ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com
TED2013

Hyeonseo Lee: My escape from North Korea

Hyeonseo Lee: Min flugt fra Nordkorea

Filmed:
13,915,716 views

Som barn i Nordkorea troede Hyeonseo Lee at hendes hjemland var “det bedste i verden”. Det var først under hungersnøden i 90'erne hun begyndte at stille spørgsmålstegn ved det. Hun flygtede fra landet som 14-årig, for at begynde et liv i det skjulte, som flygtning i Kina. Hendes historie er en personlig fortælling om overlevelse og håb -- og en påmindelse om, at der er mennesker i konstant fare, selv langt fra landegrænsen.
- Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was little,
0
357
1351
Som lille
00:17
I thought my countryLand was the bestbedst on the planetplanet,
1
1708
3362
troede jeg at mit land var
det bedste i verden,
00:20
and I grewvoksede up singingsang a songsang calledhedder "Nothing To EnvyMisundelse."
2
5070
3375
og jeg voksede op med en sang kaldet
"Intet at misunde".
00:24
And I was very proudstolt.
3
8445
2635
Og jeg var meget stolt.
00:26
In schoolskole, we spentbrugt a lot of time
4
11080
1788
I skolen brugte vi meget tid på,
00:28
studyingstudere the historyhistorie of KimKim Il-SungIl-Sung,
5
12868
1761
at studere Kim Il-Sungs historie,
00:30
but we never learnedlærte much about the outsideuden for worldverden,
6
14629
3942
men vi lærte aldrig meget om verden udenfor,
00:34
exceptundtagen that AmericaAmerika, SouthSyd KoreaKorea, JapanJapan are the enemiesfjender.
7
18571
4950
undtagen at Amerika, Sydkorea og Japan var fjenderne.
00:39
AlthoughSelv om I oftentit wonderedspekulerede about the outsideuden for worldverden,
8
23521
3214
Selvom jeg ofte spekulerede på verden udenfor,
00:42
I thought I would spendbruge my entirehel life in NorthNord KoreaKorea,
9
26735
4148
var jeg sikker på, at jeg skulle leve hele mit liv i Nordkorea,
00:46
untilindtil everything suddenlypludselig changedændret.
10
30883
3704
indtil alt pludselig ændrede sig.
00:50
When I was sevensyv yearsflere år oldgammel, I saw my first publicoffentlig executionudførelse,
11
34587
4760
Da jeg var 7 år gammel,
så jeg min første offentlige henrettelse,
00:55
but I thought my life in NorthNord KoreaKorea was normalnormal.
12
39347
3258
men jeg troede at mit liv i Nordkorea var almindeligt.
00:58
My familyfamilie was not poorfattige,
13
42605
2112
Min familie var ikke fattig,
01:00
and myselfMig selv, I had never experiencedoplevet hungersult.
14
44717
3533
og jeg havde aldrig selv oplevet sult.
01:04
But one day, in 1995, my mommor broughtbragt home a letterbrev
15
48250
4503
Men så en dag i 1995 kom min mor hjem med et brev
01:08
from a coworker'skollegas sistersøster.
16
52753
2063
fra en kollegas søster.
01:10
It readlæse, "When you readlæse this, all fivefem familyfamilie membersmedlemmer
17
54816
5134
Der stod: "Når du læser dette,
har alle fem familiemedlemmer
01:15
will not existeksisterer in this worldverden,
18
59950
2740
forladt denne verden,
01:18
because we haven'thar ikke eatenspist for the pastforbi two weeksuger.
19
62690
4151
fordi vi ikke har spist de sidste fjorten dage.
01:22
We are lyingat lyve on the flooretage togethersammen,
20
66841
2472
Vi ligger alle på gulvet sammen,
01:25
and our bodiesorganer are so weaksvag we are readyparat to die."
21
69313
8711
og vores kroppe er så svage. Vi er klar til at dø."
01:33
I was so shockedchokeret.
22
78024
3307
Jeg var så chokeret.
01:37
This was the first time I heardhørt
23
81331
2146
Det var første gang jeg hørte
01:39
that people in my countryLand were sufferinglidelse.
24
83477
4237
at der var folk, som led, i mit land.
01:43
SoonSnart after, when I was walking pastforbi a traintog stationstation,
25
87714
3310
Kort tid efter da jeg gik forbi togstationen,
01:46
I saw something terribleforfærdeligt
26
91024
1385
så jeg noget forfærdeligt,
01:48
that I can't eraseslette from my memoryhukommelse.
27
92409
3824
som jeg ikke kan slette fra min hukommelse.
01:52
A lifelesslivløs womankvinde was lyingat lyve on the groundjord,
28
96233
3168
Der lå en livløs kvinde på jorden,
01:55
while an emaciatedudmagret childbarn in her armsarme
29
99401
3189
mens det udsultede barn i hendes arme
01:58
just staredstirrede helplesslyhjælpeløst at his mother'smors faceansigt.
30
102590
4410
kun stirrede hjælpeløst på sin mors ansigt.
02:02
But nobodyingen helpedhjulpet them, because they were so focusedfokuseret
31
107000
4240
Men ingen hjalp dem, fordi de selv var så fokuserede
02:07
on takingtager careomsorg of themselvesdem selv and theirderes familiesfamilier.
32
111240
4625
på, at tage sig af dem selv og deres familier.
02:11
A hugekæmpe stor faminehungersnød hithit NorthNord KoreaKorea in the mid-midten1990s.
33
115865
4117
En stor hungersnød ramte Nordkorea i midt-90'erne.
02:15
UltimatelyI sidste ende, more than a millionmillion NorthNord KoreansKoreanerne
34
119982
2735
I sidste ende havde mere end en million nordkoreanere
02:18
dieddøde duringi løbet af the faminehungersnød, and manymange only survivedoverlevede
35
122717
3317
mistet livet under hungersnøden, og mange overlevede kun
02:21
by eatingspise grassgræs, bugsbugs and treetræ barkbark.
36
126034
5649
ved at spise græs, insekter og bark fra træerne.
02:27
PowerMagt outagesudfald alsoogså becameblev til more and more frequenthyppig,
37
131683
3284
Strømsvigt blev også mere og mere almindelige,
02:30
so everything around me was completelyfuldstændig darkmørk at night
38
134967
4357
så jeg var indhyllet i total mørke om natten
02:35
exceptundtagen for the seahav of lightslys in ChinaKina,
39
139324
2552
med untagelse af lyshavet i Kina
02:37
just acrosset kors the riverflod from my home.
40
141876
2480
på den anden side af floden tæt ved mit hjem.
02:40
I always wonderedspekulerede why they had lightslys but we didn't.
41
144356
5324
Jeg undrede mig over, hvorfor
de havde lys, når vi ikke havde.
02:45
This is a satellitesatellit picturebillede showingviser NorthNord KoreaKorea at night
42
149680
4344
Det her er et sattelitbillede af Nordkorea om natten
02:49
comparedsammenlignet to neighborsnaboer.
43
154024
3412
sammenlignet med dets naboer.
02:53
This is the AmrokAmrok RiverFloden,
44
157436
1943
Det her er floden Amrok,
02:55
whichhvilken servestjener as a parten del of the bordergrænse
45
159379
2371
som tjener som en del af grænsen
02:57
betweenmellem NorthNord KoreaKorea and ChinaKina.
46
161750
2684
mellem Nordkorea og Kina
03:00
As you can see, the riverflod can be very narrowsmal
47
164434
2464
Som I kan se, kan floden være meget smal visse steder,
03:02
at certainbestemte pointspunkter, allowingtillader NorthNord KoreansKoreanerne to secretlyhemmeligt crosskryds.
48
166898
5996
så Nordkoreanere kan krydse floden i al hemmelighed.
03:08
But manymange die.
49
172894
1624
Men mange dør.
03:10
SometimesNogle gange, I saw deaddød bodiesorganer floatingflydende down the riverflod.
50
174518
7466
Nogle gange så jeg lig drive ned ad floden.
03:17
I can't revealløfte sløret manymange detailsdetaljer [about] how I left NorthNord KoreaKorea,
51
181984
4940
Jeg kan ikke afsløre mange detaljer
om min flugt fra Nordkorea.
03:22
but I only can say that duringi løbet af the uglygrim yearsflere år of the faminehungersnød
52
186924
4263
Jeg kan kun sige, at jeg under
de hårdeste år af hungersnøden
03:27
I was sentsendt to ChinaKina to livelevende with distantfjern relativespårørende.
53
191187
5303
blev sendt til Kina for at bo hos nogle fjerne slægtninge.
03:32
But I only thought
54
196490
1700
Jeg troede kun,
03:34
that I would be separatedadskilt from my familyfamilie for a shortkort time.
55
198190
4287
at jeg ville være væk fra min famiie i kort tid.
03:38
I could have never imaginedforestillet
56
202477
1692
Jeg kunne aldrig have drømt
03:40
that it would take 14 yearsflere år to livelevende togethersammen.
57
204169
4493
at det ville tage 14 år før vi kunne bo sammen.
03:44
In ChinaKina, it was hardhårdt livinglevende as a youngung girlpige withoutuden my familyfamilie.
58
208662
4424
I Kina var det svært at klare sig
som ung pige uden min familie.
03:48
I had no ideaide what life was going to be like
59
213086
3343
Jeg havde ingen anelse om, hvordan livet ville være
03:52
as a NorthNord Koreankoreansk refugeeflygtning,
60
216429
1837
som Nordkoreansk flygtning,
03:54
but I soonsnart learnedlærte it's not only extremelyekstremt difficultsvært,
61
218266
3536
men jeg lærte hurtigt, at det ikke kun er ekstremt svært,
03:57
it's alsoogså very dangerousfarligt,
62
221802
2647
men også meget farligt,
04:00
sincesiden NorthNord Koreankoreansk refugeesflygtninge are consideredtaget i betragtning in ChinaKina
63
224449
4890
eftersom Nordkoreanske flygtninge i Kina
04:05
as illegalulovlig migrantsindvandrere.
64
229339
2839
ses som illegale immigranter.
04:08
So I was livinglevende in constantkonstant fearfrygt
65
232178
2274
Så jeg levede i konstant frygt for,
04:10
that my identityidentitet could be revealedafsløret,
66
234452
2543
at min identitet skulle blive afsløret,
04:12
and I would be repatriatedhjemsendt to a horribleforfærdelig fateskæbne
67
236995
3137
og jeg ville blive sendt hjem til en grufuld skæbne
04:16
back in NorthNord KoreaKorea.
68
240132
2756
hjemme i Nordkorea.
04:18
One day, my worstværst nightmaremareridt camekom truerigtigt,
69
242888
2712
En dag gik mit værste mareridt i opfyldelse,
04:21
when I was caughtfanget by the Chinesekinesisk policepoliti
70
245600
2838
da jeg blev anholdt af Kinesisk politi
04:24
and broughtbragt to the policepoliti stationstation for interrogationForhør.
71
248438
3999
og taget til politistationen til afhøring.
04:28
SomeoneNogen had accusedanklagede me of beingvære NorthNord Koreankoreansk,
72
252437
3438
Nogen havde anklaget mig for at være Nordkoreaner,
04:31
so they testedtestet my Chinesekinesisk languageSprog abilitiesevner
73
255875
3685
så de vurderede mine kinesiske sprogkundskaber
04:35
and askedspurgt me tonstons of questionsspørgsmål.
74
259560
3323
og stillede mig tonsvis af spørgsmål.
04:38
I was so scaredskræmt,
75
262883
2273
Jeg var så bange.
04:41
I thought my hearthjerte was going to explodeeksplodere.
76
265156
3008
Jeg troede mit hjerte ville eksplodere.
04:44
If anything seemedsyntes unnaturalunaturlig, I could be imprisonedfængslet
77
268164
3498
Hvis noget som helst virkede unaturligt,
kunne jeg blive fængslet
04:47
and repatriatedhjemsendt.
78
271662
2184
og hjemsendt.
04:49
I thought my life was over,
79
273846
2447
Jeg troede mit liv var forbi,
04:52
but I managedlykkedes to controlkontrollere all the emotionsfølelser insideinde me
80
276293
3239
men jeg formåede at kontrollere alle mine følelser
04:55
and answersvar the questionsspørgsmål.
81
279532
1958
og besvare spørgsmålene.
04:57
After they finishedfærdig questioningsætte spørgsmålstegn ved me,
82
281490
2172
Da de var færdige med at stille spørgsmål,
04:59
one officialofficiel said to anotheren anden,
83
283662
2125
sagde en betjent til en anden:
05:01
"This was a falsefalsk reportrapport.
84
285787
2078
"Det var en falsk anmeldelse.
05:03
She's not NorthNord Koreankoreansk."
85
287865
1932
Hun er ikke nordkoreaner."
05:05
And they let me go. It was a miraclemirakel.
86
289797
4222
Så lod de mig gå. Det var et mirakkel
05:09
Some NorthNord KoreansKoreanerne in ChinaKina seeksøge asylumasyl
87
294019
2871
Nogle nordkoreanere i Kina søger asyl
05:12
in foreignudenlandsk embassiesambassader,
88
296890
2323
i udenlandske ambassader,
05:15
but manymange can be caughtfanget by the Chinesekinesisk policepoliti
89
299213
3316
men mange kan blive fanget af Kinesisk politi
05:18
and repatriatedhjemsendt.
90
302529
1460
og hjemsendt.
05:19
These girlspiger were so luckyheldig.
91
303989
2177
Disse piger var så heldige.
05:22
Even thoughselvom they were caughtfanget,
92
306166
1616
Selvom de blev arresteret,
05:23
they were eventuallytil sidst releasedudgivet
93
307782
1354
blev de til sidst løsladt,
05:25
after heavytung internationalinternational pressuretryk.
94
309136
3348
grundet stort internationalt pres.
05:28
These NorthNord KoreansKoreanerne were not so luckyheldig.
95
312484
3341
Disse nordkoreanere var ikke lige så heldige.
05:31
EveryHver yearår, countlessutallige NorthNord KoreansKoreanerne are caughtfanget in ChinaKina
96
315825
3915
Hvert år arresteres utallige nordkoreanere i Kina
05:35
and repatriatedhjemsendt to NorthNord KoreaKorea,
97
319740
2712
og bliver hjemsendt til Nordkorea,
05:38
where they can be torturedtortureret, imprisonedfængslet
98
322452
3534
hvor de kan blive tortureret, fængslet
05:41
or publiclyoffentligt executedhenrettet.
99
325986
2791
eller henrettet offentligt.
05:44
Even thoughselvom I was really fortunateheldige to get out,
100
328777
3104
Selv om jeg var så heldig at undslippe,
05:47
manymange other NorthNord KoreansKoreanerne have not been so luckyheldig.
101
331881
3058
har mange nordkoreanere ikke været lige så heldige.
05:50
It's tragictragisk that NorthNord KoreansKoreanerne have to hideskjule theirderes identitiesidentiteter
102
334939
3801
Det er tragisk at nordkoreanere
er nødt til at skjule deres identiteter
05:54
and strugglekamp so hardhårdt just to surviveoverleve.
103
338740
4194
og kæmpe så hårdt for bare at overleve.
05:58
Even after learninglæring a newny languageSprog and getting a jobjob,
104
342934
3038
Selv efter at have lært et nyt sprog og fået et job,
06:01
theirderes wholehel worldverden can be turnedvendt upsideupside down in an instantøjeblikkelig.
105
345972
3881
kan hele deres verden blive vendt på hovedet på et øjeblik.
06:05
That's why, after 10 yearsflere år of hidingskjule my identityidentitet,
106
349853
3736
Det var derfor, at jeg
efter at have skjult min identitet i 10 år
06:09
I decidedbesluttede to riskrisiko going to SouthSyd KoreaKorea,
107
353589
4282
besluttede mig for at løbe risikoen og rejse til Sydkorea,
06:13
and I startedstartede a newny life yetendnu again.
108
357871
3075
og begynde et nyt liv endnu en gang.
06:16
SettlingAfregning down in SouthSyd KoreaKorea was a lot more challengingudfordrende
109
360946
3143
Det at finde sig til rette i Sydkorea
var meget mere udfordrende
06:19
than I had expectedforventes.
110
364089
2060
end jeg havde forventet.
06:22
Englishengelsk was so importantvigtig in SouthSyd KoreaKorea,
111
366149
3429
Engelsk var meget vigtigt i Sydkorea,
06:25
so I had to startStart learninglæring my thirdtredje languageSprog.
112
369578
3283
så jeg måtte begynde at lære mit tredje sprog.
06:28
AlsoOgså, I realizedgik op for there was a widebred gaphul
113
372861
3177
Jeg oplevede også at der var stor forskel
06:31
betweenmellem NorthNord and SouthSyd.
114
376038
1983
på Nord- og Sydkorea.
06:33
We are all Koreankoreansk, but insideinde,
115
378021
2177
Vi er allesammen koreanere, men indeni
06:36
we have becomeblive very differentforskellige
116
380198
1840
er vi blevet meget forskellige
06:37
duepå grund to 67 yearsflere år of divisiondivision.
117
382038
3592
efter 67 års splittelse.
06:41
I even wentgik throughigennem an identityidentitet crisiskrise.
118
385630
4039
Jeg gik også igennem en identitetskrise.
06:45
Am I SouthSyd Koreankoreansk or NorthNord Koreankoreansk?
119
389669
3240
Er jeg sydkoreaner eller nordkoreaner?
06:48
Where am I from? Who am I?
120
392909
2959
Hvor er jeg fra? Hvem er jeg?
06:51
SuddenlyPludselig, there was no countryLand
121
395868
2036
Pludselig var der intet land,
06:53
I could proudlystolt call my ownegen.
122
397904
5411
som jeg med stolthed kunne kalde mit eget.
06:59
Even thoughselvom adjustingjustering af to life in SouthSyd KoreaKorea was not easylet,
123
403315
3991
Selvom det var svært at tilpasse sig livet i Sydkorea,
07:03
I madelavet a planplan.
124
407306
1176
havde jeg en plan.
07:04
I startedstartede studyingstudere for the universityuniversitet entranceindgang exameksamen.
125
408482
3453
Jeg begyndte at læse op til
universitetets adgangseksamen.
07:07
Just as I was startingstart to get used to my newny life,
126
411935
4015
Midt i, at jeg var ved at vænne mig til mit nye liv,
07:11
I receivedmodtaget a shockingchokerende phonetelefon call.
127
415950
2543
modtog jeg et chokerende telefonopkald.
07:14
The NorthNord Koreankoreansk authoritiesmyndigheder
128
418493
1421
De nordkoreanske myndigheder
07:15
interceptedopfanges some moneypenge that I sentsendt to my familyfamilie,
129
419914
2712
havde opdaget nogle penge
som jeg havde sendt til min familie,
07:18
and, as a punishmentstraf, my familyfamilie was going
130
422626
2732
og som straf skulle min familie
07:21
to be forciblymed magt removedfjernet
131
425358
2337
med magt forflyttes
07:23
to a desolateøde locationBeliggenhed in the countrysidelandskab.
132
427695
3468
til et isoleret sted på landet.
07:27
They had to get out quicklyhurtigt,
133
431163
2720
De skulle ud af landet hurtigt,
07:29
so I startedstartede planningplanlægning how to help them escapeflugt.
134
433883
3565
så jeg begyndte at lægge en flugtplan for dem.
07:33
NorthNord KoreansKoreanerne have to travelrejse incredibleutrolig distancesafstande
135
437448
3482
Nordkoreanere er nødt til at rejse utroligt langt
07:36
on the pathsti to freedomfrihed.
136
440930
2629
på vejen mod friheden.
07:39
It's almostnæsten impossibleumulig to crosskryds the bordergrænse
137
443559
2823
Det er næsten umuligt at krydse grænsen
07:42
betweenmellem NorthNord KoreaKorea and SouthSyd KoreaKorea,
138
446382
2858
mellem Nord- og Sydkorea,
07:45
so, ironicallyironisk, I tooktog a flightflyvningen back to ChinaKina
139
449240
3466
så jeg fløj tilbage til Kina
07:48
and I headedheaded towardimod the NorthNord Koreankoreansk bordergrænse.
140
452706
3622
og tog i retning af grænsen til Nordkorea.
07:52
SinceSiden my familyfamilie couldn'tkunne ikke speaktale Chinesekinesisk,
141
456328
2864
Eftersom min familie ikke kunne tale Kinesisk,
07:55
I had to guideguide them,
142
459192
2216
var jeg nødt til at lede dem
07:57
somehowen eller anden måde, throughigennem more than 2,000 milesmiles in ChinaKina
143
461408
3803
mere end 3.000 km gennem Kina
08:01
and then into SoutheastSydøst AsiaAsien.
144
465211
3263
og så ind i Sydøstasien.
08:04
The journeyrejse by busbus tooktog one weekuge,
145
468474
2542
Rejsen med bus tog en uge,
08:06
and we were almostnæsten caughtfanget severalflere timesgange.
146
471016
3015
og vi blev næsten fanget flere gange.
08:09
One time, our busbus was stoppedholdt op
147
474031
2641
Én gang blev vores bus stoppet
08:12
and boardedvisiteret by a Chinesekinesisk policepoliti officerofficer.
148
476672
4459
og en kinesisk pilitibetjent steg på.
08:17
He tooktog everyone'salles I.D. cardskort,
149
481131
2103
Han tog alles id-kort,
08:19
and he startedstartede askingspørger them questionsspørgsmål.
150
483234
2633
og begyndte at udspørge dem.
08:21
SinceSiden my familyfamilie couldn'tkunne ikke understandforstå Chinesekinesisk,
151
485867
3595
Siden min familie ikke kunne forstå kinesisk,
08:25
I thought my familyfamilie was going to be arrestedanholdt.
152
489462
4134
var jeg overbevist om at de ville blive anholdt.
08:29
As the Chinesekinesisk officerofficer approachednærmede sig my familyfamilie,
153
493596
2981
Da den kinesiske betjent nærmede sig min familie,
08:32
I impulsivelyimpulsivt stoodstod up, and I told him
154
496577
2509
rejste jeg mig impulsivt op og fortalte ham
08:34
that these are deafdøv and dumbdum people
155
499086
2667
at det var en gruppe døvstumme
08:37
that I was chaperoningchaperoning.
156
501753
2205
som jeg tog mig af.
08:39
He lookedkigget at me suspiciouslymistænkeligt,
157
503958
2174
Han kiggede mistænksomt på mig,
08:42
but luckilyheldigvis he believedtroede me.
158
506132
3884
men heldigvis troede han på mig.
08:45
We madelavet it all the way to the bordergrænse of LaosLaos,
159
510016
3111
Vi kom hele vejen til grænsen til Laos
08:49
but I had to spendbruge almostnæsten all my moneypenge
160
513127
4627
men jeg blev nødt til at bruge næsten alle mine penge
08:53
to bribebestikkelse the bordergrænse guardsvagter in LaosLaos.
161
517754
2744
på at bestikke grænsevagterne i Laos.
08:56
But even after we got pastforbi the bordergrænse,
162
520498
2853
Men da vi kom over grænsen,
08:59
my familyfamilie was arrestedanholdt and jailedfængslet
163
523351
2905
blev min familie alligevel arresteret og fængslet
09:02
for illegalulovlig bordergrænse crossingoverfart.
164
526256
2509
for ulovlig indvandring.
09:04
After I paidbetalt the fine and bribebestikkelse,
165
528765
2216
Efter jeg betalte kaution og bestikkelse,
09:06
my familyfamilie was releasedudgivet in one monthmåned,
166
530981
3589
blev min familie løsladt i en måned,
09:10
but soonsnart after, my familyfamilie was arrestedanholdt and jailedfængslet again
167
534570
3816
men kort tid efter blev min familie anholdt og fængslet igen
09:14
in the capitalkapital of LaosLaos.
168
538386
2439
i Laos' hovedstad.
09:16
This was one of the lowestlaveste pointspunkter in my life.
169
540825
4568
Det var en af de laveste perioder i mit liv.
09:21
I did everything to get my familyfamilie to freedomfrihed,
170
545393
5389
Jeg gjorde alt hvad jeg kunne for at befri min familie.
09:26
and we camekom so closetæt,
171
550782
2374
Vi var så tæt på,
09:29
but my familyfamilie was thrownkastet in jailfængsel
172
553156
2297
men min familie blev smidt i fængsel
09:31
just a shortkort distanceafstand from the SouthSyd Koreankoreansk embassyambassade.
173
555453
3544
ikke langt fra den sydkoreanske ambassade.
09:34
I wentgik back and forthfrem betweenmellem the immigrationindvandring officekontor
174
558997
3026
Jeg gik frem og tilbage mellem immigrationskontoret
09:37
and the policepoliti stationstation,
175
562023
1731
og politistationen,
09:39
desperatelydesperat tryingforsøger to get my familyfamilie out,
176
563754
3028
og prøvede desperat at få min familie ud,
09:42
but I didn't have enoughnok moneypenge
177
566782
1452
men jeg havde ikke penge nok
09:44
to paybetale a bribebestikkelse or fine anymorelængere.
178
568234
2627
til at betale mere bestikkelse eller kaution.
09:46
I lostfaret vild all hopehåber.
179
570861
1794
Jeg mistede alt håb.
09:48
At that momentøjeblik, I heardhørt one man'smands voicestemme askSpørg me,
180
572655
3701
Det øjeblik hørte jeg en mands stemme spørge:
09:52
"What's wrongforkert?"
181
576356
1491
"Hvad er der galt?"
09:53
I was so surprisedoverrasket
182
577847
1597
Jeg var så overrasket
09:55
that a totalTotal strangerfremmed caredplejes enoughnok to askSpørg.
183
579444
3933
over at en fuldkommen fremmed overhovedet gad spørge.
09:59
In my brokengået i stykker Englishengelsk, and with a dictionaryordbog,
184
583377
2554
På mit gebrokne engelsk og med en ordbog
10:01
I explainedforklarede the situationsituation, and withoutuden hesitatingtøver,
185
585931
3954
forklarede jeg situationen, og uden at tøve
10:05
the man wentgik to the ATMATM
186
589885
2053
gik manden hen til en hæveautomat
10:07
and he paidbetalt the resthvile of the moneypenge for my familyfamilie
187
591938
2995
og betalte hvad der manglede for at min familie
10:10
and two other NorthNord KoreansKoreanerne to get out of jailfængsel.
188
594933
4064
og to andre nordkoreanere kunne komme ud af fængslet.
10:14
I thankedtakkede him with all my hearthjerte, and I askedspurgt him,
189
598997
3404
Jeg takkede ham af hele mit hjerte og spurgte:
10:18
"Why are you helpinghjælpe me?"
190
602401
2374
"Hvorfor hjælper du mig?"
10:20
"I'm not helpinghjælpe you," he said.
191
604775
2295
"Jeg hjælper ikke dig," sagde han
10:22
"I'm helpinghjælpe the NorthNord Koreankoreansk people."
192
607070
3251
"Jeg hjælper det nordkoreanske folk."
10:26
I realizedgik op for that this was a symbolicsymbolsk momentøjeblik in my life.
193
610321
4498
Jeg indså at det var et symbolsk øjeblik i mit liv.
10:30
The kindvenlig strangerfremmed symbolizedsymboliseret newny hopehåber for me
194
614819
3589
Den barmhjertige fremmede
symboliserede et nyt håb for mig
10:34
and the NorthNord Koreankoreansk people when we neededhavde brug for it mostmest,
195
618408
3398
og det nordkoreanske folk i vores yderste nød,
10:37
and he showedviste me the kindnessvenlighed of strangersfremmede
196
621806
3251
og han viste mig hvor barmhjertige fremmede kan være
10:40
and the supportsupport of the internationalinternational communityfællesskab
197
625057
2610
og tilslutningen fra det internationale fællesskab
10:43
are trulyvirkelig the raysstråler of hopehåber we NorthNord Koreankoreansk people need.
198
627667
5221
er i sandhed de stråler af håb,
vi nordkoreanere har brug for.
10:48
EventuallyTil sidst, after our long journeyrejse,
199
632888
2486
Til sidst efter vores lange rejse
10:51
my familyfamilie and I were reunitedgenforenet in SouthSyd KoreaKorea,
200
635374
3397
blev min familie og jeg genforenet i Sydkorea,
10:54
but getting to freedomfrihed is only halfhalvt the battlekamp.
201
638771
3454
men vejen til frihed er kun halvdelen af kampen.
10:58
ManyMange NorthNord KoreansKoreanerne are separatedadskilt from theirderes familiesfamilier,
202
642225
3623
Mange nordkoreanere er stadig skilt
fra deres familier,
11:01
and when they arriveankomme in a newny countryLand,
203
645848
2813
og når de kommer til et nyt land,
11:04
they startStart with little or no moneypenge.
204
648661
3644
begynder de med få eller ingen penge.
11:08
So we can benefitfordel from the internationalinternational communityfællesskab
205
652305
3026
Så vi kan få glæde af støtte
fra det internationale fællesskab
11:11
for educationuddannelse, Englishengelsk languageSprog traininguddannelse,
206
655331
3005
til uddannelse, engelskundervisning,
11:14
jobjob traininguddannelse, and more.
207
658336
2363
jobtræning og mere.
11:16
We can alsoogså acthandling as a bridgebro
208
660699
2114
Vi kan også fungere som en bro
11:18
betweenmellem the people insideinde NorthNord KoreaKorea
209
662813
2125
mellem befolkningen inde i Nordkorea
11:20
and the outsideuden for worldverden,
210
664938
1980
og omverden,
11:22
because manymange of us stayBliv in contactkontakt
211
666918
2724
fordi mange af os holder kontakten
11:25
with familyfamilie membersmedlemmer still insideinde,
212
669642
2769
med familiemedlemmer, som stadig er derinde,
11:28
and we sendsende informationinformation and moneypenge
213
672411
2182
og vi sender information og penge,
11:30
that is helpinghjælpe to changelave om NorthNord KoreaKorea from insideinde.
214
674593
4568
som hjælper til at ændre Nordkorea indefra.
11:35
I've been so luckyheldig, receivedmodtaget so much help
215
679161
3037
Jeg har været meget heldig og modtaget så meget hjælp
11:38
and inspirationinspiration in my life,
216
682198
2205
og inspiration i mit liv,
11:40
so I want to help give aspiringhåbefulde NorthNord KoreansKoreanerne
217
684403
3344
så jeg ønsker at hjælpe med til at give nordkoreanere
11:43
a chancechance to prosperProsper
218
687747
2776
en chance for at trives
11:46
with internationalinternational supportsupport.
219
690523
3038
med international støtte.
11:49
I'm confidentselvsikker that you will see more and more
220
693561
2486
Jeg er sikker på at man vil se flere og flere
11:51
NorthNord KoreansKoreanerne succeedingefterfølgende all over the worldverden,
221
696047
2757
nordkoreanere sejre i hele verden
11:54
includinginklusive the TEDTED stagescene.
222
698804
2351
inklusive TED-scenen.
11:57
Thank you.
223
701155
2622
Tak.
11:59
(ApplauseBifald)
224
703777
9722
(Bifald)
Translated by Christian Munk
Reviewed by Niels Justus

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hyeonseo Lee - Activist
As a child growing up in North Korea, Hyeonseo Lee thoght her country was the "best on the planet." It wasn't until the famine of the 90s that she began to wonder. She escaped the country at 17-years-old to begin a life in hiding as a refugee in China. Hers is a harrowing, personal tale of survival and hope -- and a powerful reminder of those who face constant danger, even when the border is far behind.

Why you should listen

 

Hyeonseo Lee grew up in North Korea but escaped to China in 1997. In 2008, when she was 28-years-old, she came to Seoul, South Korea, where she struggled to adjust to life in the bustling city. North Korean defectors often have a hard time in South Korea, she noted in the Wall Street Journal: "We defectors have to start from scratch. Prejudice against North Koreans and icy stares were other obstacles that were hard to cope with."
 
Now a student at Hankuk University of Foreign Studies, she has become an advocate for fellow refugees, even helping close relatives leave North Korea after they were targeted. Her dream? As she told the Korea Times, she'd like to work at the UN or an NGO that advocates for the human rights of North Koreans, including their right to be treated as political refugees.

She has a new book called The Girl with Seven Names.

More profile about the speaker
Hyeonseo Lee | Speaker | TED.com