ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com
TED2009

Oliver Sacks: What hallucination reveals about our minds

Oliver Sacks: Hvad hallucination afslører om vores sind

Filmed:
8,482,258 views

Neurolog og forfatter Oliver Sacks henleder vores opmærksomhed på Charles Bonnetts syndrom -- hvor synshæmmede oplever lysende klare hallucinationer. Han fortæller hjertevarmt og detaljeret om sine patienters oplevelser og leder os igennem biologien bag dette underrapporterede fænomen.
- Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We see with the eyesøjne,
0
0
3000
Vi ser med øjnene.
00:15
but we see with the brainhjerne as well.
1
3000
3000
Men vi ser også med hjernen.
00:18
And seeingat se with the brainhjerne is oftentit calledhedder imaginationfantasi.
2
6000
4000
Og at se med hjernen bliver ofte kaldt fantasi.
00:22
And we are familiarvelkendt with the landscapeslandskaber of our ownegen imaginationfantasi,
3
10000
5000
Og vi kender vores egen fantasis landskaber,
00:27
our inscapesinscapes. We'veVi har livedlevede with them all our livesliv.
4
15000
4000
vores indskaber. Vi har levet med dem hele livet.
00:31
But there are alsoogså hallucinationshallucinationer as well,
5
19000
4000
Men der findes også hallucinationer.
00:35
and hallucinationshallucinationer are completelyfuldstændig differentforskellige.
6
23000
3000
Og hallucinationer er helt anderledes.
00:38
They don't seemsynes to be of our creationskabelse.
7
26000
2000
De lader ikke til at være vores værk.
00:40
They don't seemsynes to be underunder our controlkontrollere.
8
28000
2000
De lader ikke til at være under vores kontrol.
00:42
They seemsynes to come from the outsideuden for,
9
30000
2000
De lader til at komme udefra
00:44
and to mimicefterligne perceptionopfattelse.
10
32000
3000
og [lader til] at efterligne opfattelsen.
00:47
So I am going to be talkingtaler about hallucinationshallucinationer,
11
35000
4000
Så jeg vil tale om hallucinationer.
00:51
and a particularsærlig sortsortere of visualvisuel hallucinationhallucination
12
39000
4000
Og en bestemt form for visuel hallucination,
00:55
whichhvilken I see amongblandt my patientspatienter.
13
43000
5000
som jeg ser blandt mine patienter.
01:00
A few monthsmåneder agosiden, I got a phonetelefon call
14
48000
4000
For et par måneder siden modtog jeg et telefonopkald
01:04
from a nursingsygepleje home where I work.
15
52000
2000
fra et plejehjem, hvor jeg arbejder.
01:06
They told me that one of theirderes residentsbeboere, an oldgammel ladydame in her 90s,
16
54000
5000
De fortalte mig, at en af beboerne, en gammel dame i sine 90'ere,
01:11
was seeingat se things,
17
59000
2000
så ting.
01:13
and they wonderedspekulerede if she'dskur gonevæk bonkersskrupskør
18
61000
3000
Og de tænkte på, om hun var blevet skør.
01:16
or, because she was an oldgammel ladydame,
19
64000
2000
Eller, for hun var en gammel dame,
01:18
whetherom she'dskur had a strokeslag, or whetherom she had Alzheimer'sAlzheimers.
20
66000
3000
om hun havde haft et slagtilfælde, eller om hun havde Alzheimers.
01:21
And so they askedspurgt me if I would come and see RosalieRosalie,
21
69000
5000
Og derfor spurgte de mig, om jeg ville komme og se til Rosalie,
01:26
the oldgammel ladydame.
22
74000
2000
den gamle dame.
01:28
I wentgik in to see her.
23
76000
2000
Jeg tog hen for at se til hende.
01:30
It was evidentindlysende straightlige away
24
78000
2000
Det var tydeligt med det samme,
01:32
that she was perfectlyperfekt sanesane
25
80000
3000
at hun var ved sine fulde fem
01:35
and lucidLucid and of good intelligenceintelligens,
26
83000
3000
og klar og godt begavet.
01:38
but she'dskur been very startledforskrækket and very bewildereddesorienterede,
27
86000
4000
Men hun var blevet meget forskrækket og meget forvirret,
01:42
because she'dskur been seeingat se things.
28
90000
3000
for hun var begyndt at se ting.
01:45
And she told me --
29
93000
3000
Og hun fortalte mig, --
01:48
the nursessygeplejersker hadn'thavde ikke mentionednævnte this --
30
96000
2000
sygeplejerskerne havde ikke nævnt dette --
01:50
that she was blindblind,
31
98000
2000
at hun var blind,
01:52
that she had been completelyfuldstændig blindblind from macularMacula degenerationdegeneration for fivefem yearsflere år.
32
100000
5000
at hun havde været helt blind pga. makulær degeneration i fem år.
01:57
But now, for the last few daysdage, she'dskur been seeingat se things.
33
105000
3000
Men nu, de seneste par dage var hun begyndt at se ting.
02:00
So I said, "What sortsortere of things?"
34
108000
3000
Så jeg sagde, "Hvad slags ting?"
02:03
And she said, "People in EasternØstlige dresskjole,
35
111000
3000
Og hun sagde, "Folk i østligt tøj
02:06
in drapesgardiner, walking up and down stairstrapper.
36
114000
4000
i draperinger, der går op og ned af trapper.
02:10
A man who turnsdrejninger towardshen imod me and smilessmil.
37
118000
3000
En mand, der vender sig mod mig og smiler.
02:13
But he has hugekæmpe stor teethtænder on one sideside of his mouthmund.
38
121000
4000
Men han har enorme tænder i den ene side af munden.
02:17
AnimalsDyr too.
39
125000
2000
Også dyr.
02:19
I see a whitehvid buildingbygning. It's snowingsner, a softblød snowsne.
40
127000
3000
Jeg ser en hvid bygning. Det sner, en blød sne.
02:22
I see this horsehest with a harnessseletøj, draggingtrække the snowsne away.
41
130000
5000
Jeg ser den her hest med seletøj, der trækker sneen væk.
02:27
Then, one night, the scenescene changesændringer.
42
135000
4000
Så en nat ændrer scenen sig.
02:31
I see catskatte and dogshunde walking towardshen imod me.
43
139000
2000
Jeg ser katte og hunde gå imod mig.
02:33
They come to a certainbestemte pointpunkt and then stop.
44
141000
3000
De kommer til et bestemt sted og stopper så.
02:36
Then it changesændringer again.
45
144000
2000
Så ændrer det sig igen.
02:38
I see a lot of childrenbørn. They are walking up and down stairstrapper.
46
146000
3000
Jeg ser en masse børn. De går op og ned af trapper.
02:41
They wearhave på brightlyse colorsfarver, roseRose and blueblå,
47
149000
3000
De bærer lyse farver, rosa og blå,
02:44
like EasternØstlige dresskjole."
48
152000
3000
som østligt tøj."
02:47
SometimesNogle gange, she said, before the people come on,
49
155000
3000
Nogle gange, sagde hun, før folkene kom på,
02:50
she maykan hallucinatehallucinate pinklyserød and blueblå squaresfirkanter on the flooretage,
50
158000
4000
kan hun hallucinere om pink og blå kvadrater på gulvet,
02:54
whichhvilken seemsynes to go up to the ceilingloft.
51
162000
3000
der lader til at gå op til loftet.
02:57
I said, "Is this like a dreamdrøm?"
52
165000
4000
Jeg sagde, "Er det som en drøm?"
03:01
And she said, "No, it's not like a dreamdrøm. It's like a moviefilm."
53
169000
3000
Og hun sagde, "Nej, det er ikke som en drøm. Det er som en film."
03:04
She said, "It's got colorfarve. It's got motionbevægelse.
54
172000
3000
Hun sagde, "Det har farver. Det har bevægelse.
03:07
But it's completelyfuldstændig silentstille, like a silentstille moviefilm."
55
175000
4000
Men det er helt tyst, som en stumfilm."
03:11
And she said that it's a ratherhellere boringkedelig moviefilm.
56
179000
2000
Og hun sagde, at det er en ret kedelig film.
03:13
She said, "All these people with EasternØstlige dresskjole,
57
181000
3000
Hun sagde, "Alle disse folk med østligt tøj,
03:16
walking up and down, very repetitivegentagne, very limitedbegrænset."
58
184000
5000
der går op og ned, meget gentagende, meget begrænset."
03:21
(LaughterLatter)
59
189000
2000
(Latter)
03:23
And she has a sensefølelse of humorhumor.
60
191000
2000
Og hun havde sans for humor.
03:25
She knewvidste it was a hallucinationhallucination.
61
193000
2000
Hun vidste, det var en hallucination.
03:27
But she was frightenedbange. She'dHun ville livedlevede 95 yearsflere år
62
195000
2000
Men hun var bange. Hun havde levet i 95 år,
03:29
and she'dskur never had a hallucinationhallucination before.
63
197000
3000
og hun havde aldrig haft en hallucination før.
03:32
She said that the hallucinationshallucinationer were unrelatedingen forbindelse
64
200000
3000
Hun sagde, at hallucinationerne var uden relation
03:35
to anything she was thinkingtænker or feelingfølelse or doing,
65
203000
4000
til noget som helst hun tænkte eller følte eller gjorde.
03:39
that they seemedsyntes to come on by themselvesdem selv, or disappearforsvinde.
66
207000
4000
At de lod til at komme frem af sig selv, eller forsvinde [af dem selv].
03:43
She had no controlkontrollere over them.
67
211000
2000
Hun havde ingen kontrol over dem.
03:45
She said she didn't recognizegenkende
68
213000
2000
Hun sagde, at hun ikke genkendte
03:47
any of the people or placessteder
69
215000
2000
nogen af folkene eller stederne
03:49
in the hallucinationshallucinationer.
70
217000
2000
i hallucinationerne.
03:51
And noneingen of the people or the animalsdyr,
71
219000
2000
Og ingen af folkene eller dyrene,
03:53
well, they all seemedsyntes obliviousuvidende of her.
72
221000
4000
altså, de virkede alle til ikke at ænse hende.
03:57
And she didn't know what was going on.
73
225000
2000
Og hun vidste ikke, hvad der foregik.
03:59
She wonderedspekulerede if she was going madgal
74
227000
2000
Hun spekulerede på, om hun var ved at blive skør
04:01
or losingmiste her mindsind.
75
229000
2000
eller miste forstanden.
04:03
Well, I examinedundersøgt her carefullyomhyggeligt.
76
231000
2000
Nå, jeg undersøgte hende grundigt.
04:05
She was a brightlyse oldgammel ladydame,
77
233000
2000
Hun var en kvik gammel dame.
04:07
perfectlyperfekt sanesane. She had no medicalmedicinsk problemsproblemer.
78
235000
4000
Fuldstændig fornuftig. Hun havde ingen medicinske problemer.
04:11
She wasn'tvar ikke on any medicationsmedicin whichhvilken could producefremstille hallucinationshallucinationer.
79
239000
4000
Hun var ikke på noget medicin, der kunne forårsage hallucinations.
04:15
But she was blindblind.
80
243000
2000
Men hun var blind.
04:17
And I then said to her,
81
245000
2000
Og jeg sagde til hende,
04:19
"I think I know what you have."
82
247000
2000
"Jeg tror, jeg ved, hvad du har."
04:21
I said, "There is a specialsærlig formform of visualvisuel hallucinationhallucination
83
249000
4000
Jeg sagde, "Der er en speciel form for visuel hallucination,
04:25
whichhvilken maykan go with deterioratingforværrede visionvision or blindnessblindhed.
84
253000
4000
der kan komme af nedsat syn eller blindhed."
04:29
This was originallyoprindeligt describedbeskrevet," I said,
85
257000
3000
"Dette blev først beskrevet," sagde jeg,
04:32
"right back in the 18thth centuryårhundrede,
86
260000
2000
"tilbage i det 18. århundrede
04:34
by a man calledhedder CharlesCharles BonnetMotorhjelm.
87
262000
3000
af en mand ved navn Charles Bonnet.
04:37
And you have CharlesCharles BonnetMotorhjelm syndromesyndrom.
88
265000
3000
Og du har Charles Bonnets syndrom.
04:40
There is nothing wrongforkert with your brainhjerne. There is nothing wrongforkert with your mindsind.
89
268000
2000
Der er intet galt med din hjerne. Der er intet galt med dit sind.
04:42
You have CharlesCharles BonnetMotorhjelm syndromesyndrom."
90
270000
3000
Du har Charles Bonnets syndrom."
04:45
And she was very relievedlettet at this,
91
273000
3000
Og hun blev meget lettet over at høre,
04:48
that there was nothing seriouslyhelt seriøst the matterstof,
92
276000
4000
at der ikke var noget seriøst i vejen
04:52
and alsoogså ratherhellere curiousnysgerrig.
93
280000
3000
og også ret nysgerrig.
04:55
She said, "Who is this CharlesCharles BonnetMotorhjelm?"
94
283000
2000
Hun sagde, "Hvem er denne Charles Bonnet?"
04:57
She said, "Did he have them himselfham selv?"
95
285000
3000
Hun sagde, "Havde han dem selv?"
05:00
And she said, "Tell all the nursessygeplejersker
96
288000
3000
Og hun sagde, "Sig til alle sygeplejerskerne,
05:03
that I have CharlesCharles BonnetMotorhjelm syndromesyndrom."
97
291000
3000
at jeg har Charles Bonnets syndrom."
05:06
(LaughterLatter)
98
294000
2000
(Latter)
05:08
"I'm not crazyhelt vildt. I'm not dementeddemente. I have CharlesCharles BonnetMotorhjelm syndromesyndrom."
99
296000
4000
"Jeg er ikke gal. Jeg er ikke dement. Jeg har Charles Bonnets syndrom."
05:12
Well, so I did tell the nursessygeplejersker.
100
300000
2000
Nå, så jeg fortalte sygeplejerskerne det.
05:14
Now this, for me, is a commonalmindelige situationsituation.
101
302000
3000
Nå for mig er dette en normal situation.
05:17
I work in old-agealders- homeshjem, largelyi det store hele.
102
305000
2000
Jeg arbejder hovedsagligt på plejehjem,
05:19
I see a lot of elderlyældre people
103
307000
2000
og jeg ser en masse ældre mennesker,
05:21
who are hearinghøring impairedsvækket or visuallyvisuelt impairedsvækket.
104
309000
4000
der er hørehæmmede eller synshæmmede.
05:25
About 10 percentprocent of the hearinghøring impairedsvækket people
105
313000
2000
Omkring 10 procent af de hørehæmmede
05:27
get musicalmusikalsk hallucinationshallucinationer.
106
315000
3000
får musiske hallucinationer.
05:30
And about 10 percentprocent of the visuallyvisuelt impairedsvækket people
107
318000
3000
Og omkring 10 procent af de synshæmmede
05:33
get visualvisuel hallucinationshallucinationer.
108
321000
2000
får visuelle hallucinationer.
05:35
You don't have to be completelyfuldstændig blindblind,
109
323000
2000
Du behøver ikke være helt blind,
05:37
only sufficientlytilstrækkeligt impairedsvækket.
110
325000
2000
kun tilstrækkeligt hæmmet.
05:39
Now with the originaloriginal descriptionbeskrivelse in the 18thth centuryårhundrede,
111
327000
4000
Nå hvad angår den originale beskrivelse i det 18. århundrede,
05:43
CharlesCharles BonnetMotorhjelm did not have them.
112
331000
2000
havde Charles Bonnet dem ikke selv.
05:45
His grandfatherbedstefar had these hallucinationshallucinationer.
113
333000
3000
Hans bedstefar havde disse hallucinationer.
05:48
His grandfatherbedstefar was a magistratedommer, an elderlyældre man.
114
336000
3000
Hans bedstefar var underretsdommer, en ældre mand.
05:51
He'dHan ville had cataractgrå stær surgerykirurgi.
115
339000
3000
Han var blevet opereret for grå stær.
05:54
His visionvision was prettysmuk poorfattige.
116
342000
2000
Hans syn var ret dårligt.
05:56
And in 1759, he describedbeskrevet to his grandsonbarnebarn
117
344000
5000
Og i 1759 beskrev han for sit barnebarn
06:01
variousforskellige things he was seeingat se.
118
349000
2000
forskellige ting, han så.
06:03
The first thing he said was he saw
119
351000
2000
Det første, han sagde, var, at han så
06:05
a handkerchieflommetørklæde in midairmidair.
120
353000
2000
et lommetørklæde frit i luften.
06:07
It was a largestor blueblå handkerchieflommetørklæde
121
355000
2000
Det var et stort, blåt lommetørklæde
06:09
with fourfire orangeorange circlescirkler.
122
357000
2000
med fire orange cirkler.
06:11
And he knewvidste it was a hallucinationhallucination.
123
359000
3000
Og han vidste, det var en hallucination.
06:14
You don't have handkerchiefsLommetørklæder in midairmidair.
124
362000
2000
Man har ikke lommetørklæder frit i luften.
06:16
And then he saw a bigstor wheelhjul in midairmidair.
125
364000
4000
Og så så han et stort hjul frit i luften.
06:20
But sometimesSommetider he wasn'tvar ikke sure whetherom he was hallucinatinghallucineret or not,
126
368000
5000
Men nogle gange var han ikke sikker på, om han hallucinerede eller ej.
06:25
because the hallucinationshallucinationer would fitpasse
127
373000
2000
For hallucinationerne ville passe
06:27
in the contextsammenhæng of the visionsvisioner.
128
375000
2000
ind i sammenhængen af syn.
06:29
So on one occasionlejlighed, when his granddaughtersbørnebørn were visitingbesøger them,
129
377000
3000
Så ved én lejlighed, da hans børnebørn besøgte dem,
06:32
he said, "And who are these handsomesmuk youngung menherrer with you?"
130
380000
5000
sagde han, "Og hvem er så disse nydelige unge mænd, I har med?"
06:37
And they said, "AlasAK, GrandpapaGrandpapa, there are no handsomesmuk youngung menherrer."
131
385000
4000
Og de sagde, "Ak, Bedstefar, der er ingen nydelige unge mænd."
06:41
And then the handsomesmuk youngung menherrer disappearedforsvundet.
132
389000
4000
Og så forsvandt de nydelige unge mænd.
06:45
It's typicaltypisk of these hallucinationshallucinationer
133
393000
3000
Det er typisk for disse hallucinationer,
06:48
that they maykan come in a flashblitz and disappearforsvinde in a flashblitz.
134
396000
3000
at de kan komme i et glimt og forsvinde i et glimt.
06:51
They don't usuallysom regel fadefalme in and out.
135
399000
2000
De toner som regel ikke ind og ud.
06:53
They are ratherhellere suddenpludselig, and they changelave om suddenlypludselig.
136
401000
3000
De er ret pludselige. Og de ændrer sig pludseligt.
06:56
CharlesCharles LullinLullin, the grandfatherbedstefar,
137
404000
3000
Charles Lullin, bedstefaren,
06:59
saw hundredshundreder of differentforskellige figurestal,
138
407000
3000
så hundredvis af forskellige figurer,
07:02
differentforskellige landscapeslandskaber of all sortssorterer.
139
410000
2000
forskellige landskaber af alle slags.
07:04
On one occasionlejlighed, he saw a man in a bathrobeMorgenkåbe smokingrygning a piperør,
140
412000
4000
Ved én lejlighed så han en mand i badekåbe, der røg pibe,
07:08
and realizedgik op for it was himselfham selv.
141
416000
3000
og indså, det var ham selv.
07:11
That was the only figurefigur he recognizedanerkendt.
142
419000
3000
Det var den eneste figur, han genkendte.
07:14
On one occasionlejlighed when he was walking in the streetsgader of ParisParis,
143
422000
4000
Ved én lejlighed, da han gik i Paris' gader,
07:18
he saw -- this was realægte -- a scaffoldingstilladser.
144
426000
3000
så han -- dette var ægte -- et stillads.
07:21
But when he got back home, he saw a miniatureminiature of the scaffoldingstilladser
145
429000
3000
Men da han kom hjem, så han en miniatureudgave af stilladset
07:24
sixseks inchesinches highhøj, on his studyundersøgelse tabletabel.
146
432000
4000
seks tommer højt på sit skrivebord.
07:28
This repetitiongentagelse of perceptionopfattelse
147
436000
3000
Denne gentagelse af sansning
07:31
is sometimesSommetider calledhedder palinopsiapalinopsia.
148
439000
2000
kaldes nogle gange palinopsia.
07:33
With him and with RosalieRosalie,
149
441000
5000
For ham, og for Rosalie,
07:38
what seemsser ud til to be going on --
150
446000
2000
hvad der lader til at foregå --
07:40
and RosalieRosalie said, "What's going on?" --
151
448000
2000
og Rosalie sagde, "Hvad foregår der?" --
07:42
and I said that as you losetabe visionvision,
152
450000
3000
og jeg sagde, at som du mister synet,
07:45
as the visualvisuel partsdele of the brainhjerne are no longerlængere getting any inputinput,
153
453000
3000
når de visuelle dele af hjernen ikke længere modtager noget,
07:48
they becomeblive hyperactivehyperaktiv and excitableovergearet,
154
456000
3000
bliver de hyperaktive og pirrelige.
07:51
and they startStart to firebrand spontaneouslyspontant.
155
459000
2000
Og de begynder at affyre spontant.
07:53
And you startStart to see things.
156
461000
3000
Og man begynder at se ting.
07:56
The things you see can be very complicatedkompliceret indeedJa.
157
464000
3000
Tingene, man ser, kan i den grad være meget komplicerede.
07:59
With anotheren anden patientpatient of minemine,
158
467000
4000
For en anden af mine patienter,
08:03
who, alsoogså had some visionvision,
159
471000
2000
der [ligesom Charles Lullin stadig] havde noget af synet,
08:05
the visionvision she had could be disturbingforuroligende.
160
473000
4000
kunne synes hun havde være forstyrrende.
08:09
On one occasionlejlighed, she said she saw
161
477000
3000
Ved én lejlighed sagde hun, hun så
08:12
a man in a stripedstribet shirtskjorte in a restaurantrestaurant.
162
480000
3000
en mand i en stribet trøje i en restaurant.
08:15
And he turnedvendt around. And then
163
483000
2000
Og han vendte rundt. Og så
08:17
he divideddelt op into sixseks figurestal in stripedstribet shirtsskjorter,
164
485000
3000
delte han sig i seks identiske skikkelser i stribede trøjer,
08:20
who startedstartede walking towardshen imod her.
165
488000
3000
der begyndte at gå imod hende.
08:23
And then the sixseks figurestal camekom togethersammen again, like a concertinaharmonika.
166
491000
3000
Og så blev de seks skikkelser sat sammen igen, som en concertina.
08:26
OnceÉn gang, when she was drivingkørsel,
167
494000
2000
Engang, imens hun kørte,
08:28
or ratherhellere, her husbandmand was drivingkørsel,
168
496000
2000
eller rettere, hendes mand kørte,
08:30
the roadvej divideddelt op into fourfire
169
498000
2000
delte vejen sig i fire.
08:32
and she feltfølte herselfhende selv going simultaneouslysamtidigt up fourfire roadsveje.
170
500000
4000
Og hun følte sig selv køre op ad fire veje på én gang.
08:36
She had very mobilemobil hallucinationshallucinationer as well.
171
504000
5000
Hun havde også meget mobile hallucinationer.
08:41
A lot of them had to do with a carbil.
172
509000
3000
Mange af dem havde noget at gøre med en bil.
08:44
SometimesNogle gange she would see a teenageteenage boydreng
173
512000
2000
Nogle gange så hun en teenagedreng
08:46
sittingsidder on the hoodHood of the carbil.
174
514000
3000
sidde på bilens kølerhjelm.
08:49
He was very tenaciousihærdige and he movedflyttet ratherhellere gracefullyyndefuldt
175
517000
2000
Han var meget vedholdende og han bevægede sig ret yndefuldt,
08:51
when the carbil turnedvendt.
176
519000
2000
når bilen drejede.
08:53
And then when they camekom to a stop,
177
521000
3000
Og så, når de holdt stille,
08:56
the boydreng would do a suddenpludselig verticallodret takeoffTakeoff, 100 footfod in the airluft,
178
524000
3000
ville drengen pludseligt sætte lodret af, 30 meter op i luften,
08:59
and then disappearforsvinde.
179
527000
3000
og så forsvinde.
09:02
AnotherEn anden patientpatient of minemine had a differentforskellige sortsortere of hallucinationhallucination.
180
530000
5000
En anden af mine patienter havde en anden form for hallucination.
09:07
This was a womankvinde who didn't have troubleproblemer with her eyesøjne,
181
535000
3000
Dette var en kvinde, der ikke havde problemer med øjnene,
09:10
but the visualvisuel partsdele of her brainhjerne,
182
538000
2000
men med de visuelle dele af sin hjerne.
09:12
a little tumorsvulst in the occipitaloccipital cortexcortex.
183
540000
3000
En lille svulst i nakkelappen.
09:15
And, aboveover all, she would see cartoonstegnefilm.
184
543000
5000
Og først og fremmest så hun tegneserier.
09:20
These cartoonstegnefilm would be transparentgennemsigtig
185
548000
5000
Disse tegneserier var gennemsigtige
09:25
and would coverdække over halfhalvt the visualvisuel fieldMark, like a screenskærm.
186
553000
3000
og dækkede halvdelen af det synlige felt, som en skærm.
09:28
And especiallyisær she saw cartoonstegnefilm of KermitKermit the FrogFrøen.
187
556000
6000
Og hun så især tegneserier med Kermit.
09:34
(LaughterLatter)
188
562000
1000
(Latter)
09:35
Now, I don't watch SesameSesam StreetStreet,
189
563000
3000
Nu ser jeg godt nok ikke Sesame Street.
09:38
but she madelavet a pointpunkt of sayingordsprog,
190
566000
3000
Men hun havde en pointe i at sige,
09:41
"Why KermitKermit?" She said, "KermitKermit the FrogFrøen meansmidler nothing to me.
191
569000
4000
"Hvorfor Kermit?" Hun sagde, "Kermit betyder intet for mig.
09:45
You know, I was wonderingundrende about FreudianFreudiansk determinantsdeterminanter.
192
573000
3000
Du ved, jeg tænkte på freudianske determinanter.
09:48
Why KermitKermit?
193
576000
2000
Hvorfor Kermit?
09:50
KermitKermit the FrogFrøen meansmidler nothing to me."
194
578000
2000
Kermit betyder intet for mig."
09:52
She didn't mindsind the cartoonstegnefilm too much.
195
580000
2000
Hun havde ikke så meget imod tegneserierne.
09:54
But what did disturbforstyrre her was she got very persistentvedvarende
196
582000
4000
Men hvad der forstyrrede hende, var at hun havde meget vedvarende
09:58
imagesbilleder or hallucinationshallucinationer of facesansigter
197
586000
3000
billeder eller hallucinationer af ansigter
10:01
and as with RosalieRosalie, the facesansigter were oftentit deformeddeforme,
198
589000
3000
og som for Rosalie, var ansigterne ofte deforme
10:04
with very largestor teethtænder or very largestor eyesøjne.
199
592000
4000
med meget store tænder eller meget store øjne.
10:08
And these frightenedbange her.
200
596000
3000
Og disse skræmte hende.
10:11
Well, what is going on with these people?
201
599000
4000
Nå, hvad sker der for disse mennesker?
10:15
As a physicianlæge, I have to try and definedefinere what's going on,
202
603000
3000
Som læge, er jeg nødt til at forsøge at definere, hvad der sker,
10:18
and to reassureberolige people,
203
606000
2000
og forsikre folk.
10:20
especiallyisær to reassureberolige them that they're not going insanesindssyg.
204
608000
4000
Især forsikre dem om, at de ikke er ved at blive sindssyge.
10:24
Something like 10 percentprocent, as I said,
205
612000
3000
Omkring 10 procent, som jeg sagde,
10:27
of visuallyvisuelt impairedsvækket people get these.
206
615000
3000
af synshæmmede får disse.
10:30
But no more than one percentprocent of the people acknowledgeanerkende them,
207
618000
4000
Men ikke mere end en procent af menneskerne vedkender sig dem.
10:34
because they are afraidbange they will be seenset as insanesindssyg or something.
208
622000
3000
Fordi de er bange for, at de vil blive anset for gale eller sådan noget.
10:37
And if they do mentionnævne them to theirderes ownegen doctorslæger
209
625000
2000
Og hvis de nævner dem for deres egne læger,
10:39
they maykan be misdiagnosedfejldiagnosticeret.
210
627000
3000
kan de blive fejldiagnosticerede.
10:42
In particularsærlig, the notionbegreb is that if you see
211
630000
2000
Især er opfattelsen, at hvis du ser
10:44
things or hearhøre things, you're going madgal,
212
632000
3000
ting eller hører ting, er du ved at blive gal.
10:47
but the psychoticpsykotisk hallucinationshallucinationer are quitetemmelig differentforskellige.
213
635000
3000
Men de psykotiske hallucinationer er meget forskellige.
10:50
PsychoticPsykotiske hallucinationshallucinationer, whetherom they are visualvisuel or vocalVocal,
214
638000
3000
Psykotiske hallucinationer, uanset om de er visuelle eller stemmer,
10:53
they addressadresse you. They accusebeskylde you.
215
641000
2000
de henvender sig til dig. De anklager dig.
10:55
They seduceforføre you. They humiliateydmyge you.
216
643000
2000
De forfører dig. De ydmyger dig.
10:57
They jeerspotter at you.
217
645000
3000
De håner dig.
11:00
You interactinteragere with them.
218
648000
2000
Du interagerer med dem.
11:02
There is noneingen of this qualitykvalitet of beingvære addressedrettet
219
650000
3000
Der er intet af denne bliven tiltalt
11:05
with these CharlesCharles BonnetMotorhjelm hallucinationshallucinationer.
220
653000
3000
ved disse Charles Bonnet-hallucinationer.
11:08
There is a filmfilm. You're seeingat se a filmfilm whichhvilken has nothing to do with you,
221
656000
4000
Der er en film. Du ser en film, der intet har med dig at gøre.
11:12
or that's how people think about it.
222
660000
3000
Eller det er sådan folk opfatter det.
11:15
There is alsoogså a raresjælden thing calledhedder temporaltidsmæssig lobelap epilepsyepilepsi,
223
663000
4000
Der er også en sjælden ting kaldet temporallapsepilepsi.
11:19
and sometimesSommetider, if one has this,
224
667000
3000
Og somme tider, hvis man har dette,
11:22
one maykan feel oneselfen selv transportedtransporteres back
225
670000
2000
kan man føle sig ført tilbage
11:24
to a time and placeplacere in the pastforbi.
226
672000
3000
til en tid og et sted i fortiden.
11:27
You're at a particularsærlig roadvej junctionJunction.
227
675000
2000
Man er ved en bestemt vejtilslutning.
11:29
You smelllugt chestnutskastanjer roastingristning.
228
677000
2000
Man kan lugte ristede kastanjer.
11:31
You hearhøre the trafficTrafik. All the sensessanser are involvedinvolveret.
229
679000
3000
Man kan høre trafikken. Alle sanser er involverede.
11:34
And you're waitingventer for your girlpige.
230
682000
2000
Og man venter på sin pige.
11:36
And it's that TuesdayTirsdag eveningaften back in 1982.
231
684000
4000
Og det er den tirsdag aften tilbage i 1982.
11:40
And the temporaltidsmæssig lobelap hallucinationshallucinationer
232
688000
2000
Og tindingelaphallucinationerne
11:42
are all-senseAll-sense hallucinationshallucinationer,
233
690000
2000
er alle mange-sansende hallucinationer
11:44
fullfuld of feelingfølelse, fullfuld of familiarityfortrolighed,
234
692000
3000
fyldt med følelse, fyldt med genkendelighed,
11:47
locatedbefinde sig in spaceplads and time,
235
695000
2000
placerede i rum og tid,
11:49
coherentsammenhængende, dramaticdramatisk.
236
697000
2000
sammenhængende, dramatiske.
11:51
The CharlesCharles BonnetMotorhjelm onesdem are quitetemmelig differentforskellige.
237
699000
3000
Charles Bonnet hallucinationerne er helt anderledes.
11:54
So in the CharlesCharles BonnetMotorhjelm hallucinationshallucinationer,
238
702000
4000
Så i Charles Bonnet hallucinationer
11:58
you have all sortssorterer of levelsniveauer,
239
706000
2000
har man alle mulige niveauer
12:00
from the geometricalgeometriske hallucinationshallucinationer --
240
708000
2000
fra de geometriske hallucinationer,
12:02
the pinklyserød and blueblå squaresfirkanter the womankvinde had --
241
710000
3000
de pink og blå kvadrater, kvinden så,
12:05
up to quitetemmelig elaborateuddybe hallucinationshallucinationer
242
713000
4000
op til de ret detaljerede hallucinationer
12:09
with figurestal and especiallyisær facesansigter.
243
717000
3000
med figurer og især ansigter.
12:12
FacesAnsigter, and sometimesSommetider deformeddeforme facesansigter,
244
720000
3000
Ansigter, og nogle gange deforme ansigter,
12:15
are the singleenkelt commonestalmindeligste thing
245
723000
3000
er den allermest almindelige ting
12:18
in these hallucinationshallucinationer.
246
726000
2000
i disse hallucinationer.
12:20
And one of the secondanden commonestalmindeligste is cartoonstegnefilm.
247
728000
3000
Og en af de næst-mest normale er tegneserier.
12:23
So, what is going on?
248
731000
3000
Så, hvad sker der?
12:26
FascinatinglyFascinerende, in the last few yearsflere år,
249
734000
2000
Fascinerende nok i de sidste par år
12:28
it's been possiblemuligt to do functionalfunktionel brainhjerne imagerybilledsprog,
250
736000
4000
har det været muligt at skabe funktionelle hjernebilleder,
12:32
to do fMRIfMRI on people as they are hallucinatinghallucineret.
251
740000
4000
at lave fMRI på folk, mens de hallucinerer.
12:36
And in factfaktum, to find that differentforskellige partsdele
252
744000
4000
Og faktisk at finde ud af, at forskellige dele
12:40
of the visualvisuel brainhjerne are activatedaktiveret
253
748000
3000
af den visuelle hjerne aktiveres,
12:43
as they are hallucinatinghallucineret.
254
751000
2000
mens de hallucinerer.
12:45
When people have these simpleenkel geometricalgeometriske hallucinationshallucinationer,
255
753000
3000
Når folk har disse simple geometriske hallucinationer,
12:48
the primaryprimær visualvisuel cortexcortex is activatedaktiveret.
256
756000
4000
aktiveres den primære visuelle hjernebark.
12:52
This is the parten del of the brainhjerne whichhvilken perceivesopfatter edgeskanter and patternsmønstre.
257
760000
3000
Dette er den del af hjernen, der opfatter kanter og mønstre.
12:55
You don't formform imagesbilleder with your primaryprimær visualvisuel cortexcortex.
258
763000
4000
Man skaber ikke billeder med sin primære visuelle hjernebark.
12:59
When imagesbilleder are formeddannet,
259
767000
3000
Når billeder skabes,
13:02
a higherhøjere parten del of the visualvisuel cortexcortex
260
770000
2000
er en højere del af den visuelle hjernebark
13:04
is involvedinvolveret in the temporaltidsmæssig lobelap.
261
772000
2000
involveret i tindingelappen.
13:06
And in particularsærlig, one areaareal of the temporaltidsmæssig lobelap
262
774000
5000
Og især ét af områderne i tindingelappen
13:11
is calledhedder the fusiformfusiform gyrusgyrus.
263
779000
2000
hedder den tenformede gyrus.
13:13
And it's knownkendt that if people have damageskade in the fusiformfusiform gyrusgyrus,
264
781000
4000
Og det er kendt, at hvis folk har skader i den tenformede gyrus,
13:17
they maybe losetabe the abilityevne to recognizegenkende facesansigter.
265
785000
4000
mister de måske evnen til at genkende ansigter.
13:21
But if there is an abnormalunormal activityaktivitet in the fusiformfusiform gyrusgyrus,
266
789000
4000
Men hvis der er en abnorm aktivitet i den tenformede gyrus,
13:25
they maykan hallucinatehallucinate facesansigter,
267
793000
2000
kan de få ansigtshallucinationer.
13:27
and this is exactlyNemlig what you find in some of these people.
268
795000
3000
Og dette er præcis, hvad man finder hos nogle af disse folk.
13:30
There is an areaareal in the anterioranterior parten del of this gyrusgyrus
269
798000
4000
Der er et område i den forreste del af denne gyrus,
13:34
where teethtænder and eyesøjne are representedrepræsenteret,
270
802000
5000
hvor tænder og øjne repræsenteres.
13:39
and that parten del of the gyrusgyrus is activatedaktiveret
271
807000
3000
Og denne del af gyrussen aktiveres,
13:42
when people get the deformeddeforme hallucinationshallucinationer.
272
810000
4000
når folk får de deforme hallucinationer.
13:46
There is anotheren anden parten del of the brainhjerne
273
814000
2000
Der er en anden del af hjernen,
13:48
whichhvilken is especiallyisær activatedaktiveret
274
816000
2000
som især aktiveres,
13:50
when one seesser cartoonstegnefilm.
275
818000
2000
når man ser tegneserier.
13:52
It's activatedaktiveret when one recognizesgenkender cartoonstegnefilm,
276
820000
3000
Den aktiveres, når man genkender tegneserier,
13:55
when one drawstrækker cartoonstegnefilm, and when one hallucinateshallucinates them.
277
823000
4000
når man tegner tegneserier, og når man hallucinerer om dem.
13:59
It's very interestinginteressant that that should be specificbestemt.
278
827000
3000
Det er meget interessant, at dette skulle være specifikt.
14:02
There are other partsdele of the brainhjerne whichhvilken are specificallyspecifikt involvedinvolveret
279
830000
3000
Der er andre dele af hjernen, som er specifikt involveret
14:05
with the recognitionanerkendelse and hallucinationhallucination
280
833000
2000
med genkendelsen af og hallucination om
14:07
of buildingsbygninger and landscapeslandskaber.
281
835000
3000
bygninger og landskaber.
14:10
Around 1970, it was foundfundet that there were not only partsdele of the brainhjerne,
282
838000
3000
Omkring 1970 fandt man ud af, at der ikke kun var specielle dele af hjernen [involverede],
14:13
but particularsærlig cellsceller.
283
841000
2000
men specielle celler.
14:15
"FaceAnsigt cellsceller" were discoveredopdaget around 1970.
284
843000
5000
"Ansigtsceller" blev opdaget omkring 1970.
14:20
And now we know that there are hundredshundreder of other
285
848000
2000
Og nu ved vi, at der er hundredvis af andre
14:22
sortssorterer of cellsceller,
286
850000
2000
slags celler,
14:24
whichhvilken can be very, very specificbestemt.
287
852000
2000
der kan være meget meget specifikke.
14:26
So you maykan not only have
288
854000
2000
Så man kan ikke bare have
14:28
"carbil" cellsceller,
289
856000
2000
"bil"-celler,
14:30
you maykan have "AstonAston MartinMartin" cellsceller.
290
858000
3000
man kan have "Aston Martin"-celler.
14:33
(LaughterLatter)
291
861000
2000
(Latter)
14:35
I saw an AstonAston MartinMartin this morningmorgen.
292
863000
2000
Jeg så en Aston Martin i morges.
14:37
I had to bringtage med it in.
293
865000
2000
Jeg var nødt til at have den med.
14:39
And now it's in there somewhereet eller andet sted.
294
867000
3000
Og nu er den derinde et sted.
14:42
(LaughterLatter)
295
870000
3000
(Latter)
14:45
Now, at this levelniveau, in what's calledhedder the inferotemporalinferotemporal cortexcortex,
296
873000
4000
Nå, på dette niveau i det, der kaldes den inferotemporale hjernebark,
14:49
there are only visualvisuel imagesbilleder,
297
877000
3000
er der kun visuelle billeder,
14:52
or figmentsfigments or fragmentsfragmenter.
298
880000
3000
eller hjernespind eller brudstykker.
14:55
It's only at higherhøjere levelsniveauer
299
883000
3000
Det er først på højere niveauer,
14:58
that the other sensessanser jointilslutte in
300
886000
2000
at de andre sanser kommer med,
15:00
and there are connectionstilslutninger with memoryhukommelse and emotionemotion.
301
888000
2000
og der er forbindelser med hukommelse og følelse.
15:02
And in the CharlesCharles BonnetMotorhjelm syndromesyndrom,
302
890000
3000
Og med Charles Bonnets syndrom
15:05
you don't go to those higherhøjere levelsniveauer.
303
893000
2000
kommer man ikke op på disse højere niveauer.
15:07
You're in these levelsniveauer of inferiorringere visualvisuel cortexcortex
304
895000
3000
Man er på disse niveauer af lavere visuel hjernebark,
15:10
where you have thousandstusinder and tenstiere of thousandstusinder
305
898000
2000
hvor man har tusindvis og titusindvis
15:12
and millionsmillioner of imagesbilleder,
306
900000
3000
og millioner af billeder,
15:15
or figmentsfigments, or fragmentaryfragmentariske figmentsfigments,
307
903000
2000
eller hjernespind, eller brudstykker af billeder,
15:17
all neurallyneuralt encodedkodet
308
905000
2000
alle kodet i nerver
15:19
in particularsærlig cellsceller or smalllille clustersklynger of cellsceller.
309
907000
4000
især celler eller små bunker af celler.
15:23
NormallyNormalt these are all parten del of
310
911000
3000
Normalt er alle disse del af
15:26
the integratedintegreret streamstrøm of perceptionopfattelse, or imaginationfantasi,
311
914000
4000
den integrerede strøm af opfattelse eller fantasi.
15:30
and one is not consciousbevidst of them.
312
918000
3000
Og man er dem ikke bevidst.
15:33
It is only if one is visuallyvisuelt impairedsvækket or blindblind
313
921000
4000
Det er kun, hvis man er synshæmmet eller blind,
15:37
that the processbehandle is interruptedafbrudt.
314
925000
2000
at processen afbrydes.
15:39
And insteadi stedet of getting normalnormal perceptionopfattelse,
315
927000
3000
Og i stedet for at få normal opfattelse,
15:42
you're getting an anarchicanarkistisk,
316
930000
2000
får man en anarkisk,
15:44
convulsivekrampagtig stimulationstimulation, or releasefrigøre,
317
932000
3000
krampagtig stimulans eller frigivelse
15:47
of all of these visualvisuel cellsceller
318
935000
2000
af alle disse visuelle celler
15:49
in the inferotemporalinferotemporal cortexcortex.
319
937000
2000
i den inferotemporale hjernebark.
15:51
So, suddenlypludselig you see a faceansigt. SuddenlyPludselig you see a carbil.
320
939000
3000
Så pludselig ser man et ansigt. Pludselig ser man en bil.
15:54
SuddenlyPludselig this, and suddenlypludselig that.
321
942000
3000
Pludselig dit og pludselig dat.
15:57
The mindsind does its bestbedst to organizeorganisere
322
945000
2000
Sindet gør sit bedste for at organisere
15:59
and to give some sortsortere of coherencesammenhæng to this,
323
947000
3000
og give en form for sammenhæng i dette.
16:02
but not terriblyforfærdeligt successfullysuccesfuldt.
324
950000
2000
Men ikke med stor succes.
16:04
When these were first describedbeskrevet,
325
952000
2000
Da disse først blev beskrevet,
16:06
it was thought that they could be interpretedfortolket like dreamsdrømme.
326
954000
4000
troede man, at de kunne fortolkes som drømme.
16:10
But in factfaktum people say,
327
958000
2000
Men faktisk siger folk,
16:12
"I don't recognizegenkende the people. I can't formform any associationsforeninger."
328
960000
3000
"Jeg genkender ikke de folk. Jeg får ingen associationer."
16:15
"KermitKermit meansmidler nothing to me."
329
963000
3000
"Kermit betyder intet for mig."
16:18
You don't get anywhereoveralt thinkingtænker of them as dreamsdrømme.
330
966000
5000
Man kommer ingen vegne ved at tænke på dem som drømme.
16:23
Well, I've more or lessmindre said what I wanted.
331
971000
5000
Nå, jeg har mere eller mindre sagt, hvad jeg ville.
16:28
I think I just want to recapitulaterekapitulere
332
976000
3000
Jeg tror, jeg bare vil sammenfatte
16:31
and say this is commonalmindelige.
333
979000
2000
og sige, at det her er normalt.
16:33
Think of the numbernummer of blindblind people.
334
981000
2000
Tænk på antallet af blinde
16:35
There mustskal be hundredshundreder of thousandstusinder of blindblind people
335
983000
2000
Der må være hundredtusindvis af blinde,
16:37
who have these hallucinationshallucinationer,
336
985000
2000
der har disse hallucinationer,
16:39
but are too scaredskræmt to mentionnævne them.
337
987000
2000
men er for bange til at nævne dem.
16:41
So this sortsortere of thing needsbehov to be broughtbragt into
338
989000
3000
Så denne slags ting bør gøres opmærksom på
16:44
noticevarsel, for patientspatienter, for doctorslæger, for the publicoffentlig.
339
992000
6000
for patienter, for læger, for offentligheden.
16:50
FinallyEndelig, I think they are
340
998000
2000
Endelig synes jeg, de er
16:52
infinitelyuendeligt interestinginteressant and valuableværdifuld,
341
1000000
3000
uendeligt interessante og værdifulde
16:55
for givinggiver one some insightindsigt as to how the brainhjerne worksarbejder.
342
1003000
4000
til at give en noget indsigt i, hvordan hjernen virker.
16:59
CharlesCharles BonnetMotorhjelm said, 250 yearsflere år agosiden --
343
1007000
3000
Charles Bonnet sagde for 250 år siden --
17:02
he wonderedspekulerede how, thinkingtænker these hallucinationshallucinationer,
344
1010000
4000
han spekulerede på hvordan, imens han tænkte på disse hallucinationer,
17:06
how, as he put it, the theaterteater of the mindsind
345
1014000
3000
hvordan, som han sagde det, sindets teater
17:09
could be generatedgenereret by the machinerymaskineri of the brainhjerne.
346
1017000
3000
kunne skabes af hjernens maskineri.
17:12
Now, 250 yearsflere år latersenere,
347
1020000
3000
Nu, 250 år senere,
17:15
I think we're beginningstarten to glimpseglimt how this is doneFærdig.
348
1023000
3000
tror jeg vi begynder at se et glimt af, hvordan dette gøres.
17:18
ThanksTak very much.
349
1026000
2000
Mange tak.
17:20
(ApplauseBifald)
350
1028000
3000
(Bifald)
17:23
ChrisChris AndersonAnderson: That was superbSuperb. Thank you so much.
351
1031000
3000
Chris Anderson: Det var superbt. Mange gange tak.
17:26
You speaktale about these things with so much insightindsigt
352
1034000
2000
Du taler om disse ting med så stor indsigt
17:28
and empathyempati for your patientspatienter.
353
1036000
3000
og empati for dine patienter.
17:31
Have you yourselfdig selv experiencedoplevet any of the syndromessyndromer you writeskrive about?
354
1039000
5000
Har du selv oplevet nogen af syndromerne, du skriver om?
17:36
OliverOliver SacksSække: I was afraidbange you'ddu ville askSpørg that.
355
1044000
2000
Oliver Sacks: Jeg frygtede, du ville spørge om det.
17:38
(LaughterLatter)
356
1046000
1000
(Latter)
17:39
Well, yeah, a lot of them.
357
1047000
3000
Altså, jah, mange af dem.
17:42
And actuallyrent faktisk I'm a little visuallyvisuelt impairedsvækket myselfMig selv.
358
1050000
3000
Og faktisk er jeg en smule synshæmmet selv.
17:45
I'm blindblind in one eyeøje, and not terriblyforfærdeligt good in the other.
359
1053000
3000
Jeg er blind på det ene øje, og det andet er ikke frygteligt godt.
17:48
And I see the geometricalgeometriske hallucinationshallucinationer.
360
1056000
4000
Og jeg ser de geometriske hallucinationer.
17:52
But they stop there.
361
1060000
2000
Men de stopper der.
17:54
CACA: And they don't disturbforstyrre you?
362
1062000
2000
C.A.: Og de forstyrrer dig ikke?
17:56
Because you understandforstå what's doing it, it doesn't make you worriedbekymret?
363
1064000
2000
Fordi du forstår, hvad der forårsager det. Det gør dig ikke bekymret?
17:58
OSOS: Well they don't disturbforstyrre me any more than my tinnitustinnitus,
364
1066000
4000
O.S.: Altså de forstyrrer mig ikke mere end min tinnitus.
18:02
whichhvilken I ignoreignorere.
365
1070000
3000
Som jeg ignorerer.
18:05
They occasionallyen gang imellem interestinteresse me,
366
1073000
2000
De interesserer mig til tider.
18:07
and I have manymange picturesbilleder of them in my notebooksnotebooks.
367
1075000
3000
Og jeg har mange billeder af dem i mine notesbøger.
18:10
I've gonevæk and had an fMRIfMRI myselfMig selv,
368
1078000
3000
Jeg har selv fået en FMRI
18:13
to see how my visualvisuel cortexcortex is takingtager over.
369
1081000
3000
for at se, hvordan min visuelle hjernebark tager over.
18:16
And when I see all these hexagonssekskanter
370
1084000
4000
Og når jeg ser alle disse hexagoner
18:20
and complexkompleks things, whichhvilken I alsoogså have,
371
1088000
2000
og komplekse ting, som jeg også ser
18:22
in visualvisuel migrainemigræne,
372
1090000
2000
under visuel migræne,
18:24
I wonderspekulerer whetherom everyonealle sammen seesser things like this,
373
1092000
2000
tænker jeg på, hvorvidt alle ser sådanne ting,
18:26
and whetherom things like caveCave artkunst or ornamentalPrydplante artkunst
374
1094000
3000
og hvorvidt ting som hulekunst eller ornamentkunst
18:29
maykan have been derivedafledt from them a bitbit.
375
1097000
3000
kan være afledt af dem en smule.
18:32
CACA: That was an utterlyaldeles, utterlyaldeles fascinatingspændende talk.
376
1100000
2000
C.A.: Det var en yderst fascinerede snak.
18:34
Thank you so much for sharingdeling.
377
1102000
2000
Mange gange tak for at dele den.
18:36
OSOS: Thank you. Thank you.
378
1104000
2000
O.S.: Tak. Tak.
18:38
(ApplauseBifald)
379
1106000
2000
(Bifald)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Oliver Sacks - Neurological anthropologist
Since "Awakenings" stormed the bestseller lists (and the silver screen), Oliver Sacks has become an unlikely household name, single-handedly inventing the genre of neurological anthropology.

Why you should listen

Oliver Sacks was a ground-breaking neurologist -- and a gifted storyteller who enriched our knowledge of the infinite variations of human psychology. After his pioneering work with “sleepy sickness” patients (who were in fact survivors of an early-20th-century pandemic), Sacks went on to study the connections between music and the brain, as well as disorders such as Tourette's syndrome, Parkinson's disease, and many other little-understood disorders that often count Sacks as one of their first chroniclers.

Sacks was well known as a writer of such best-selling case histories as HallucinationsThe Man Who Mistook His Wife for a HatAn Anthropologist on Mars, and his memoir of his early work, Awakenings, all of which have breathed new life into the dusty 19th-century tradition of the clinical anecdote. Sacks' writing, compassion and wide-ranging knowledge catapults the genre into the 21st century and brings the far frontiers of neurological experience into the view of millions of readers worldwide. Sacks died at age 82 in August 2015.

Read TED's long, wonderful Q&A with Oliver Sacks >>

More profile about the speaker
Oliver Sacks | Speaker | TED.com