ABOUT THE SPEAKER
Baroness Beeban Kidron - Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film.

Why you should listen

Beeban Kidron is a British filmmaker who successfully navigates between pop culture and society’s darkest underworlds. Kidron is best known for directing Bridget Jones: The Edge of Reason (2004) and the Bafta-winning miniseries Oranges Are Not the Only Fruit (1989), adapted from Jeannette Winterson’s novel of the same name. She is also the director of To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (1995) and Antonia and Jane (1991), as well as two documentaries on prostitution: Hookers, Hustlers, Pimps and their Johns (1993) and Sex, Death and the Gods (2011), a film about “devadasi,” or Indian “sacred prostitutes.”

In 2006 Kidron, with journalist and film critic Lindsay Mackie, founded FILMCLUB, an educational charity aimed at transforming the lives of young people through film. Through FILMCLUB, schools can screen films at no cost, and afterwards students discuss and review the films. Each week the charity reaches 220,000 children, in over 7,000 clubs.

Read more on the TEDBlog >>

 

More profile about the speaker
Baroness Beeban Kidron | Speaker | TED.com
TEDSalon London Spring 2012

Beeban Kidron: The shared wonder of film

Beeban Kidron: Det delte filmvidunder

Filmed:
974,698 views

Film har magten til at skabe en delt narrativ oplevelse og til at skabe minder og verdensopfattelser. Den britiske instruktør Beeban Kidron fremmaner ikoniske film scener -- fra MIraklet i Milano til Boyz n the Hood -- i takt med at hun viser hvordan hendes gruppe FILMCLUB deler store film med børn.
- Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
EvidenceBeviser suggestsforeslår that humansmennesker in all agesaldre and from all cultureskulturer
0
670
4666
Beviser tyder på, at mennesker i alle aldre i alle kulturer
00:21
createskab theirderes identityidentitet in some kindvenlig of narrativefortælling formform.
1
5336
4150
har skabt deres identitet på en eller anden narrativ form.
00:25
From mothermor to daughterdatter, preacherprædikant to congregantcongregant,
2
9486
2741
Fra mor til datter, fra præst til forsamling,
00:28
teacherlærer to pupilelev, storytellerhistoriefortæller to audiencepublikum.
3
12227
3064
lærer til elev, fortæller til tilhørere.
00:31
WhetherOm in caveCave paintingsmalerier
4
15291
1790
Hvad enten i hulemalerier
00:32
or the latestseneste usesanvendelser of the InternetInternet,
5
17081
2630
eller den seneste brug af internettet,
00:35
humanhuman beingsvæsener have always told theirderes historieshistorier and truthssandheder
6
19711
3831
har mennesker altid fortalt deres historier og sandheder
00:39
throughigennem parablelignelse and fablefabel.
7
23542
2457
gennem lignelse og fabel.
00:41
We are inveterateuforbederlig storytellersfortællere.
8
25999
3477
Vi er inkarnerede fortællere.
00:45
But where, in our increasinglyi stigende grad secularverdslige and fragmentedfragmenteret worldverden,
9
29476
4383
Men hvor, i vores stigende sekulariserede og fragmenterede verden,
00:49
do we offertilbud communalityFællesskab of experienceerfaring,
10
33859
4098
tilbyder vi et fællesskab af erfaring,
00:53
unmediateduformidlede by our ownegen furiousrasende consumerismforbrugerisme?
11
37957
4350
direkte af vores egen rasende forbrugerisme?
00:58
And what narrativefortælling, what historyhistorie,
12
42307
3500
Og hvilken fortælling, hvilken historie,
01:01
what identityidentitet, what moralmoralsk codekode
13
45807
2681
hvilken identitet, hvilket moralkodeks,
01:04
are we impartingformidling af to our youngung?
14
48488
3352
giver vi videre til vores unge?
01:07
CinemaBiograf is arguablyvelsagtens
15
51840
2882
Filmkunst er vel sagtens
01:10
the 20thth century'sårhundredes mostmest influentialindflydelsesrige artkunst formform.
16
54722
2585
det 20 århundredes mest indflydelsesrige kunstform.
01:13
Its artistskunstnere told storieshistorier
17
57307
2050
Det er kunstnere der fortæller historier
01:15
acrosset kors nationalnational boundariesgrænser,
18
59357
1282
på tværs af nationale grænser,
01:16
in as manymange languagesSprog, genresgenrer and philosophiesfilosofier
19
60639
2868
i så mange sprog, genrer og filosofier
01:19
as one can imagineforestille.
20
63507
1250
som man kan forestille sig.
01:20
IndeedFaktisk, it is hardhårdt to find a subjectemne
21
64757
2632
Bestemt, det er svært at finde et emne
01:23
that filmfilm has yetendnu to tackletackle.
22
67389
2017
som film endnu ikke har taklet.
01:25
DuringUnder the last decadeårti
23
69406
1651
I løbet af det sidste årti
01:26
we'vevi har seenset a vastlangt integrationintegration of globalglobal mediamedier,
24
71057
2416
har vi set en stor integration af globale medier,
01:29
now dominateddomineret by a culturekultur of the HollywoodHollywood blockbusterblockbuster.
25
73473
3384
nu domineret af en kultur af Hollywood blockbusteren.
01:32
We are increasinglyi stigende grad offeredtilbydes a dietkost
26
76857
2416
Vi bliver i stigende grad tilbudt en diæt
01:35
in whichhvilken sensationsensation, not storyhistorie, is kingkonge.
27
79273
3484
hvor sensation, ikke historie, er kongen.
01:38
What was commonalmindelige to us all 40 yearsflere år agosiden --
28
82757
2433
Det der var almindeligt for os alle for 40 år siden --
01:41
the tellingfortæller of storieshistorier betweenmellem generationsgenerationer --
29
85190
2799
historiefortællingen mellem generationer --
01:43
is now rarifiedrarified.
30
87989
2085
er nu fortyndet.
01:45
As a filmmakerfilmskaber, it worriedbekymret me.
31
90074
2248
Som filmskaber, bekymrede det mig.
01:48
As a humanhuman beingvære, it putsputs the fearfrygt of God in me.
32
92322
3867
Som menneske, gør det mig gudfrygtig.
01:52
What futurefremtid could the youngung buildbygge
33
96189
2417
Hvilken fremtid kunne de unge bygge
01:54
with so little graspforståelse
34
98606
1367
med så lidt forståelse
01:55
of where they'vede har come from
35
99973
1784
af hvor vi er kommet fra,
01:57
and so few narrativesfortællinger of what's possiblemuligt?
36
101757
3058
og så få fortællinger om hvad der er muligt?
02:00
The ironyironi is palpablehåndgribelig;
37
104815
1648
Ironien er tyk;
02:02
technicalteknisk accessadgang has never been greaterstørre,
38
106463
3501
teknisk tilgængelighed har aldrig været større,
02:05
culturalkulturel accessadgang never weakersvagere.
39
109964
3067
kulturel tilgængelig har aldrig været svagere.
02:08
And so in 2006 we setsæt up FILMCLUBFILMCLUB,
40
113031
4333
Så i 2006 startede vi FILMCLUB,
02:13
an organizationorganisation that ranløb weeklyugentlig filmfilm screeningsscreeninger in schoolsskoler
41
117364
4035
en organisation der hver uge viste film i skoler
02:17
followedefterfulgt by discussionsdiskussioner.
42
121399
2082
efterfulgt af diskussioner.
02:19
If we could raidRAID the annalsannaler of 100 yearsflere år of filmfilm,
43
123481
3733
Hvis vi kunne bruge 100 års film,
02:23
maybe we could buildbygge a narrativefortælling
44
127214
2068
kunne vi måske bygge en fortælling
02:25
that would deliveraflevere meaningbetyder
45
129282
1548
der kunne give mening
02:26
to the fragmentedfragmenteret and restlessrastløs worldverden of the youngung.
46
130830
3083
til den fragmenterede og rastløse verden de unge lever i.
02:29
GivenGivet the accessadgang to technologyteknologi,
47
133913
1603
Med tilgang til teknologi,
02:31
even a schoolskole in a tinylille bitte rurallanddistrikterne hamletHamlet
48
135516
3731
selv en lille skole på landet
02:35
could projectprojekt a DVDDVD onto a whitehvid boardbestyrelse.
49
139247
3701
kunne projektere en DVD på en hvid væg.
02:38
In the first nineni monthsmåneder
50
142948
1834
I løbet af de første ni måneder
02:40
we ranløb 25 clubsklubber acrosset kors the U.K.,
51
144782
2348
havde vi 25 klubber i hele England,
02:43
with kidsbørn in agealder groupsgrupper betweenmellem fivefem and 18
52
147130
3068
med børn i aldersgrupper mellem fem og 18
02:46
watchingser a filmfilm uninterrupteduafbrudt for 90 minutesminutter.
53
150198
3032
der så en film, uafbrudt i 90 minutter.
02:49
The filmsfilm were curatedkurateret and contextualizedKontekstualiserede.
54
153230
2884
Filmene blev organiseret og sat i kontekst.
02:52
But the choicevalg was theirsderes,
55
156114
1751
Men det var deres valg,
02:53
and our audiencepublikum quicklyhurtigt grewvoksede
56
157865
1816
og vores publikum voksede hurtigt
02:55
to choosevælge the richestrigeste and mostmest variedvarieret dietkost that we could providegive.
57
159681
4233
til at vælge den rigeste mest varierede kost som vi kunne give.
02:59
The outcomeresultat, immediateumiddelbar.
58
163914
2799
Resultatet, med det samme.
03:02
It was an educationuddannelse of the mostmest profounddybtgående and transformativetransformative kindvenlig.
59
166713
5586
Det var en uddannelse af den mest overraskende og ændrende måde.
03:08
In groupsgrupper as largestor as 150 and as smalllille as threetre,
60
172299
3332
I grupper så store som 150 og så små som tre,
03:11
these youngung people discoveredopdaget newny placessteder,
61
175631
2716
opdagede disse unge mennesker nye steder,
03:14
newny thoughtstanker, newny perspectivesperspektiver.
62
178347
1917
nye tanker, nye perspektiver.
03:16
By the time the pilotpilot had finishedfærdig,
63
180264
2134
Da den første udsendelse var slut,
03:18
we had the namesnavne of a thousandtusind schoolsskoler
64
182398
2833
havde vi navnene på tusind skoler
03:21
that wishedønskede to jointilslutte.
65
185231
3819
der ville være med.
03:24
The filmfilm that changedændret my life
66
189050
1621
Den film der ændrede mit liv
03:26
is a 1951 filmfilm by VittorioVittorio DeDe SicaSica, "MiracleMirakel in MilanMilano."
67
190671
4967
er en film fra 1951 af Vittorio De Sica, "Miraklet i Milano."
03:31
It's a remarkablebemærkelsesværdig commentkommentar
68
195638
1753
Det er en bemærkelsesværdig kommentar
03:33
on slumsslumkvarterer, povertyfattigdom and aspirationaspiration.
69
197391
3330
på slum, fattigdom og ambition.
03:36
I had seenset the filmfilm on the occasionlejlighed of my father'sfars 50thth birthdayfødselsdag.
70
200721
4234
Jeg så filmen i anledning af min fars 50 års fødselsdag.
03:40
TechnologyTeknologi then meantbetød we had to hireleje a viewingvisning cinemabiograf,
71
204955
3962
Datidens teknologi gjorde at vi måtte leje en biograf,
03:44
find and paybetale for the printPrint and the projectionistfilmoperatør.
72
208917
2977
finde og betale for printet og operatøren.
03:47
But for my fatherfar,
73
211894
1672
Men for min far,
03:49
the emotionalfølelsesmæssig and artistickunstnerisk importancebetydning of DeDe Sica'sSicas visionvision was so great
74
213566
5786
var den følelsesmæssige og artistiske vigtighed af De Sicas vision så stor
03:55
that he chosevalgte to celebratefejre his half-centuryhalve århundrede
75
219352
2631
at han valgte at fejre hans halve århundrede
03:57
with his threetre teenageteenage childrenbørn and 30 of theirderes friendsvenner,
76
221983
3865
med hans tre børn og 30 af deres venner.
04:01
"In orderbestille," he said,
77
225848
1352
"For at," sagde han,
04:03
"to passpassere the batonstafetten of concernbekymring and hopehåber
78
227200
3467
"videregive stafetten af bekymring og håb
04:06
on to the nextNæste generationgeneration."
79
230667
2483
til den næste generation."
04:09
In the last shotskud of "MiracleMirakel in MilanMilano,"
80
233150
2767
I den sidste scene af "Miraklet i Milano,"
04:11
slum-dwellersslum-beboere floatfloat skywardskyward on flyingflyvende broomskoste.
81
235917
3950
flyver folk fra slummen på flyvende koste.
04:15
SixtyTres yearsflere år after the filmfilm was madelavet
82
239867
2532
Tres år efter filmen blev lavet
04:18
and 30 yearsflere år after I first saw it,
83
242399
2201
og tredive år efter jeg først så den,
04:20
I see youngung facesansigter tilttilt up in aweærefrygt,
84
244600
2550
ser jeg unge ansigter kigge op i dyb respekt
04:23
theirderes incredulityvantro matchingmatchende minemine.
85
247150
2268
deres skepsis matcher min.
04:25
And the speedfart with whichhvilken they associateknytte it
86
249418
2498
Og hastigheden hvormed de associerer det
04:27
with "SlumdogSlumdog MillionaireMillionær" or the favelasfavelaer in RioRio
87
251916
3624
med "Slumdog Millionaire" eller favelaerne i Rio
04:31
speakstaler to the enduringEnduring naturenatur.
88
255540
2948
taler til det varige væsen.
04:34
In a FILMCLUBFILMCLUB seasonsæson about democracydemokrati and governmentregering,
89
258488
3117
I en FILMCLUB sæson om demokrati og regering,
04:37
we screenedscreenet "MrHr.. SmithSmith GoesGår to WashingtonWashington."
90
261605
1916
vi viste "Mr. Smith kommer til byen."
04:39
MadeLavet in 1939, the filmfilm is olderældre than mostmest of our members'medlemmernes grandparentsbedsteforældre.
91
263521
6419
Lavet i 1939, filmen er ældre end de fleste af vores medlemmers bedsteforældre.
04:45
FrankFrank Capra'sCapras classicklassisk valuesværdier independenceuafhængighed and proprietysømmelighed.
92
269940
4141
Frank Capras klassiske værdier om uafhængighed og anstændighed.
04:49
It showsviser sig how to do right,
93
274081
1559
Det viser hvordan man gør det rigtigt,
04:51
how to be heroicallyheroisk awkwardakavet.
94
275640
1734
hvordan man er heroisk akavet.
04:53
It is alsoogså an expressionudtryk of faithtro
95
277374
2750
Det er også et udtryk for tro
04:56
in the politicalpolitisk machinemaskine as a forcekraft of honorære.
96
280124
3525
på den politiske maskine som en ærens kraft.
04:59
ShortlyKort after "MrHr.. SmithSmith" becameblev til a FILMCLUBFILMCLUB classicklassisk,
97
283649
3483
Kort efter "Mr. Smith" blev en FILMCLUB klassiker,
05:03
there was a weekuge of all-nighthele natten filibusteringforhalingstaktik in the HouseHus of LordsLords.
98
287132
4666
der var en uges med nætter af filibustering i Overhuset.
05:07
And it was with great delightglæde
99
291798
1284
Og det var med stor fornøjelse
05:08
that we foundfundet youngung people up and down the countryLand
100
293082
2651
at vi fandt ud af at unge mennesker fra hele landet
05:11
explainingforklarer with authoritymyndighed
101
295733
1833
med kompetent myndighed forklarede
05:13
what filibusteringforhalingstaktik was
102
297566
2016
hvad filibustering var
05:15
and why the LordsLords mightmagt defytrodse theirderes bedtimesengetid on a pointpunkt of principleprincip.
103
299582
5517
og hvorfor medemmer af Overhuset trodsede deres sengetid på grund af et princip.
05:20
After all, JimmyJimmy StewartStewart filibusteredfilibustered for two entirehel reelshjulene.
104
305099
4134
Jimmi Stewart havde trods alt filibustered to hele filmruller.
05:25
In choosingat vælge "HotelHotel RwandaRwanda,"
105
309233
3067
Da vi valgte "Hotel Rwanda",
05:28
they exploredudforskede genocidefolkedrab of the mostmest brutalbrutal kindvenlig.
106
312300
3283
udforskede de folkemordets brutale natur.
05:31
It provokedprovokeret tearstårer as well as incisiveskarp questionsspørgsmål
107
315583
3533
Det fremprovokerede tårer lige så vel som skarpe spørgsmål
05:35
about unarmedubevæbnede peace-keepingfredsbevarende forceskræfter
108
319116
1800
om ubevæbnede fredsbevarende styrker
05:36
and the double-dealingdobbeltspil of a WesternWestern societysamfund
109
320916
2683
og det dobbeltmoralske vestlige samfund
05:39
that pickspicks its moralmoralsk fightsslagsmål with commoditiesråvarer in mindsind.
110
323599
3934
der vælger dens moralske kampe med forbrugsartikler i tankerne.
05:43
And when "Schindler'sSchindlers ListListe" demandedkrævede that they never forgetglemme,
111
327533
4066
Og da "Schindlers Liste" krævede at de aldrig ville glemme,
05:47
one childbarn, fullfuld of the painsmerte of consciousnessbevidsthed, remarkedbemærkede,
112
331599
4117
et barn, fuldt med smerten om bevidstheden, bemærkede,
05:51
"We alreadyallerede forgotglemte,
113
335716
1269
"Vi havde allerede glemt det,
05:52
otherwiseEllers how did 'Hotel' Hotel Rwanda'Rwanda' happenske?"
114
336985
4014
hvordan kunne 'Hotel Rwanda' ske?"
05:56
As they watch more filmsfilm theirderes livesliv got palpablyhåndgribeligt richerrigere.
115
340999
3767
I takt med at de så flere film, blev deres liv mærkbart rigere.
06:00
"PickpocketLommetyv" startedstartede a debatedebat about criminalitykriminalitet disenfranchisementfratagelse af rettigheder.
116
344766
4633
"Lommetyven" startede en debat om kriminel fratagelse af stemmeretten.
06:05
"To SirSir, with Love" ignitedantændt its teenteen audiencepublikum.
117
349399
3867
"Den hårde klasse" tændte sig teenager tilskuerne.
06:09
They celebratedfejret a changelave om in attitudeholdning
118
353266
2649
De fejrede en holdningsændring
06:11
towardshen imod non-whiteikke-hvide BritonsBriter,
119
355915
1700
til ikke-hvide englændere,
06:13
but railedskældte againstmod our restlessrastløs schoolskole systemsystem
120
357615
3420
men rasede over vores rastløse skole system
06:16
that does not valueværdi collectivekollektive identityidentitet,
121
361035
3048
der ikke værdsætter vores kollektive identitet,
06:19
unlikeI modsætning til that offeredtilbydes by SidneySidney Poitier'sPoitiers carefulforsigtig tutelageformynderskab.
122
364083
6067
i modsætning til Sidney Poitiers forsigtige vejledning.
06:26
By now, these thoughtfultankevækkende, opinionatedstædig, curiousnysgerrig youngung people
123
370150
4115
Nu havde disse eftertænksomme, påståelige, nysgerrige, unge mennesker
06:30
thought nothing of tacklinghåndtering af filmsfilm of all formsformularer --
124
374265
2835
ikke nogen betænkeligheder ved at tackle alle former for film --
06:33
blacksort and whitehvid, subtitledUndertitlen,
125
377100
1315
sort og hvid, undertekster,
06:34
documentarydokumentar, non-narrativeikke-fortælling, fantasyfantasi --
126
378415
2734
dokumentarer, ikke-narrativer, fantasier --
06:37
and thought nothing of writingskrivning detaileddetaljerede reviewsAnmeldelser
127
381149
2699
og så det som en selvfølge at skrive detaljerede anmeldelser
06:39
that competedkonkurrerede to favorfavorisere one filmfilm over anotheren anden
128
383848
3484
der konkurrerede om at favorisere en film frem for en anden
06:43
in passionatelidenskabelig and increasinglyi stigende grad sophisticatedsofistikeret proseprosa.
129
387332
3824
i passioneret og stigende sofistikeret prosa.
06:47
SixSeks thousandtusind reviewsAnmeldelser eachhver schoolskole weekuge
130
391156
3166
Seks tusinde anmeldelser per skoleuge
06:50
vyingkappes for the honorære of beingvære reviewanmeldelse of the weekuge.
131
394322
4518
konkurrerede hver uge efter æren af et være ugens anmeldelse.
06:54
From 25 clubsklubber, we becameblev til hundredshundreder, then thousandstusinder,
132
398840
4060
Fra 25 klubber, blev vi hundrede, derefter tusinde,
06:58
untilindtil we were nearlynæsten a quarterkvarter of a millionmillion kidsbørn
133
402900
3082
indtil vi næsten hver en kvart million børn
07:01
in 7,000 clubsklubber right acrosset kors the countryLand.
134
405982
3416
i 7.000 klubber over hele landet.
07:05
And althoughSelvom the numbersnumre were, and continueBlive ved to be, extraordinaryekstraordinær,
135
409398
2884
Og selv antallet var, og stadig er, forbløffende,
07:08
what becameblev til more extraordinaryekstraordinær
136
412282
2283
det der var mere forbløffende
07:10
was how the experienceerfaring of criticalkritisk and curiousnysgerrig questioningsætte spørgsmålstegn ved
137
414565
3550
var oplevelsen af kritiske og nysgerrige spørgsmål
07:14
translatedoversat into life.
138
418115
2518
oversat til liv.
07:16
Some of our kidsbørn startedstartede talkingtaler with theirderes parentsforældre,
139
420633
2867
Nogle af vores børn begyndte at tale med deres forældre,
07:19
othersandre with theirderes teacherslærere,
140
423500
1766
andre med deres lærere,
07:21
or with theirderes friendsvenner.
141
425266
983
eller med deres venner.
07:22
And those withoutuden friendsvenner
142
426249
1700
Og dem uden venner
07:23
startedstartede makingmaking them.
143
427949
2201
begyndte at få dem.
07:26
The filmsfilm providedstillet til rådighed communalityFællesskab acrosset kors all mannermåde of dividedele.
144
430150
5316
Filmene sørgede for fællesskab tværs over alle slags skel.
07:31
And the storieshistorier they heldholdt providedstillet til rådighed a shareddelt experienceerfaring.
145
435466
3117
Og historierne de fortalte gav en delt oplevelse.
07:34
"PersepolisPersepolis" broughtbragt a daughterdatter closertættere to her IranianIranske mothermor,
146
438583
4417
"Persepolis" bragte en datter tættere på hendes mor,
07:38
and "JawsKæber" becameblev til the way in whichhvilken one youngung boydreng
147
443000
3801
og "Dødens Gab" blev måden hvorpå en ung dreng
07:42
was ablei stand to articulateformulere the fearfrygt he'dhan havde experiencedoplevet
148
446801
3565
var i stand til at udtrykke den skræk han havde oplevet
07:46
in flightflyvningen from violencevold
149
450366
1550
i flugten fra volden
07:47
that killeddræbt first his fatherfar then his mothermor,
150
451916
2984
der først dræbte hans far, derefter hans mor,
07:50
the lattersidstnævnte thrownkastet overboardover bord on a boatbåd journeyrejse.
151
454900
4882
den sidstnævnte blev smidt overbord på en bådtur.
07:55
Who was right, who wrongforkert?
152
459782
1959
Hvem havde ret, hvem havde uret?
07:57
What would they do underunder the samesamme conditionsbetingelser?
153
461741
2116
Hvad ville de gøre under de samme vilkår?
07:59
Was the talefortælling told well?
154
463857
1549
Var historien godt fortalt?
08:01
Was there a hiddenskjult messagebesked?
155
465406
1601
Var det et skjult budskab?
08:02
How has the worldverden changedændret? How could it be differentforskellige?
156
467007
2733
Hvordan har verden ændret sig? Hvordan kunne det være anderledes?
08:05
A tsunamitsunamien of questionsspørgsmål flewfløj out of the mouthsmunden of childrenbørn
157
469740
4884
En tsunami af spørgsmål fløj ud af munden på børnene
08:10
who the worldverden didn't think were interestedinteresseret.
158
474624
1750
som verden ikke troede der var interesserede.
08:12
And they themselvesdem selv had not knownkendt they caredplejes.
159
476374
3471
Og de troede selv de ikke havde bekymret sig om det.
08:15
And as they wroteskrev and debateddrøftet,
160
479845
1912
Og som de skrev og debatterede,
08:17
ratherhellere than seeingat se the filmsfilm as artifactsartefakter,
161
481757
2966
i stedet for at se filmene som produkter,
08:20
they beganbegyndte to see themselvesdem selv.
162
484723
5066
begyndte de at se sig selv.
08:25
I have an aunttante who is a wonderfulvidunderlig storytellerhistoriefortæller.
163
489789
3165
Jeg har en tante der er en vidunderlig historiefortæller.
08:28
In a momentøjeblik she can invokepåberåbe imagesbilleder
164
492954
2154
På et øjeblik kan hun fremkalde billeder
08:31
of runningløb barefootbarfodet on TableTabel MountainMountain and playingspille copspolitibetjente and robbersrøvere.
165
495108
3965
af at løbe barfodet på Table Mountain og lege røvere og soldater.
08:34
QuiteGanske recentlyfor nylig she told me
166
499073
1566
For nylig fortalte hun mig
08:36
that in 1948, two of her sisterssøstre and my fatherfar
167
500639
3399
at i 1948, rejste to af hendes søstre og min far
08:39
traveledrejste on a boatbåd to IsraelIsrael withoutuden my grandparentsbedsteforældre.
168
504038
2648
på en båd til Israel uden mine bedsteforældre.
08:42
When the sailorssejlere mutiniedmytteri at seahav in a demandefterspørgsel for humanehuman conditionsbetingelser,
169
506686
4466
Da søfolkene begik mytteri på åbent hav, med krav om menneskelige forhold,
08:47
it was these teenagersteenagere that fedfodret the crewmandskab.
170
511152
3734
var det disse teenagere der fodrede bemandingen.
08:50
I was pastforbi 40 when my fatherfar dieddøde.
171
514886
2150
Jeg var forbi de 40 da min far døde.
08:52
He never mentionednævnte that journeyrejse.
172
517036
2552
Han nævnte aldrig den rejse.
08:55
My mother'smors mothermor left EuropeEuropa in a hurryskynde sig
173
519588
3685
Min moders moder forlod Europa i en fart
08:59
withoutuden her husbandmand, but with her three-year-oldtre-årig daughterdatter
174
523273
3397
uden hendes mand, men med hendes tre-årige datter
09:02
and diamondsdiamanter sewnsyet into the hemHEM of her skirtnederdel.
175
526670
3831
og diamanter der var syet ind i folderne i hendes nederdel.
09:06
After two yearsflere år in hidingskjule,
176
530501
1284
Efter at være under jorden i to år,
09:07
my grandfatherbedstefar appearedsyntes in LondonLondon.
177
531785
2834
dukke min farfar om i London.
09:10
He was never right again.
178
534619
2300
Han blev aldrig normal igen.
09:12
And his storyhistorie was husheddysset as he assimilatedligestillet.
179
536919
4701
Og hans historie blev holdt hemmelig i takt med at han blev integreret.
09:17
My storyhistorie startedstartede in EnglandEngland
180
541620
3938
Min historie startede i England
09:21
with a cleanren slateskifer and the silencestilhed of immigrantindvandrer parentsforældre.
181
545558
4263
med en ren tavle og tavsheden fra de immigrerede forældre.
09:25
I had "AnneAnne FrankFrank," "The Great EscapeUndslippe,"
182
549821
2151
Jeg havde "Anne Frank", "Den store flugt",
09:27
"ShoahShoah," "TriumphTriumph of the Will."
183
551972
2514
"Shoah", "Viljens triumf".
09:30
It was LeniLeni RiefenstahlRiefenstahl
184
554486
2055
Det var Leni Riefenstahl
09:32
in her elegantelegant NaziNazistiske propagandapropaganda
185
556541
2783
i hendes elegante Nazi propaganda
09:35
who gavegav contextsammenhæng to what the familyfamilie had to endureudholde.
186
559324
3908
der gav en kontekst til det familien skulle udholde.
09:39
These filmsfilm heldholdt what was too hurtfulsårende to say out loudhøjt,
187
563232
5650
Disse film indholdte det der var for sårende at sige højt,
09:44
and they becameblev til more usefulnyttig to me
188
568882
2350
og de blev mere nyttige for mig
09:47
than the whispershvisker of survivorsoverlevende
189
571232
2717
end de overlevendes hvisken
09:49
and the occasionallejlighedsvis glimpseglimt of a tattootatovering
190
573949
2935
og det lejlighedsvise glimt af en tatovering
09:52
on a maidenjomfru aunt'stantes wristhåndled.
191
576884
2848
på en ugift tantes håndled.
09:55
PuristsPurister maykan feel that fictionfiktion dissipatesafleder
192
579732
2783
Purister føler måske at fiktion formøbler
09:58
the questQuest of realægte humanhuman understandingforståelse,
193
582515
3001
en søgen efter virkelig, menneskelig forståelse,
10:01
that filmfilm is too crude
194
585516
1499
at film er for primitive
10:02
to tell a complexkompleks and detaileddetaljerede historyhistorie,
195
587015
2434
til at fortælle en kompleks og detaljeret historie,
10:05
or that filmmakersfilmskabere always servetjene dramadrama over truthsandhed.
196
589449
4250
eller at filmskabere altid serverer drama frem for sandhed.
10:09
But withininden for the reelshjulene lieligge purposeformål and meaningbetyder.
197
593699
3134
Men i disse filmruller, ligger der et formål og en mening.
10:12
As one 12-year-old-år gammel said after watchingser "WizardGuiden of OzOz,"
198
596833
3267
Som en 12-årig sagde efter at have set "Troldmanden fra Oz",
10:16
"EveryHver personperson should watch this,
199
600100
2299
"Alle mennesker skulle se den,
10:18
because unlessmed mindre you do
200
602399
1850
fordi hvis man ikke gør
10:20
you maykan not know that you too have a hearthjerte."
201
604249
4667
finder man måske aldrig ud af at man også har et hjerte".
10:24
We honorære readinglæsning, why not honorære watchingser with the samesamme passionpassion?
202
608916
4399
Vi honorerer læsning, hvorfor ikke også honorere kigning med samme passion?
10:29
ConsiderOverveje "CitizenBorger KaneKane" as valuableværdifuld as JaneJane AustenAusten.
203
613315
3294
Overvej "Den store mand" værende lige så værdifuldt som Jane Austen.
10:32
AgreeEnig that "BoyzBoyz n the HoodHood," like TennysonTennyson,
204
616609
3199
Være enig i, at "Boyz n the Hood", ligesom Tennyson,
10:35
offerstilbud an emotionalfølelsesmæssig landscapelandskab and a heightenedøget understandingforståelse
205
619808
4018
tilbyder et følelsesmæssigt landskab og en forøget forståelse
10:39
that work togethersammen.
206
623826
1749
der arbejder sammen.
10:41
EachHver a piecestykke of memorablemindeværdige artkunst,
207
625575
1534
Hvert et billede af mindeværdig kunst,
10:43
eachhver a brickmursten in the wallvæg of who we are.
208
627109
3449
hvert en mursten i væggen af hvem vi er.
10:46
And it's okay if we rememberHusk TomTom HanksHanks
209
630558
2867
Og det er okay hvis vi husker Tom Hanks
10:49
better than astronautastronaut JimJim LovellLovell
210
633425
2050
bedre end astronauten Jom Lovell
10:51
or have BenBen Kingsley'sKingsleys faceansigt superimposedoverlejret onto that of Gandhi'sGandhis.
211
635475
4564
eller at Ben Kingsleys ansigt huskes bedre end Gandhis.
10:55
And thoughselvom not realægte, EveEve HarringtonHarrington, HowardHoward BealeBeale, MildredMildred PiercePierce
212
640039
3556
Og selvom de ikke er ægte, Eve Harrington, Howard Beale, Mildred Pierce
10:59
are an opportunitylejlighed to discoveropdage
213
643595
2697
er en mulighed for at opdage
11:02
what it is to be humanhuman,
214
646292
2416
hvad det er at være et menneske,
11:04
and no lessmindre helpfulnyttig to understandingforståelse our life and timesgange
215
648708
4034
og ikke mindre nyttigt til at forstå vores liv og vores tid
11:08
as ShakespeareShakespeare is in illuminatinglysende the worldverden of ElizabethanElizabethan EnglandEngland.
216
652742
5750
ligesom Shakespeare oplyste det elizabethianske England.
11:14
We guessedgættet that filmfilm,
217
658492
1568
Vi gættede på at film,
11:15
whosehvis storieshistorier are a meetingmøde placeplacere
218
660060
1999
hvis historie er et mødested
11:17
of dramadrama, musicmusik, literaturelitteratur and humanhuman experienceerfaring,
219
662059
2229
for drama, musik, litteratur og menneskelige oplevelser,
11:20
would engageengagere and inspireinspirere the youngung people participatingdeltager in FILMCLUBFILMCLUB.
220
664288
4505
ville engagere og inspirere de unge mennesker der deltog i FILMCLUB.
11:24
What we could not have foreseenforudset
221
668793
1532
Hvad vi ikke kunne have forudset
11:26
was the measurablemålbare improvementsforbedringer
222
670325
1633
var de målelige forbedringer
11:27
in behavioropførsel, confidencetillid and academicakademisk achievementpræstation.
223
671958
3718
i opførsel, selvtillid, og akademiske præstationer.
11:31
Once-reluctantGang-tilbageholdende studentsstuderende now racerace to schoolskole, talk to theirderes teacherslærere,
224
675676
4282
Tidligere tilbageholdende studerende skynder sig nu i skole, taler med deres lærere,
11:35
fightkæmpe, not on the playgroundlegeplads,
225
679958
1485
slås, ikke på legepladsen,
11:37
but to choosevælge nextNæste week'suges filmfilm --
226
681443
2133
men om at vælge næste uges film --
11:39
youngung people who have foundfundet self-definitionselvdefinition, ambitionambition
227
683576
3586
unge mennesker der har fundet selv-definition, ambition
11:43
and an appetiteappetit for educationuddannelse and socialsocial engagementengagement
228
687162
4247
og en appetit for uddannelse og social engagement
11:47
from the storieshistorier they have witnessedvidne.
229
691409
2966
fra de historier de har været vidner til.
11:50
Our membersmedlemmer defytrodse the binarybinær descriptionbeskrivelse
230
694375
3383
Vores medlemmer trodser den smalsporede beskrivelse
11:53
of how we so oftentit describebeskrive our youngung.
231
697758
2818
af hvordan vi så tit beskriver vores unge.
11:56
They are neitheringen af ​​dem feralvildtlevende norheller ikke myopicallynærsynet self-absorbedselvoptaget.
232
700576
4983
De er hverken vilde eller snæversynede og selvoptagede.
12:01
They are, like other youngung people,
233
705559
1767
De, ligesom andre unge mennesker,
12:03
negotiatingforhandlingsbordet a worldverden with infiniteuendelig choicevalg,
234
707326
3467
forhandler med en verden med uendelige muligheder,
12:06
but little culturekultur of how to find meaningfulmeningsfuld experienceerfaring.
235
710793
4700
men meget lidt kultur i hvordan man finder en meningsfyldt oplevelse.
12:11
We appearedsyntes surprisedoverrasket at the behaviorsadfærd
236
715493
2634
Vi synede overraskede over deres opførsel
12:14
of those who definedefinere themselvesdem selv
237
718127
1998
af dem der definerede sig selv
12:16
by the sizestørrelse of the tickskovflåt on theirderes shoessko,
238
720125
2201
på størrelsen af mærket på deres sko,
12:18
yetendnu acquisitionerhvervelse has been the narrativefortælling we have offeredtilbydes.
239
722326
4249
men tilegnelsen har været den narrativ vi har tilbudt.
12:22
If we want differentforskellige valuesværdier
240
726575
1817
Hvis vi vil have andre værdier
12:24
we have to tell a differentforskellige storyhistorie,
241
728392
3467
må vi fortælle en anden fortælling,
12:27
a storyhistorie that understandsforstår that an individualindividuel narrativefortælling
242
731859
4002
en fortælling der forstår at en individuel narrativ
12:31
is an essentialvigtig componentkomponent of a person'spersons identityidentitet,
243
735861
3863
er en essentiel del af et menneskes identitet,
12:35
that a collectivekollektive narrativefortælling
244
739724
1769
at en kollektiv narrativ
12:37
is an essentialvigtig componentkomponent of a culturalkulturel identityidentitet,
245
741493
3981
er en essentiel del af en kulturel identitet,
12:41
and withoutuden it it is impossibleumulig to imagineforestille yourselfdig selv
246
745474
3734
og uden det er det umuligt at forestille en selv
12:45
as parten del of a groupgruppe.
247
749208
1401
som en del af en gruppe.
12:46
Because when these people get home
248
750609
3056
Fordi disse mennesker kommer hjem
12:49
after a screeningscreening of "RearBageste WindowVindue"
249
753665
2519
efter en visning af "Skjulte øjne",
12:52
and raisehæve theirderes gazeblik to the buildingbygning nextNæste doordør,
250
756184
2749
og løfter blikket mod bygningen ved siden af,
12:54
they have the toolsværktøjer to wonderspekulerer who, aparten del from them,
251
758933
3665
har de værktøjerne til at undre sig over hvem, ud over sig selv,
12:58
is out there
252
762598
1567
er derude
13:00
and what is theirderes storyhistorie.
253
764165
2533
og hvad deres historie er.
13:02
Thank you.
254
766698
1651
Tak.
13:04
(ApplauseBifald)
255
768349
2682
(Bifald)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Baroness Beeban Kidron - Film director
Beeban Kidron directed Bridget Jones: The Edge of Reason and Oranges Are Not the Only Fruit. She also cofounded FILMCLUB, a charity for students devoted to the art of storytelling through film.

Why you should listen

Beeban Kidron is a British filmmaker who successfully navigates between pop culture and society’s darkest underworlds. Kidron is best known for directing Bridget Jones: The Edge of Reason (2004) and the Bafta-winning miniseries Oranges Are Not the Only Fruit (1989), adapted from Jeannette Winterson’s novel of the same name. She is also the director of To Wong Foo Thanks for Everything, Julie Newmar (1995) and Antonia and Jane (1991), as well as two documentaries on prostitution: Hookers, Hustlers, Pimps and their Johns (1993) and Sex, Death and the Gods (2011), a film about “devadasi,” or Indian “sacred prostitutes.”

In 2006 Kidron, with journalist and film critic Lindsay Mackie, founded FILMCLUB, an educational charity aimed at transforming the lives of young people through film. Through FILMCLUB, schools can screen films at no cost, and afterwards students discuss and review the films. Each week the charity reaches 220,000 children, in over 7,000 clubs.

Read more on the TEDBlog >>

 

More profile about the speaker
Baroness Beeban Kidron | Speaker | TED.com