák, pokud chcete.
07:16
So you see the stylestyl is differentodlišný.
158
421000
2000
Takže vidíte, že ten styl se liší.
07:18
This is more seriousvážně than maybe editorialúvodník cartooningcartooning.
159
423000
3000
Tohle je daleko vážnější než redakční komiksy.
07:21
I wentšel to placesmísta like GazaGaza
160
426000
3000
Jel jsem do míst, jako je Gaza,
07:24
duringběhem the warválka in 2009.
161
429000
3000
během války v roce 2009.
07:27
So this is really journalismžurnalistika in cartoonskarikatury.
162
432000
2000
Je to spíš novinařina prostřednictvím komiksu.
07:29
You'llYou'll hearslyšet more and more about it.
163
434000
2000
O tom uslyšíte čím dál víc.
07:31
This is the futurebudoucnost of journalismžurnalistika, I think.
164
436000
3000
To je podle mne budoucnost novinářství.
07:35
And of coursechod, I wentšel to see the rebelsRebelové in the northseverní.
165
440000
3000
Pak jsem samozřejmě odjel také na sever za rebely.
07:38
Those were poorchudý guys fightingbojování for theirjejich rightspráva.
166
443000
2000
To byli ti chudí, co bojovali za svá práva.
07:40
There was an ethnicetnický sideboční to this conflictkonflikt
167
445000
2000
Konflikt vyvolaly etnické neshody,
07:42
as very oftenčasto in AfricaAfrika.
168
447000
3000
jak už to v Africe chodí.
07:45
And I wentšel to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Pak jsem jel navštívit kmen Dozo.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionaltradiční hunterslovci
170
452000
2000
Jsou to převážně samostatní lovci
07:49
of WestZápad AfricaAfrika.
171
454000
2000
ze západní Afriky.
07:51
People fearstrach them --
172
456000
2000
Lidé se jich bojí.
07:53
they help the rebellionpovstání a lot.
173
458000
2000
Dost pomáhají rebelům.
07:55
They are believedvěřil to have magicalmagický powersmoci.
174
460000
2000
Lidé věří, že mají magické schopnosti.
07:57
They can disappearzmizet and escapeuniknout bulletskulky.
175
462000
3000
Mohou zmizet a vyhýbat se kulkám.
08:01
I wentšel to see a DozoDozo chiefhlavní;
176
466000
2000
Jel jsem navštívit náčelníka kmene Dozo.
08:03
he told me about his magicalmagický powersmoci.
177
468000
3000
Řekl mi o svých magických schopnostech:
08:06
He said, "I can chopCHOP your headhlava off right away
178
471000
3000
"Můžu ti useknout hlavu tady a teď,
08:09
and bringpřinést you back to life."
179
474000
3000
a pak tě znova oživit."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
A já na to: "Hm, na to teď asi nemáme čas."
08:15
(LaughterSmích)
181
480000
2000
(smích)
08:17
"AnotherDalší time."
182
482000
2000
"Možná jindy."
08:19
So back in AbidjanAbidžan,
183
484000
3000
Po návratu do Abidjanu
08:22
I was givendané a chancešance to leadVést a workshopdílna
184
487000
2000
jsem dostal šanci vést pracovní skupinu
08:24
with localmístní cartoonistskarikaturisté there
185
489000
2000
místních kreslířů komiksů
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
a mne napadlo,
08:28
in a contextkontext like this, cartoonskarikatury can really be used as weaponszbraně
187
493000
3000
že v takovémto kontextu lze komiksy použít jako zbraně
08:31
againstproti the other sideboční.
188
496000
2000
proti druhé straně.
08:33
I mean, the pressstisk in IvoryIvory CoastPobřeží was bitterlyhořce dividedrozdělený --
189
498000
4000
Tisk na Pobřeží slonoviny byl skutečně velmi silně polarizovaný.
08:37
it was comparedv porovnání to the mediamédia in RwandaRwanda
190
502000
2000
Podobně jako média ve Rwandě
08:39
before the genocidegenocida --
191
504000
2000
před genocidou.
08:41
so imaginepředstav si.
192
506000
2000
Takže si to představte.
08:43
And what can a cartoonistkarikaturista do?
193
508000
2000
Co jsem mohl jako kreslíř komiksů udělat?
08:45
SometimesNěkdy editorseditory would tell theirjejich cartoonistskarikaturisté
194
510000
2000
Někdy nám šéfredaktoři říkají,
08:47
to drawkreslit what they wanted to see,
195
512000
2000
abychom kreslili to, co chtějí vidět,
08:49
and the guy has to feedkrmivo his familyrodina, right?
196
514000
3000
a člověk musí živit rodinu, že.
08:53
So the ideaidea was prettydosti simplejednoduchý.
197
518000
2000
Takže ten nápad byl celkem jednoduchý.
08:55
We broughtpřinesl togetherspolu cartoonistskarikaturisté
198
520000
3000
Dali jsme dohromady kreslíře
08:58
from all sidesstranách in IvoryIvory CoastPobřeží.
199
523000
3000
ze všech částí Pobřeží slonoviny.
09:01
We tookvzal them away from theirjejich newspapernoviny for threetři daysdnů.
200
526000
3000
Na tři dny jsme je vzali z jejich mateřských novin.
09:04
And I askedzeptal se them to do a projectprojekt togetherspolu,
201
529000
3000
Pak jsme je požádali, aby udělali společný projekt,
09:07
tackleřešit the issuesproblémy affectingovlivňuje theirjejich countryzemě
202
532000
3000
který by se dotýkal problémů jejich země
09:10
in cartoonskarikatury, yes, in cartoonskarikatury.
203
535000
3000
prostřednictvím komiksů.
09:13
ShowZobrazit the positivepozitivní powerNapájení of cartoonskarikatury.
204
538000
2000
Aby ukázali pozitivní stránku komiksů.
09:15
It's a great toolnástroj of communicationsdělení
205
540000
2000
Je to totiž skvělá platforma pro komunikaci,
09:17
for badšpatný or for good.
206
542000
2000
ať už v dobrém, nebo špatném smyslu.
09:19
And cartoonskarikatury can crosspřejít boundarieshranice,
207
544000
2000
Komiksy mohou překračovat hranice,
09:21
as you have seenviděno.
208
546000
2000
jak jste viděli.
09:23
And humorhumor is a good way, I think,
209
548000
2000
A humor je myslím výborný způsob,
09:25
to addressadresa seriousvážně issuesproblémy.
210
550000
3000
jak se dotknout vážných témat.
09:28
And I'm very proudhrdý of what they did.
211
553000
2000
Jsem velmi hrdý na to, co udělali.
09:30
I mean, they didn't agreesouhlasit with eachkaždý other -- that was not the pointbod.
212
555000
3000
Neshodli se, a to také nebyl ten účel.
09:33
And I didn't askdotázat se them to do nicepěkný cartoonskarikatury.
213
558000
2000
A já jsem je nežádal, aby kreslili pěkné komiksy.
09:35
The first day, they were even shoutingkřik at eachkaždý other.
214
560000
2000
První den na sebe dokonce křičeli.
09:37
But they camepřišel up with a bookrezervovat,
215
562000
2000
Ale potom přišli s knihou,
09:39
looking back at 13 yearsroky
216
564000
3000
která rekapitulovala 13 let
09:42
of politicalpolitický crisiskrize in IvoryIvory CoastPobřeží.
217
567000
3000
politické krize Pobřeží slonoviny.
09:45
So the ideaidea was there.
218
570000
2000
To byla ta myšlenka.
09:47
And I've been doing projectsprojektů like this,
219
572000
2000
Podobné projekty jsem dělal
09:49
in 2009 in LebanonLibanon,
220
574000
2000
v roce 2009 v Libanonu
09:51
this yearrok in KenyaKeňa, back in JanuaryLedna.
221
576000
3000
a letos v lednu v Keni.
09:54
In LebanonLibanon, it was not a bookrezervovat.
222
579000
2000
V Libanonu nešlo o knihu.
09:56
The ideaidea was to have --
223
581000
2000
Hlavní myšlenkou bylo
09:58
the samestejný principalhlavní, a dividedrozdělený countryzemě --
224
583000
2000
vyjít ze stejného principu rozdělené země:
10:00
take cartoonistskarikaturisté from all sidesstranách
225
585000
2000
vzít kreslíře ze všech stran
10:02
and let them do something togetherspolu.
226
587000
2000
a nechat je na něčem pracovat společně.
10:04
So in LebanonLibanon,
227
589000
2000
V Libanonu
10:06
we enrolledzapsal the newspapernoviny editorseditory,
228
591000
2000
jsme zapojili šéfredaktory novin
10:08
and we got them to publishpublikovat
229
593000
2000
a nechali je vydat
10:10
eightosm cartoonistskarikaturisté from all sidesstranách all togetherspolu on the samestejný pagestrana,
230
595000
3000
komiksy osmi kreslířů ze všech táborů na jedné straně,
10:13
addressingadresování the issueproblém affectingovlivňuje LebanonLibanon,
231
598000
3000
a to o problémech ovlivňujících Libanon,
10:16
like religionnáboženství in politicspolitika and everydaykaždý den life.
232
601000
3000
třeba o náboženství v politice a každodenním životě.
10:19
And it workedpracoval.
233
604000
2000
A ono to vyšlo.
10:21
For threetři daysdnů, almosttéměř all the newspapersnoviny of BeirutBejrút
234
606000
3000
Tři dny téměř všechny noviny v Bejrútu
10:24
publishedpublikováno all those cartoonistskarikaturisté togetherspolu --
235
609000
2000
vydávaly společné komiksy těchto kreslířů -
10:26
anti-governmentprotistátní,
236
611000
2000
protivládní noviny,
10:28
pro-governmentprovládní,
237
613000
2000
provládní,
10:30
ChristianKřesťan,
238
615000
3000
křesťanské
10:33
MuslimMuslimské, of coursechod,
239
618000
2000
a samozřejmě muslimské,
10:35
English-speakingAnglicky mluvící, well, you namenázev it.
240
620000
2000
anglické – jaké si vzpomenete.
10:37
So this was a great projectprojekt.
241
622000
2000
To byl skvělý projekt.
10:39
And then in KenyaKeňa, what we did
242
624000
3000
Potom jsme v Keni otevřeli
10:42
was addressingadresování the issueproblém of ethnicityetnický původ,
243
627000
2000
otázky týkající se etnického původu,
10:44
whichkterý is a poisonjed in a lot of placesmísta in AfricaAfrika.
244
629000
3000
což je na mnoha místech v Africe ožehavé téma.
10:47
And we did videovideo clipsklipy --
245
632000
3000
Také jsme točili videoklipy.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Můžete se na ně podívat na Youtube.com lomeno KenyaTunes.
10:57
So, preachingkázání for freedomsvoboda of speechmluvený projev
247
642000
2000
Hlásání svobody slova
10:59
is easysnadný here,
248
644000
2000
je snadné tady,
11:01
but as you have seenviděno
249
646000
2000
ale jak jste viděli,
11:03
in contextskontexty of repressionreprese or divisiondivize,
250
648000
3000
v kontextu represe nebo rozdělení
11:06
again, what can a cartoonistkarikaturista do?
251
651000
2000
je znovu otázkou, co může dělat kreslíř.
11:08
He has to keep his jobpráce.
252
653000
3000
Musí se nějak uživit a udržet si místo.
11:12
Well I believe that in any contextkontext anywherekdekoli,
253
657000
3000
Myslím, že v jakémkoli kontextu, kdekoli,
11:15
he always has the choicevýběr at leastnejméně
254
660000
2000
má vždy na výběr minimálně
11:17
not to do a cartoonkreslená pohádka
255
662000
2000
nenakreslit nic,
11:19
that will feedkrmivo hatrednenávist.
256
664000
3000
co by mohlo vyvolat nenávist.
11:22
And that's the messagezpráva I try to conveysdělit to them.
257
667000
3000
Toto poselství se jim snažím předat.
11:25
I think we all always have the choicevýběr in the endkonec
258
670000
3000
Myslím si, že nakonec máme vždycky možnost
11:28
not to do the badšpatný thing.
259
673000
3000
neudělat špatnou věc.
11:32
But we need to supportPodpěra, podpora
260
677000
2000
Musíme podporovat
11:34
these [unclearnejasný], criticalkritické
261
679000
2000
tyto jasné, kritické
11:36
and responsibleodpovědný voiceshlasy
262
681000
3000
a zodpovědné hlasy
11:39
in AfricaAfrika, in LebanonLibanon,
263
684000
2000
v Africe, Libanonu,
11:41
in your localmístní newspapernoviny,
264
686000
3000
ve vašich lokálních novinách
11:44
in the AppleJablko storeobchod.
265
689000
3000
nebo v obchodě Apple.
11:48
TodayDnes, techtech companiesspolečnosti
266
693000
2000
Dnes jsou technologické společnosti
11:50
are the world'sna světě largestnejvětší editorseditory.
267
695000
3000
největšími redaktory obsahu na světě.
11:53
They deciderozhodni se what is too offensiveurážlivý
268
698000
2000
Ony rozhodují, co je příliš urážlivé
11:55
or too provocativeprovokativní for you to see.
269
700000
2000
nebo příliš provokativní, abyste to viděli.
11:57
So really, it's not about the freedomsvoboda of cartoonistskarikaturisté;
270
702000
3000
Takže ve skutečnosti nejde o svobodu komiksu a jeho tvůrců,
12:00
it's about your freedomssvobody.
271
705000
2000
ale o vaši vlastní svobodu.
12:03
And for dictatorsdiktátoři all over the worldsvět,
272
708000
3000
Pro diktátory na celém světě
12:09
the good newszprávy
273
714000
2000
je dobrá zpráva,
12:11
is when cartoonistskarikaturisté,
274
716000
2000
když jsou kreslíři komiksů,
12:13
journalistsnovinářům and activistsaktivistů shutzavřeno up.
275
718000
3000
novináři a aktivisté zticha.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Děkuji vám.
12:20
(ApplausePotlesk)
277
725000
6000
(potlesk)
Translated by Martin Sahula
Reviewed by Sylva Ficová

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com