ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com
TEDxHouston

Brené Brown: The power of vulnerability

Brené Brown: Styrken ved sårbarhed

Filmed:
46,319,192 views

Brene Brown studerer menneskelige forbindelser -- vores evne til at have empati, at høre til, at elske. I et dybt, sjovt foredrag ved TEDxHouston deler hun dyb indsigt fra hendes forskning, en der sendte hende på en personlig søgen der lærte hende at forstå sig selv lige så vel som at forstå menneskeheden. Et foredrag der bør deles.
- Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
So, I'll startStart with this:
0
0
2000
Jeg vil starte med dette:
for et par år siden, ringede en event planlægger
00:17
a couplepar yearsflere år agosiden, an eventbegivenhed plannerplanner calledhedder me
1
2000
2000
00:19
because I was going to do a speakingtaler eventbegivenhed.
2
4000
2000
fordi jeg ville holde et foredrag.
00:21
And she calledhedder, and she said,
3
6000
2000
Og hun ringede og sagde,
00:23
"I'm really strugglingkæmper with how
4
8000
2000
"Jeg kæmper virkelig med hvad
00:25
to writeskrive about you on the little flyerflyer."
5
10000
2000
jeg skal skrive om dig i den lille brochure."
00:27
And I thought, "Well, what's the strugglekamp?"
6
12000
2000
Og jeg tænkte, "Jamen, hvad er problemet?"
00:29
And she said, "Well, I saw you speaktale,
7
14000
2000
Og hun sagde, "Jamen, jeg så et af dine foredrag,
00:31
and I'm going to call you a researcherforsker, I think,
8
16000
3000
og jeg vil kalde dig forsker, tror jeg,
00:34
but I'm afraidbange if I call you a researcherforsker, no one will come,
9
19000
2000
men jeg er bange for at hvis jeg kalder dig forsker, kommer der ikke nogen,
00:36
because they'llde vil think you're boringkedelig and irrelevantirrelevant."
10
21000
2000
fordi de vil tro at du er kedelig og irrelevant."
00:38
(LaughterLatter)
11
23000
2000
(Latter)
00:40
And I was like, "Okay."
12
25000
2000
Og jeg tænkte, "Okay."
00:42
And she said, "But the thing I likedKunne lide about your talk
13
27000
2000
Og hun sagde, "Men det jeg godt kunne lide ved dit foredrag var
00:44
is you're a storytellerhistoriefortæller.
14
29000
2000
at du er en fortæller.
00:46
So I think what I'll do is just call you a storytellerhistoriefortæller."
15
31000
3000
Så jeg tror at jeg bare vil kalde dig fortæller."
00:49
And of courseRute, the academicakademisk, insecureusikre parten del of me
16
34000
3000
Og selvfølgelig, den akademiske, usikre side af mig
00:52
was like, "You're going to call me a what?"
17
37000
2000
sagde, "Hvad vil du kalde mig?"
00:54
And she said, "I'm going to call you a storytellerhistoriefortæller."
18
39000
3000
Og hun sagde, "Jeg vil kalde dig fortæller."
00:57
And I was like, "Why not magicmagi pixienisse?"
19
42000
3000
Og jeg sagde, "Hvorfor ikke bare skrive magisk nisse?"
01:00
(LaughterLatter)
20
45000
3000
(Latter)
Jeg sagde, "Lad mig lige tænke over dette et øjeblik."
01:03
I was like, "Let me think about this for a secondanden."
21
48000
3000
01:06
I triedforsøgt to call deepdyb on my couragemod.
22
51000
3000
Jeg prøvede virkelig at tage mod til mig.
01:09
And I thought, you know, I am a storytellerhistoriefortæller.
23
54000
3000
Og jeg tænkte, ved I hvad, jeg er fortæller.
01:12
I'm a qualitativekvalitative researcherforsker.
24
57000
2000
Jeg er en kvalitativ forsker.
01:14
I collectindsamle storieshistorier; that's what I do.
25
59000
2000
Jeg samler på fortællinger; det er hvad jeg laver.
01:16
And maybe storieshistorier are just datadata with a soulsjæl.
26
61000
3000
Og måske er fortællinger bare data med sjæl.
01:19
And maybe I'm just a storytellerhistoriefortæller.
27
64000
2000
Og måske er jeg bare en fortæller.
01:21
And so I said, "You know what?
28
66000
2000
Så jeg sagde, "Ved du hvad?
01:23
Why don't you just say I'm a researcher-storytellerforsker-storyteller."
29
68000
3000
Hvorfor siger du ikke bare jeg er en forsker-fortæller."
01:26
And she wentgik, "HahaHaha. There's no suchsådan thing."
30
71000
3000
Og hun sagde, "Haha. Det findes ikke."
01:29
(LaughterLatter)
31
74000
2000
(Latter)
01:31
So I'm a researcher-storytellerforsker-storyteller,
32
76000
2000
Så jeg er forsker-fortæller,
01:33
and I'm going to talk to you todayi dag --
33
78000
2000
og jeg vil i dag fortælle om --
01:35
we're talkingtaler about expandingekspanderende perceptionopfattelse --
34
80000
2000
vi taler om at udvide opfattelsen --
01:37
and so I want to talk to you and tell some storieshistorier
35
82000
2000
så jeg vil tale til jer og fortælle nogle historier
01:39
about a piecestykke of my researchforskning
36
84000
3000
om en del af min forskning
01:42
that fundamentallyfundamentalt expandedudvidet my perceptionopfattelse
37
87000
3000
der fundamentalt udvidede min opfattelse
01:45
and really actuallyrent faktisk changedændret the way that I livelevende and love
38
90000
3000
og i virkeligheden ændrede måden hvorpå jeg lever og elsker
01:48
and work and parentforælder.
39
93000
2000
og arbejder og er forælder.
01:50
And this is where my storyhistorie startsstarter.
40
95000
2000
Og det er her min historie begynder.
01:52
When I was a youngung researcherforsker, doctoralPh.d.- studentstuderende,
41
97000
3000
Da jeg var en ung forsker, ph.d.-studerende,
01:55
my first yearår I had a researchforskning professorprofessor
42
100000
2000
havde jeg i mit første år en professor
01:57
who said to us,
43
102000
2000
der sagde til os,
01:59
"Here'sHer er the thing,
44
104000
2000
"Hør engang,
hvis man ikke kan måle det, findes det ikke."
02:01
if you cannotkan ikke measuremåle it, it does not existeksisterer."
45
106000
3000
02:04
And I thought he was just sweet-talkingSweet-Talking me.
46
109000
3000
Og jeg troede at han bare smigrede mig.
02:07
I was like, "Really?" and he was like, "AbsolutelyAbsolut."
47
112000
3000
Jeg sagde, "Mener du det?" og han sagde, "Bestemt."
02:10
And so you have to understandforstå
48
115000
2000
Og man skal vide
at jeg har en bachelorgrad og en kandidatgrad i socialt arbejde,
02:12
that I have a bachelor'sbachelor in socialsocial work, a master'smaster's in socialsocial work,
49
117000
2000
02:14
and I was getting my PhPh.D. in socialsocial work,
50
119000
2000
og jeg var i gang med min ph.d.-grad i socialt arbejde,
02:16
so my entirehel academicakademisk careerkarriere
51
121000
2000
så hele min akademiske karriere
02:18
was surroundedomgivet by people
52
123000
2000
var omringet af mennesker
02:20
who kindvenlig of believedtroede
53
125000
2000
der på en eller anden måde troede
02:22
in the "life'slivets messyrodet, love it."
54
127000
3000
på "livet er rodet, elsk det."
02:25
And I'm more of the, "life'slivets messyrodet,
55
130000
2000
Og jeg er mere, "livet er rodet,
02:27
cleanren it up, organizeorganisere it
56
132000
3000
ryd det op, organiser det
02:30
and put it into a bentoBento boxboks."
57
135000
2000
og put det i en kasse."
02:32
(LaughterLatter)
58
137000
2000
(Latter)
02:34
And so to think that I had foundfundet my way,
59
139000
3000
Og at tro at jeg havde fundet min vej,
02:37
to foundfundet a careerkarriere that takes me --
60
142000
3000
at have fundet en karriere der gjorde mig --
02:40
really, one of the bigstor sayingsordsprog in socialsocial work
61
145000
3000
faktisk, et stort ordsprog indenfor socialt arbejde er
02:43
is, "LeanLean into the discomfortubehag of the work."
62
148000
3000
"spring ud i det ubehagelige ved arbejdet"
02:46
And I'm like, knockbanke discomfortubehag upsideupside the headhoved
63
151000
3000
Og jeg er mere, bank ubehaget i hovedet
02:49
and movebevæge sig it over and get all A'sAS.
64
154000
2000
og fjern det og få topkarakterer.
02:51
That was my mantramantra.
65
156000
3000
Det var mit mantra.
02:54
So I was very excitedbegejstret about this.
66
159000
2000
Så jeg var meget begejstret for dette.
02:56
And so I thought, you know what, this is the careerkarriere for me,
67
161000
3000
Og jeg tænkte, ved du hvad, dette er karrieren for mig,
02:59
because I am interestedinteresseret in some messyrodet topicsemner.
68
164000
3000
fordi jeg er interesseret i nogle rodede emner.
03:02
But I want to be ablei stand to make them not messyrodet.
69
167000
2000
Men jeg vil gøre dem ikke-rodede.
03:04
I want to understandforstå them.
70
169000
2000
Jeg vil forstå dem.
03:06
I want to hackhack into these things
71
171000
2000
Jeg vil hacke ind i disse ting
03:08
I know are importantvigtig
72
173000
2000
som jeg ved er vigtige
03:10
and laylægge the codekode out for everyonealle sammen to see.
73
175000
2000
og lægge koden ud så alle andre kan se den.
03:12
So where I startedstartede was with connectionforbindelse.
74
177000
3000
Der hvor jeg startede var med tilknytning.
03:15
Because, by the time you're a socialsocial workerarbejder for 10 yearsflere år,
75
180000
3000
Fordi, når man har været socialarbejder i 10 år,
03:18
what you realizerealisere
76
183000
2000
bliver man klar over
03:20
is that connectionforbindelse is why we're here.
77
185000
3000
at tilknytning er grunden til vi er her.
03:23
It's what givesgiver purposeformål and meaningbetyder to our livesliv.
78
188000
3000
Det er det der giver formål og mening i vores liv.
03:26
This is what it's all about.
79
191000
2000
Dette er hvad det hele handler om.
03:28
It doesn't matterstof whetherom you talk to people
80
193000
2000
Det betyder ikke noget om man taler med mennesker
03:30
who work in socialsocial justiceretfærdighed and mentalmental healthsundhed and abusemisbrug and neglectforsømme,
81
195000
3000
der arbejder indenfor socialret og mentalt helbred
og misbrug og forsømmelse,
03:33
what we know is that connectionforbindelse,
82
198000
2000
det vi ved er at tilknytning,
03:35
the abilityevne to feel connectedforbundet, is --
83
200000
3000
evnen til at føle sig tilknyttet, er --
03:38
neurobiologicallyvirksomhedsteori that's how we're wiredkablet --
84
203000
3000
sådan er vi skruet sammen neurobiologisk set --
03:41
it's why we're here.
85
206000
2000
er grunden til vi er her.
03:43
So I thought, you know what, I'm going to startStart with connectionforbindelse.
86
208000
3000
Jeg tænkte, ved du hvad, jeg vil starte med tilknytning.
03:46
Well, you know that situationsituation
87
211000
3000
Man kender situationen
03:49
where you get an evaluationevaluering from your bosschef,
88
214000
2000
hvor man bliver evalueret af ens chef,
03:51
and she tellsfortæller you 37 things you do really awesomefantastisk,
89
216000
3000
og hun nævner 37 ting som man gør virkelig godt,
03:54
and one thing -- an "opportunitylejlighed for growthvækst?"
90
219000
2000
og en ting -- en "udviklingsmulighed?"
03:56
(LaughterLatter)
91
221000
2000
(Latter)
03:58
And all you can think about is that opportunitylejlighed for growthvækst, right?
92
223000
3000
Og det eneste man kan tænke på er den udviklingsmulighed, ikke?
04:02
Well, apparentlytilsyneladende this is the way my work wentgik as well,
93
227000
3000
Jamen, det er åbenbart sådan det også gik med mit arbejde,
04:05
because, when you askSpørg people about love,
94
230000
3000
fordi, når man spørger folk om kærlighed,
04:08
they tell you about heartbreakhjertesorg.
95
233000
2000
fortæller de om dyb sorg.
04:10
When you askSpørg people about belongingtilhørsforhold,
96
235000
2000
Når man spørger folk om at høre til,
04:12
they'llde vil tell you theirderes mostmest excruciatingulidelig experienceserfaringer
97
237000
3000
fortæller de om deres mest uudholdelige oplevelser
04:15
of beingvære excludedudelukket.
98
240000
2000
om at blive udstødt.
04:17
And when you askSpørg people about connectionforbindelse,
99
242000
2000
Og når man spørger folk om tilknytning,
04:19
the storieshistorier they told me were about disconnectionfrakobling.
100
244000
3000
fortalte de mig historier om tab af tilknytning.
04:22
So very quicklyhurtigt -- really about sixseks weeksuger into this researchforskning --
101
247000
3000
Meget hurtigt -- faktisk efter cirka seks uger inde i denne forskning --
04:25
I ranløb into this unnamedunavngivne thing
102
250000
3000
løb jeg ind i denne unavngivne ting
04:28
that absolutelyabsolut unraveledbragt i orden connectionforbindelse
103
253000
3000
der klarlagde tilknytning helt
04:31
in a way that I didn't understandforstå or had never seenset.
104
256000
3000
på en måde som jeg ikke forstod eller nogensinde havde set.
04:34
And so I pulledtrukket back out of the researchforskning
105
259000
2000
Så jeg trak mig lidt tilbage fra forskningen
04:36
and thought, I need to figurefigur out what this is.
106
261000
3000
og tænkte, jeg må regne ud hvad dette er.
04:39
And it turnedvendt out to be shameskam.
107
264000
3000
Og det viste sig at være skam.
04:42
And shameskam is really easilylet understoodforstået
108
267000
2000
Og skam er virkelig nemt at forstå
04:44
as the fearfrygt of disconnectionfrakobling:
109
269000
2000
som frygten for tab af tilknytning:
04:46
Is there something about me
110
271000
2000
Er der noget ved mig
04:48
that, if other people know it or see it,
111
273000
3000
der, hvis andre mennesker ved det eller ser det,
04:51
that I won'tvil ikke be worthyværdig of connectionforbindelse?
112
276000
3000
gør at jeg ikke er fortjener tilknytning?
04:54
The things I can tell you about it:
113
279000
2000
De ting jeg kan fortælle jer om:
04:56
it's universaluniversel; we all have it.
114
281000
2000
det er universelt; vi har det alle sammen.
04:58
The only people who don't experienceerfaring shameskam
115
283000
2000
De eneste folk der ikke oplever skam
05:00
have no capacitykapacitet for humanhuman empathyempati or connectionforbindelse.
116
285000
2000
har ikke evnen til menneskelig empati eller tilknytning.
05:02
No one wants to talk about it,
117
287000
2000
Ingen vil tale om det,
05:04
and the lessmindre you talk about it the more you have it.
118
289000
3000
og jo mindre man taler om det, jo mere har man det.
05:09
What underpinnedunderstøttet this shameskam,
119
294000
2000
Det der underbygger denne skam,
05:11
this "I'm not good enoughnok," --
120
296000
2000
dette "Jeg er ikke god nok," --
05:13
whichhvilken we all know that feelingfølelse:
121
298000
2000
som vi alle ved hvordan føles:
05:15
"I'm not blankblank enoughnok. I'm not thintynd enoughnok,
122
300000
2000
"Jeg er ikke pletfri nok. Jeg er ikke tynd nok,
05:17
richrig enoughnok, beautifulsmuk enoughnok, smartsmart enoughnok,
123
302000
2000
rig nok, smuk nok, klog nok,
05:19
promotedfremmes enoughnok."
124
304000
2000
forfremmet nok."
05:21
The thing that underpinnedunderstøttet this
125
306000
2000
Tingen der underbygger dette
05:23
was excruciatingulidelig vulnerabilitysårbarhed,
126
308000
3000
var uudholdelig sårbarhed,
05:26
this ideaide of,
127
311000
2000
denne ide om,
05:28
in orderbestille for connectionforbindelse to happenske,
128
313000
2000
for at tilknytning kan ske,
05:30
we have to allowgive lov til ourselvesos selv to be seenset,
129
315000
3000
skal vi tillade os selv at blive set,
05:33
really seenset.
130
318000
2000
virkelig set.
05:35
And you know how I feel about vulnerabilitysårbarhed. I hatehad vulnerabilitysårbarhed.
131
320000
3000
Og I ved hvordan jeg har det med sårbarhed?
Jeg hader sårbarhed.
05:38
And so I thought, this is my chancechance
132
323000
2000
Så jeg tænkte, dette er min chance
05:40
to beatslå it back with my measuringmåling stickPind.
133
325000
3000
for at slå det tilbage med min lineal.
05:43
I'm going in, I'm going to figurefigur this stuffting og sager out,
134
328000
3000
Jeg fordyber mig i det, jeg vil regne dette ud,
05:46
I'm going to spendbruge a yearår, I'm going to totallyhelt deconstructdekonstruere shameskam,
135
331000
3000
jeg vil bruge et år på det, jeg vil dekonstruere skam fuldstændigt,
05:49
I'm going to understandforstå how vulnerabilitysårbarhed worksarbejder,
136
334000
2000
jeg vil forstå hvordan sårbarhed fungerer,
05:51
and I'm going to outsmartoutsmart it.
137
336000
3000
og jeg vil overliste det.
05:54
So I was readyparat, and I was really excitedbegejstret.
138
339000
3000
Så jeg var klar, og jeg var virkelig begejstret.
05:59
As you know, it's not going to turntur out well.
139
344000
2000
Som I ved, kom det ikke til at gå godt.
06:01
(LaughterLatter)
140
346000
3000
(Latter)
06:04
You know this.
141
349000
2000
Det ved I.
06:06
So, I could tell you a lot about shameskam,
142
351000
2000
Jeg kunne fortælle meget om skam,
06:08
but I'd have to borrowlåne everyonealle sammen else'sellers er time.
143
353000
2000
men så skulle jeg låne af alle de andres tid.
06:10
But here'sher er what I can tell you that it boilskoger down to --
144
355000
3000
Men her er hvad jeg kan sige at det kan koges ned til --
06:13
and this maykan be one of the mostmest importantvigtig things that I've ever learnedlærte
145
358000
3000
og dette er nok en af de vigtigste ting som jeg nogensinde har lært
06:16
in the decadeårti of doing this researchforskning.
146
361000
3000
i det årti hvor jeg har udført denne forskning.
06:19
My one yearår
147
364000
2000
Mit ene år
06:21
turnedvendt into sixseks yearsflere år:
148
366000
2000
blev til seks år:
06:23
thousandstusinder of storieshistorier,
149
368000
2000
tusindvis af historier,
06:25
hundredshundreder of long interviewsinterviews, focusfokus groupsgrupper.
150
370000
3000
hundredvis af lange interviews, fokusgrupper.
06:28
At one pointpunkt, people were sendingsende me journaltidsskrift pagessider
151
373000
2000
På et tidspunkt, sendte folk mig journaler
06:30
and sendingsende me theirderes storieshistorier --
152
375000
3000
og sendte mig deres historier --
06:33
thousandstusinder of piecesstykker of datadata in sixseks yearsflere år.
153
378000
3000
tusindvis af stykker data i løbet af seks år.
06:36
And I kindvenlig of got a handlehåndtere on it.
154
381000
2000
Og jeg fik på en måde taget på det.
06:38
I kindvenlig of understoodforstået, this is what shameskam is,
155
383000
2000
Jeg forstod på en måde at dette er hvad skam er,
06:40
this is how it worksarbejder.
156
385000
2000
det er sådan her det fungerer.
06:42
I wroteskrev a bookBestil,
157
387000
2000
Jeg skrev en bog,
06:44
I publishedoffentliggjort a theoryteori,
158
389000
2000
jeg publicerede en teori,
06:46
but something was not okay --
159
391000
3000
men der var noget der ikke var okay --
06:49
and what it was is that,
160
394000
2000
og det var,
06:51
if I roughlyrundt regnet tooktog the people I interviewedinterviewede
161
396000
2000
at hvis jeg groft sagt tog de mennesker jeg interviewede
06:53
and divideddelt op them into people
162
398000
3000
og delte dem op i mennesker
06:56
who really have a sensefølelse of worthinessværdighed --
163
401000
3000
der virkelig havde en følelse af selvværd --
06:59
that's what this comeskommer down to,
164
404000
2000
det er hvad det kan koges ned til,
07:01
a sensefølelse of worthinessværdighed --
165
406000
2000
en følelse af selvværd --
07:03
they have a strongstærk sensefølelse of love and belongingtilhørsforhold --
166
408000
3000
de har en stærk følelse af kærlighed og af at høre til --
07:06
and folksfolk who strugglekamp for it,
167
411000
2000
og mennesker der kæmper for det,
07:08
and folksfolk who are always wonderingundrende if they're good enoughnok.
168
413000
2000
mennesker der altid undrer sig over om de er gode nok.
07:10
There was only one variablevariabel
169
415000
2000
Der var altid kun en variabel
07:12
that separatedadskilt the people who have
170
417000
2000
der adskilte de mennesker der har
07:14
a strongstærk sensefølelse of love and belongingtilhørsforhold
171
419000
2000
en stærk følelse af kærlighed og af at høre til
07:16
and the people who really strugglekamp for it.
172
421000
2000
og de mennesker der virkelig kæmper for det.
07:18
And that was, the people who have
173
423000
2000
Og det var, at de mennesker der har
07:20
a strongstærk sensefølelse of love and belongingtilhørsforhold
174
425000
2000
en stærk følelse af kærlighed og af at høre til
07:22
believe they're worthyværdig of love and belongingtilhørsforhold.
175
427000
3000
tror på at de er værdige til kærlighed og tilknytning.
07:25
That's it.
176
430000
2000
Så enkelt.
07:27
They believe they're worthyværdig.
177
432000
2000
De tror på at de er værdige.
07:30
And to me, the hardhårdt parten del
178
435000
3000
Og det svære for mig
ved tingen der ødelægger vores tilknytning
07:33
of the one thing that keepsbliver ved us out of connectionforbindelse
179
438000
3000
07:36
is our fearfrygt that we're not worthyværdig of connectionforbindelse,
180
441000
3000
vores frygt for at vi ikke er værdige til tilknytning,
07:39
was something that, personallypersonligt and professionallyprofessionelt,
181
444000
2000
var at jeg, personligt og professionelt,
07:41
I feltfølte like I neededhavde brug for to understandforstå better.
182
446000
3000
følte at jeg måtte forstå det bedre.
07:44
So what I did
183
449000
3000
Så det jeg gjorde
var at jeg tog alle disse interviews
07:47
is I tooktog all of the interviewsinterviews
184
452000
2000
07:49
where I saw worthinessværdighed, where I saw people livinglevende that way,
185
454000
3000
hvor jeg så værdighed, hvor jeg så folk der levede på den måde,
07:52
and just lookedkigget at those.
186
457000
3000
og jeg kiggede bare på dem.
07:55
What do these people have in commonalmindelige?
187
460000
2000
Hvad har disse mennesker til fælles?
07:57
I have a slightsvag officekontor supplylevere addictionafhængighed,
188
462000
2000
Jeg har en mindre afhængighed af kontorartikler,
07:59
but that's anotheren anden talk.
189
464000
3000
men det er et andet foredrag.
08:02
So I had a manilaManila folderfolder, and I had a SharpieSharpie,
190
467000
3000
Jeg havde en lille manilamappe, og jeg havde en filtpen,
08:05
and I was like, what am I going to call this researchforskning?
191
470000
2000
og jeg tænkte, hvad skal jeg kalde denne research?
08:07
And the first wordsord that camekom to my mindsind
192
472000
2000
Og det første ord jeg kom til at tænke på
08:09
were whole-heartedhelhjertet.
193
474000
2000
var helhjertet.
08:11
These are whole-heartedhelhjertet people, livinglevende from this deepdyb sensefølelse of worthinessværdighed.
194
476000
3000
Dette er helhjertede mennesker,
der lever med denne dybe følelse af værdighed.
08:14
So I wroteskrev at the toptop of the manilaManila folderfolder,
195
479000
3000
Så det skrev jeg i toppen af manilamappen,
08:17
and I startedstartede looking at the datadata.
196
482000
2000
og jeg begyndte at kigge på dataene.
08:19
In factfaktum, I did it first
197
484000
2000
Faktisk gjorde jeg det først
08:21
in a four-dayfire-dages
198
486000
2000
på en fire-dages
08:23
very intensiveintensiv datadata analysisanalyse,
199
488000
3000
meget intensiv dataanalyse,
08:26
where I wentgik back, pulledtrukket these interviewsinterviews, pulledtrukket the storieshistorier, pulledtrukket the incidentshændelser.
200
491000
3000
hvor jeg kiggede tilbage, fandt disse interviews frem,
fandt historierne frem, fandt begivenhederne frem.
08:29
What's the themetema? What's the patternmønster?
201
494000
3000
Hvad er temaet? Hvad er mønsteret?
08:32
My husbandmand left townby with the kidsbørn
202
497000
3000
Min mand rejste med ungerne
08:35
because I always go into this JacksonJackson PollockPollock crazyhelt vildt thing,
203
500000
3000
fordi jeg altid går ind i en slags Jackson Pollock skør ting,
08:38
where I'm just like writingskrivning
204
503000
2000
hvor jeg bare skriver
08:40
and in my researcherforsker modemode.
205
505000
3000
og er i min forskertilstand.
08:43
And so here'sher er what I foundfundet.
206
508000
2000
Og her er hvad jeg fandt frem til.
08:47
What they had in commonalmindelige
207
512000
2000
Det de havde til fælles
08:49
was a sensefølelse of couragemod.
208
514000
2000
var en følelse af mod.
08:51
And I want to separateadskille couragemod and braverytapperhed for you for a minuteminut.
209
516000
3000
Og jeg vil skille mod og tapperhed ad for jer et øjeblik.
08:54
CourageMod, the originaloriginal definitiondefinition of couragemod,
210
519000
2000
Mod, den originale definition af mod,
08:56
when it first camekom into the Englishengelsk languageSprog --
211
521000
2000
da det først kom ind i det engelske sprog --
08:58
it's from the LatinLatin wordord corcor, meaningbetyder hearthjerte --
212
523000
3000
det kommer fra det latinske ord cor, der betyder hjerte --
09:01
and the originaloriginal definitiondefinition
213
526000
2000
og den originale definition
var at fortælle historien om hvem man er med hele hjertet.
09:03
was to tell the storyhistorie of who you are with your wholehel hearthjerte.
214
528000
3000
09:06
And so these folksfolk
215
531000
2000
Og disse mennesker
09:08
had, very simplyganske enkelt, the couragemod
216
533000
2000
havde, simpelt sagt, modet
09:10
to be imperfectufuldkommen.
217
535000
2000
til at være uperfekte.
09:13
They had the compassionmedfølelse
218
538000
2000
De havde medfølelse
09:15
to be kindvenlig to themselvesdem selv first and then to othersandre,
219
540000
3000
til at være omsorgsfulde mod sig selv først, og så mod andre,
09:18
because, as it turnsdrejninger out, we can't practiceøve sig compassionmedfølelse with other people
220
543000
3000
fordi, det viser sig,
at vi ikke kan udøve medfølelse overfor andre mennesker
09:21
if we can't treatbehandle ourselvesos selv kindlyvenligst.
221
546000
3000
hvis vi ikke kan være omsorgsfulde overfor os selv.
09:24
And the last was they had connectionforbindelse,
222
549000
2000
Og det sidste var at de havde tilknytning,
09:26
and -- this was the hardhårdt parten del --
223
551000
2000
og -- dette var den svære del --
09:28
as a resultresultat of authenticityægthed,
224
553000
3000
som et resultat af ægthed,
09:31
they were willingvillig to let go of who they thought they should be
225
556000
3000
var de villige til at give slip på dem de troede de skulle være
09:34
in orderbestille to be who they were,
226
559000
2000
for at være dem de var,
09:36
whichhvilken you have to absolutelyabsolut do that
227
561000
3000
som man absolut skal gøre
09:39
for connectionforbindelse.
228
564000
2000
for tilknytning.
09:43
The other thing that they had in commonalmindelige
229
568000
2000
Den anden ting de havde til fælles
09:45
was this:
230
570000
2000
var dette: Sårbarhed.
09:50
They fullyfuldt ud embracedomfavnede vulnerabilitysårbarhed.
231
575000
3000
De tog sårbarhed fuldstændig til sig.
09:55
They believedtroede
232
580000
3000
De troede på
09:58
that what madelavet them vulnerablesårbar
233
583000
3000
at det der gjorde dem sårbare
10:01
madelavet them beautifulsmuk.
234
586000
2000
også gjorde dem smukke.
10:05
They didn't talk about vulnerabilitysårbarhed
235
590000
2000
De talte ikke om sårbarhed som
10:07
beingvære comfortablekomfortabel,
236
592000
2000
værende behageligt,
10:09
norheller ikke did they really talk about it beingvære excruciatingulidelig --
237
594000
3000
de talte heller ikke om at det var uudholdeligt --
10:12
as I had heardhørt it earliertidligere in the shameskam interviewinginterviewe.
238
597000
2000
som jeg havde hørt det i tidligere interview om skam.
10:14
They just talkedtalte about it beingvære necessarynødvendig.
239
599000
3000
De talte bare om at det var nødvendigt.
10:18
They talkedtalte about the willingnessvilje
240
603000
2000
De talte om villigheden
10:20
to say, "I love you" first,
241
605000
3000
til at sige, "Jeg elsker dig" først,
10:23
the willingnessvilje
242
608000
3000
villigheden
10:26
to do something
243
611000
2000
til at gøre noget
10:28
where there are no guaranteesgarantier,
244
613000
3000
hvor der ikke er nogen garantier,
10:31
the willingnessvilje
245
616000
2000
villigheden
10:33
to breathetræk vejret throughigennem waitingventer for the doctorlæge to call
246
618000
2000
til at vente på at lægen skal ringe
10:35
after your mammogrammammografi.
247
620000
2000
efter ens mammografi undersøgelse.
10:38
They're willingvillig to investinvestere in a relationshipforhold
248
623000
3000
De er villige til at investere i et forhold
10:41
that maykan or maykan not work out.
249
626000
3000
der måske eller måske ikke kommer til at fungere.
10:44
They thought this was fundamentalgrundlæggende.
250
629000
3000
De mente at dette var fundamentalt.
10:47
I personallypersonligt thought it was betrayalforræderi.
251
632000
3000
Jeg troede personligt det var forræderi.
10:50
I could not believe I had pledgedlovet allegiancetroskab
252
635000
3000
Jeg kunne ikke tro at jeg havde svoret troskab
10:53
to researchforskning, where our jobjob --
253
638000
2000
til forskning, hvor vores arbejde --
10:55
you know, the definitiondefinition of researchforskning
254
640000
2000
I ved, definitionen af forskning
10:57
is to controlkontrollere and predictforudsige, to studyundersøgelse phenomenafænomener,
255
642000
3000
er at kontrollere og forudsige, at studere fænomener,
11:00
for the expliciteksplicit reasongrund
256
645000
2000
med den bestemte hensigt
11:02
to controlkontrollere and predictforudsige.
257
647000
2000
at kontrollere og forudsige.
11:04
And now my missionmission
258
649000
2000
Og nu havde min mission om
11:06
to controlkontrollere and predictforudsige
259
651000
2000
at kontrollere og forudsige
11:08
had turnedvendt up the answersvar that the way to livelevende is with vulnerabilitysårbarhed
260
653000
3000
vist sig at komme med svaret,
at måden af leve på er gennem sårbarhed
11:11
and to stop controllingkontrollerende and predictingforudsige.
261
656000
3000
og at holde op med at kontrollere og forudsige.
11:14
This led to a little breakdownopdeling --
262
659000
3000
Dette forårsagede et lille sammenbrud --
11:17
(LaughterLatter)
263
662000
4000
(Latter)
11:21
-- whichhvilken actuallyrent faktisk lookedkigget more like this.
264
666000
3000
-- som faktisk mere så sådan her ud.
11:24
(LaughterLatter)
265
669000
2000
(Latter)
11:26
And it did.
266
671000
2000
Og det gjorde det.
11:28
I call it a breakdownopdeling; my therapistterapeut callsopkald it a spiritualåndelig awakeningopvågnen.
267
673000
3000
Jeg kalder det et sammenbrud;
min terapeut kalder det en åndelig opvågnen.
11:32
A spiritualåndelig awakeningopvågnen soundslyde better than breakdownopdeling,
268
677000
2000
En åndelig opvågnen lyder bedre end sammenbrud,
11:34
but I assureforsikre you it was a breakdownopdeling.
269
679000
2000
men jeg kan forsikre jer om at det var et sammenbrud.
11:36
And I had to put my datadata away and go find a therapistterapeut.
270
681000
2000
Og jeg måtte lægge mine data væk og finde en terapeut.
11:38
Let me tell you something: you know who you are
271
683000
3000
Lad mig fortælle jer noget: Man ved hvem man er
11:41
when you call your friendsvenner and say, "I think I need to see somebodyen eller anden.
272
686000
3000
når man ringer til ens venner og siger,
"Jeg tror jeg skal tale med nogen.
11:44
Do you have any recommendationsanbefalinger?"
273
689000
3000
Har du nogen anbefalinger?"
11:47
Because about fivefem of my friendsvenner were like,
274
692000
2000
Fordi cirka fem af mine venner sagde,
11:49
"WoooWooo. I wouldn'tville ikke want to be your therapistterapeut."
275
694000
2000
"Wooo. Jeg ville ikke være din terapeut."
11:51
(LaughterLatter)
276
696000
3000
(Latter)
11:54
I was like, "What does that mean?"
277
699000
2000
Jeg sagde, "Hvad betyder det?"
11:56
And they're like, "I'm just sayingordsprog, you know.
278
701000
3000
Og de sagde, "Jeg siger bare, du ved.
11:59
Don't bringtage med your measuringmåling stickPind."
279
704000
2000
Tag ikke din lineal med."
12:01
I was like, "Okay."
280
706000
3000
Jeg sagde, "Okay."
12:06
So I foundfundet a therapistterapeut.
281
711000
2000
Så jeg fandt en terapeut.
12:08
My first meetingmøde with her, DianaDiana --
282
713000
3000
Mit første møde med hende, Diana --
12:11
I broughtbragt in my listliste
283
716000
2000
jeg tog min liste med
12:13
of the way the whole-heartedhelhjertet livelevende, and I satsat down.
284
718000
3000
over måden hvorpå de helhjertede lever, og jeg satte mig ned.
12:16
And she said, "How are you?"
285
721000
2000
Og hun sagde, "Hvordan har du det?"
12:18
And I said, "I'm great. I'm okay."
286
723000
3000
Og jeg sagde, "Jeg har det fint. Jeg har det okay."
12:21
She said, "What's going on?"
287
726000
2000
Hun sagde, "Hvad sker der?"
12:23
And this is a therapistterapeut who seesser therapiststerapeuter,
288
728000
3000
Og dette er en terapeut der behandler terapeuter,
12:26
because we have to go to those,
289
731000
2000
fordi vi er nød til at se dem,
12:28
because theirderes B.S. metersmeter are good.
290
733000
3000
på grund af deres evne til at spotte vrøvl.
12:31
(LaughterLatter)
291
736000
2000
(Latter)
12:33
And so I said,
292
738000
2000
Så jeg sagde,
12:35
"Here'sHer er the thing, I'm strugglingkæmper."
293
740000
2000
"Nu skal du høre, jeg kæmper."
12:37
And she said, "What's the strugglekamp?"
294
742000
2000
Og hun sagde, "Hvad kæmper du med?"
12:39
And I said, "Well, I have a vulnerabilitysårbarhed issueproblem.
295
744000
3000
Og jeg sagde, "Jamen, jeg har et problem med sårbarhed.
12:42
And I know that vulnerabilitysårbarhed is the corekerne
296
747000
3000
Og jeg ved at sårbarhed er kernen
12:45
of shameskam and fearfrygt
297
750000
2000
i skam og frygt
12:47
and our strugglekamp for worthinessværdighed,
298
752000
2000
og vores kamp for værdighed,
12:49
but it appearskommer til syne that it's alsoogså the birthplacefødested
299
754000
3000
men det ser ud til at det også er fødestedet
12:52
of joyglæde, of creativitykreativitet,
300
757000
3000
for glæde, eller kreativitet,
12:55
of belongingtilhørsforhold, of love.
301
760000
2000
for at høre til, for kærlighed.
12:57
And I think I have a problemproblem,
302
762000
2000
Og jeg tror jeg har et problem,
12:59
and I need some help."
303
764000
3000
og jeg har brug for noget hjælp."
13:02
And I said, "But here'sher er the thing:
304
767000
2000
Og jeg sagde, "Men hør engang:
13:04
no familyfamilie stuffting og sager,
305
769000
2000
ingen familie ting,
13:06
no childhoodbarndom shitlort."
306
771000
2000
ikke noget vrøvl om barndommen."
13:08
(LaughterLatter)
307
773000
2000
(Latter)
13:10
"I just need some strategiesstrategier."
308
775000
3000
"Jeg har bare brug for nogle strategier."
13:13
(LaughterLatter)
309
778000
4000
(Latter)
13:17
(ApplauseBifald)
310
782000
3000
(Bifald)
13:20
Thank you.
311
785000
2000
Tak.
13:24
So she goesgår like this.
312
789000
3000
Så hun gør sådan her [nikker].
13:27
(LaughterLatter)
313
792000
2000
(Latter)
13:29
And then I said, "It's baddårlig, right?"
314
794000
3000
Og så sagde jeg, "Det er skidt, ikke?"
13:32
And she said, "It's neitheringen af ​​dem good norheller ikke baddårlig."
315
797000
3000
Og hun sagde, "Det er hverken godt eller skidt."
13:35
(LaughterLatter)
316
800000
2000
(Latter)
13:37
"It just is what it is."
317
802000
2000
"Det er bare hvad det er."
13:39
And I said, "Oh my God, this is going to sucksuge."
318
804000
3000
Og jeg sagde, "Åh gud, det her kommer til at stinke."
13:42
(LaughterLatter)
319
807000
3000
(Latter)
13:45
And it did, and it didn't.
320
810000
2000
Og det gjorde det, og det gjorde det ikke.
13:47
And it tooktog about a yearår.
321
812000
3000
Og det tog cirka et år.
13:50
And you know how there are people
322
815000
2000
Og I ved der er mennesker
13:52
that, when they realizerealisere that vulnerabilitysårbarhed and tendernessømhed are importantvigtig,
323
817000
3000
der, når de opdager at sårbarhed og ømhed er vigtigt,
13:55
that they surrenderovergivelse and walk into it.
324
820000
3000
overgiver sig og går ind i det.
13:58
A: that's not me,
325
823000
2000
A: det er ikke mig,
14:00
and B: I don't even hanghænge out with people like that.
326
825000
3000
og B: jeg hænger ikke engang ud med den slags mennesker.
14:03
(LaughterLatter)
327
828000
3000
(Latter)
14:06
For me, it was a yearlongyearlong streetgade fightkæmpe.
328
831000
3000
For mig, var det en gadekamp der varede et år.
14:09
It was a slugfestslugfest.
329
834000
2000
Det var en brydekamp.
14:11
VulnerabilitySårbarhed pushedskubbet, I pushedskubbet back.
330
836000
2000
Sårbarheden skubbede, jeg skubbede tilbage.
14:13
I lostfaret vild the fightkæmpe,
331
838000
3000
Jeg tabte kampen,
14:16
but probablysandsynligvis wonvandt my life back.
332
841000
2000
men vandt muligvis mit liv tilbage.
14:18
And so then I wentgik back into the researchforskning
333
843000
2000
Så jeg vendte tilbage til forskningen
14:20
and spentbrugt the nextNæste couplepar of yearsflere år
334
845000
2000
og tilbragte de næste par år
14:22
really tryingforsøger to understandforstå what they, the whole-heartedhelhjertet,
335
847000
3000
på virkelig at prøve at forstå hvad de, de helhjertede,
14:25
what choicesvalg they were makingmaking,
336
850000
2000
hvilke valg de traf,
14:27
and what are we doing
337
852000
2000
og hvad gør vi
14:29
with vulnerabilitysårbarhed.
338
854000
2000
med sårbarhed.
14:31
Why do we strugglekamp with it so much?
339
856000
2000
Hvorfor kæmper vi så meget med det?
14:33
Am I alonealene in strugglingkæmper with vulnerabilitysårbarhed?
340
858000
3000
Er jeg den eneste der kæmper med sårbarhed?
14:36
No.
341
861000
2000
Nej.
14:38
So this is what I learnedlærte.
342
863000
2000
Her er hvad jeg lærte.
14:41
We numbfølelsesløs vulnerabilitysårbarhed --
343
866000
3000
Vi bedøver sårbarhed --
14:44
when we're waitingventer for the call.
344
869000
2000
når vi venter på opringningen.
14:46
It was funnysjov, I sentsendt something out on TwitterTwitter and on FacebookFacebook
345
871000
2000
Det var sjovt, jeg sendte noget ud på Twitter og på Facebook
14:48
that sayssiger, "How would you definedefinere vulnerabilitysårbarhed?
346
873000
2000
der siger, "Hvordan vil du definere sårbarhed?
14:50
What makesmærker you feel vulnerablesårbar?"
347
875000
2000
Hvad får dig til at føle dig sårbar?"
14:52
And withininden for an hourtime and a halfhalvt, I had 150 responsessvar.
348
877000
3000
Og i løbet af en halvanden time fik jeg 150 svar.
14:55
Because I wanted to know
349
880000
2000
Fordi jeg ville vide
14:57
what's out there.
350
882000
2000
hvad der er derude.
15:00
HavingAt have to askSpørg my husbandmand for help
351
885000
2000
At skulle bede min mand om hjælp
15:02
because I'm sicksyg, and we're newlynyligt marriedgift;
352
887000
3000
fordi jeg er syg, og vi er nygifte;
15:05
initiatinginitiere sexkøn with my husbandmand;
353
890000
3000
indlede sex med min mand;
15:08
initiatinginitiere sexkøn with my wifekone;
354
893000
2000
indlede sex med min kone;
15:10
beingvære turnedvendt down; askingspørger someonenogen out;
355
895000
3000
at blive afvist; at invitere nogen på date;
15:13
waitingventer for the doctorlæge to call back;
356
898000
2000
at vente på at lægen ringer tilbage;
15:15
getting laidlaid off; layingæglæggende off people --
357
900000
3000
blive fyret; at fyre folk --
15:18
this is the worldverden we livelevende in.
358
903000
2000
dette er verden vi lever i.
15:20
We livelevende in a vulnerablesårbar worldverden.
359
905000
3000
Vi lever i en sårbar verden.
15:23
And one of the waysmåder we dealdel with it
360
908000
2000
Og en af måderne vi håndterer det på
15:25
is we numbfølelsesløs vulnerabilitysårbarhed.
361
910000
2000
er at vi bedøver sårbarhed.
15:27
And I think there's evidencebeviser --
362
912000
2000
Og jeg mener der er bevis for --
15:29
and it's not the only reasongrund this evidencebeviser existseksisterer,
363
914000
2000
og det er ikke det eneste bevis der findes,
15:31
but I think it's a hugekæmpe stor causeårsag --
364
916000
2000
men jeg mener det er en kæmpestor årsag --
15:33
we are the mostmest in-debti gæld,
365
918000
4000
vi er den mest forgældede,
15:37
obeseovervægtige,
366
922000
3000
fede,
15:40
addictedafhængige and medicatedmedicineret
367
925000
3000
afhængige og medicinerede
15:43
adultvoksen cohortkohorte in U.S. historyhistorie.
368
928000
2000
voksne generation i USAs historie.
15:48
The problemproblem is -- and I learnedlærte this from the researchforskning --
369
933000
3000
Problemet er -- og jeg lærte dette af forskningen --
15:51
that you cannotkan ikke selectivelyselektivt numbfølelsesløs emotionemotion.
370
936000
3000
at man ikke selektivt kan lamme følelser.
Man kan ikke sige, her er de dårlige ting.
15:55
You can't say, here'sher er the baddårlig stuffting og sager.
371
940000
3000
15:58
Here'sHer er vulnerabilitysårbarhed, here'sher er griefsorg, here'sher er shameskam,
372
943000
2000
Her er sårbarhed, her er sorg, her er skam,
16:00
here'sher er fearfrygt, here'sher er disappointmentskuffelse.
373
945000
2000
her er frygt, her er ærgrelse.
16:02
I don't want to feel these.
374
947000
2000
Jeg vil ikke føle dem.
16:04
I'm going to have a couplepar of beersøl and a bananabanan nutnød muffinMuffin.
375
949000
3000
Jeg vil have et par øl og en banan muffin med nødder.
16:07
(LaughterLatter)
376
952000
2000
(Latter)
16:09
I don't want to feel these.
377
954000
2000
Jeg vil ikke føle disse.
16:11
And I know that's knowingkende laughterlatter.
378
956000
2000
Og jeg ved at det er en genkendende latter.
16:13
I hackhack into your livesliv for a livinglevende.
379
958000
3000
Mit arbejde er at hacke mig ind i jeres liv.
16:16
God.
380
961000
2000
Jeg kender den der "haha, åh gud".
16:18
(LaughterLatter)
381
963000
2000
(Latter)
16:20
You can't numbfølelsesløs those hardhårdt feelingsfølelser
382
965000
3000
Man kan ikke lamme de svære følelser
16:23
withoutuden numbingbedøvende the other affectspåvirker, our emotionsfølelser.
383
968000
2000
uden at lamme de andre affekter, vores følelser.
16:25
You cannotkan ikke selectivelyselektivt numbfølelsesløs.
384
970000
2000
Man kan ikke lamme selektivt.
16:27
So when we numbfølelsesløs those,
385
972000
3000
Så når vi lammer dem,
16:30
we numbfølelsesløs joyglæde,
386
975000
2000
lammer vi fornøjelse,
16:32
we numbfølelsesløs gratitudetaknemmelighed,
387
977000
2000
vi lammer taknemmelighed,
16:34
we numbfølelsesløs happinesslykke.
388
979000
2000
vi lammer glæde.
16:36
And then we are miserableelendig,
389
981000
3000
Og så er vi ulykkelige,
16:39
and we are looking for purposeformål and meaningbetyder,
390
984000
2000
og vi leder efter formål og mening,
16:41
and then we feel vulnerablesårbar,
391
986000
2000
og så føler vi os sårbare,
16:43
so then we have a couplepar of beersøl and a bananabanan nutnød muffinMuffin.
392
988000
3000
og så får vi os et par øl og en bananmuffin med nødder.
16:46
And it becomesbliver til this dangerousfarligt cyclecyklus.
393
991000
3000
Og det bliver denne farlige cyklus.
16:51
One of the things that I think we need to think about
394
996000
3000
En af de ting jeg mener vi skal tænke på
16:54
is why and how we numbfølelsesløs.
395
999000
2000
er hvorfor og hvordan vi lammer.
16:56
And it doesn't just have to be addictionafhængighed.
396
1001000
3000
Og det behøver ikke kun at være afhængighed.
16:59
The other thing we do
397
1004000
2000
Den anden ting vi gør
17:01
is we make everything that's uncertainusikker certainbestemte.
398
1006000
3000
er at vi gør alt det usikre sikkert.
17:05
ReligionReligion has gonevæk from a belieftro in faithtro and mysterymysterium
399
1010000
3000
Religion er gået fra at være en tro på tro og mysterier
17:08
to certaintysikkerhed.
400
1013000
2000
til vished.
17:10
I'm right, you're wrongforkert. ShutLukket up.
401
1015000
3000
Jeg har ret, du tager fejl. Ti stille.
17:13
That's it.
402
1018000
2000
Det er det.
17:15
Just certainbestemte.
403
1020000
2000
Bare sikkerhed.
17:17
The more afraidbange we are, the more vulnerablesårbar we are,
404
1022000
2000
Jo mere bange vi er, jo mere sårbare vi er,
17:19
the more afraidbange we are.
405
1024000
2000
jo mere bange er vi.
17:21
This is what politicspolitik looksudseende like todayi dag.
406
1026000
2000
Sådan ser politik ud i dag.
17:23
There's no discoursediskurs anymorelængere.
407
1028000
2000
Der er ikke nogen diskurs mere.
17:25
There's no conversationsamtale.
408
1030000
2000
Der er ikke nogen samtale.
17:27
There's just blamebebrejde.
409
1032000
2000
Der er kun bebrejdelse.
17:29
You know how blamebebrejde is describedbeskrevet in the researchforskning?
410
1034000
3000
Ved I hvordan bebrejdelse er beskrevet indenfor forskning?
17:32
A way to dischargedecharge painsmerte and discomfortubehag.
411
1037000
3000
Et udløb for smerte og ubehag.
17:36
We perfectperfektionere.
412
1041000
2000
Vi perfektionerer.
17:38
If there's anyonenogen som helst who wants theirderes life to look like this, it would be me,
413
1043000
3000
Hvis der er nogen der vil have at deres liv ser sådan her ud,
så er det mig,
17:41
but it doesn't work.
414
1046000
2000
men det fungerer ikke.
17:43
Because what we do is we take fatfed from our buttsskod
415
1048000
2000
Fordi det vi gør er at vi tager fedtet fra vores mås
17:45
and put it in our cheekskinder.
416
1050000
2000
og putter det i vores kinder.
17:47
(LaughterLatter)
417
1052000
3000
(Latter)
17:50
WhichSom just, I hopehåber in 100 yearsflere år,
418
1055000
2000
Mennesker vil, håber jeg om 100 år,
17:52
people will look back and go, "WowWow."
419
1057000
2000
kigge tilbage og sige, "Wow."
17:54
(LaughterLatter)
420
1059000
2000
(Latter)
17:56
And we perfectperfektionere, mostmest dangerouslyfaretruende,
421
1061000
2000
Og vi perfektionerer, allerfarligst,
17:58
our childrenbørn.
422
1063000
2000
vores børn.
18:00
Let me tell you what we think about childrenbørn.
423
1065000
2000
Lad mig fortælle jer hvad vi mener om børn.
18:02
They're hardwiredhardwired for strugglekamp when they get here.
424
1067000
3000
De er klargjorte til kamp når de kommer hertil.
18:05
And when you holdholde those perfectperfektionere little babiesbabyer in your handhånd,
425
1070000
3000
Og når man holder de perfekte små babyer i armene,
18:08
our jobjob is not to say, "Look at her, she's perfectperfektionere.
426
1073000
2000
er vores job ikke at sige, "Se hende, hun er perfekt.
Mit job er at holde hende perfekt --
18:10
My jobjob is just to keep her perfectperfektionere --
427
1075000
2000
18:12
make sure she makesmærker the tennistennis teamhold by fifthfemte gradekarakter and YaleYale by seventhsyvende gradekarakter."
428
1077000
3000
sørge for at hun kommer på tennis holdet i femte klasse og Yale i syvende klasse."
18:15
That's not our jobjob.
429
1080000
2000
Det er ikke vores job.
18:17
Our jobjob is to look and say,
430
1082000
2000
Vores job er at kigge og sige,
"Ved du hvad? Du er ufuldkommen og du er klar til kamp,
18:19
"You know what? You're imperfectufuldkommen, and you're wiredkablet for strugglekamp,
431
1084000
3000
18:22
but you are worthyværdig of love and belongingtilhørsforhold."
432
1087000
2000
men du er værdig til kærlighed og at høre til."
18:24
That's our jobjob.
433
1089000
2000
Det er vores job.
18:26
ShowVis me a generationgeneration of kidsbørn raisedhævet like that,
434
1091000
2000
Vis mig en generation af børn der er opdraget på den måde,
18:28
and we'llgodt endende the problemsproblemer I think that we see todayi dag.
435
1093000
3000
og vi vil sætte en stopper for du problemer jeg mener vi ser i dag.
18:31
We pretendlade som om that what we do
436
1096000
4000
Vi lader som om at det vi gør
18:35
doesn't have an effecteffekt on people.
437
1100000
3000
ikke har nogen effekt på mennesker.
18:38
We do that in our personalpersonlig livesliv.
438
1103000
2000
Vi gør det i vores personlige liv.
18:40
We do that corporatevirksomhedernes --
439
1105000
2000
Vi gør det i forretningslivet --
18:42
whetherom it's a bailoutbailout, an oilolie spillspill,
440
1107000
2000
hvad enten det er en redningspakke, et olieudslip,
18:44
a recallminde om --
441
1109000
2000
en hjemkaldelse --
18:46
we pretendlade som om like what we're doing
442
1111000
2000
vi lader som om det vi gør
18:48
doesn't have a hugekæmpe stor impactpåvirkning on other people.
443
1113000
3000
ikke har nogen stor påvirkning på andre mennesker.
18:51
I would say to companiesvirksomheder, this is not our first rodeorodeo, people.
444
1116000
3000
Jeg vil sige til firmaer, at dette ikke er vores første cowboystævne, folk.
18:55
We just need you to be authenticautentisk and realægte
445
1120000
2000
Vi har bare brug for at I er oprigtige og ægte
18:57
and say, "We're sorry.
446
1122000
2000
og siger, "Det er vi kede af.
18:59
We'llVi vil fixrette op it."
447
1124000
3000
Det løser vi."
Men der er en anden måde, og jeg vil overlade det til jer.
19:05
But there's anotheren anden way, and I'll leaveforlade you with this.
448
1130000
2000
19:07
This is what I have foundfundet:
449
1132000
2000
Dette er hvad jeg har fundet ud af:
19:09
to let ourselvesos selv be seenset,
450
1134000
2000
at lade os selv blive set,
19:11
deeplydybt seenset,
451
1136000
2000
rigtig set,
19:13
vulnerablysikkerhedsindholdet seenset;
452
1138000
3000
set sårbare;
19:16
to love with our wholehel heartshjerter,
453
1141000
2000
at elske med hele vores hjerter,
19:18
even thoughselvom there's no guaranteegaranti --
454
1143000
2000
selvom der ikke er nogen garanti --
19:20
and that's really hardhårdt,
455
1145000
2000
og det er virkelig svært,
19:22
and I can tell you as a parentforælder, that's excruciatinglyuhyggeligt difficultsvært --
456
1147000
3000
og jeg kan fortælle jer som forælder, at det er ulidelig svært --
19:27
to practiceøve sig gratitudetaknemmelighed and joyglæde
457
1152000
3000
at udøve taknemmelighed og glæde
19:30
in those momentsøjeblikke of terrorterror,
458
1155000
2000
i de øjeblikke med rædsel,
19:32
when we're wonderingundrende, "Can I love you this much?
459
1157000
2000
når vi undrer os, "Kan jeg elske dig så meget?
19:34
Can I believe in this this passionatelylidenskabeligt?
460
1159000
2000
Kan jeg tro på dette så lidenskabeligt?
19:36
Can I be this fiercevoldsom about this?"
461
1161000
3000
Kan jeg være så stærkt i dette?"
bare at være i stand til a stoppe og, i stedet for at forvente det værste,
19:39
just to be ablei stand to stop and, insteadi stedet of catastrophizingcatastrophizing what mightmagt happenske,
462
1164000
2000
19:41
to say, "I'm just so gratefultaknemmelig,
463
1166000
3000
at sige, "Jeg er så taknemmelig,
19:44
because to feel this vulnerablesårbar meansmidler I'm alivei live."
464
1169000
3000
fordi at føle sig så sårbar betyder at jeg føler at jeg er i live."
19:48
And the last, whichhvilken I think is probablysandsynligvis the mostmest importantvigtig,
465
1173000
3000
Og til slut, som jeg mener muligvis er det vigtigste,
19:51
is to believe that we're enoughnok.
466
1176000
3000
er at tro at vi er nok.
19:54
Because when we work from a placeplacere,
467
1179000
2000
Fordi når vi går ud fra et sted,
19:56
I believe, that sayssiger, "I'm enoughnok,"
468
1181000
3000
tror jeg, som siger "jeg er nok,"
20:00
then we stop screamingskrigende and startStart listeninghører efter,
469
1185000
3000
så kan vi holde op med at skrige og begynde at lytte,
20:04
we're kinderkinder and gentlerblidere to the people around us,
470
1189000
2000
vi er rarere og blidere overfor menneskerne omkring os,
20:06
and we're kinderkinder and gentlerblidere to ourselvesos selv.
471
1191000
3000
og vi er rarere og blidere overfor os selv.
20:09
That's all I have. Thank you.
472
1194000
2000
Det er hvad jeg har. Tak.
20:11
(ApplauseBifald)
473
1196000
3000
(Bifald)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brené Brown - Vulnerability researcher
Brené Brown studies vulnerability, courage, authenticity, and shame.

Why you should listen

Brené Brown is a research professor at the University of Houston Graduate College of Social Work. She has spent the past ten years studying vulnerability, courage, authenticity, and shame. She spent the first five years of her decade-long study focusing on shame and empathy, and is now using that work to explore a concept that she calls Wholeheartedness. She poses the questions:

How do we learn to embrace our vulnerabilities and imperfections so that we can engage in our lives from a place of authenticity and worthiness? How do we cultivate the courage, compassion, and connection that we need to recognize that we are enough – that we are worthy of love, belonging, and joy?

Read the TED Blog's Q&A with Brené Brown >>

More profile about the speaker
Brené Brown | Speaker | TED.com