ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com
TEDIndia 2009

Shashi Tharoor: Why nations should pursue soft power

Shashi Tharoor: Hvorfor nationer bør tilstræbe 'soft power'

Filmed:
2,217,534 views

Indien er hurtigt ved at blive en supermagt, siger Shashi Tharoor -- ikke kun gennem handel og politik, men gennem 'soft power', dets evne til at dele dets kultur med verden gennem mad, musik, teknologi, Bollywood. Han argumenterer for at det på lang sigt ikke handler om hærens størrelse, lige så meget som landets evne til at påvirke verdens hjerter og sind.
- Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
As an IndianIndiske, and now as a politicianpolitiker
0
0
2000
Som inder, og nu som politiker
00:17
and a governmentregering ministerminister,
1
2000
2000
og regeringsminister,
00:19
I've becomeblive ratherhellere concernedberørte about
2
4000
2000
er jeg blevet bekymret om
00:21
the hypehype we're hearinghøring about our ownegen countryLand,
3
6000
2000
den hype vi hører om vores eget land,
00:23
all this talk about IndiaIndien becomingblive a worldverden leaderleder,
4
8000
2000
al denne snak om at Indien bliver en verdens leder,
00:25
even the nextNæste superpowersupermagt.
5
10000
2000
selv den næste supermagt.
00:27
In factfaktum, the AmericanAmerikansk publishersudgivere of my bookBestil,
6
12000
2000
Faktisk, de amerikanske udgivere af min bog,
00:29
"The ElephantElefant, The TigerTiger and the CellCelle PhoneTelefon,"
7
14000
2000
"Elefanten, Tigeren og mobiltelefonen,"
00:31
addedtilsat a gratuitousumotiveret subtitleundertitel sayingordsprog,
8
16000
2000
tilføjede en umotiveret undertitel der hed,
00:33
"IndiaIndien: The nextNæste 21st-centuryst-tallet powerstrøm."
9
18000
2000
"Indien: Den næste supermagt i det 21. århundrede."
00:35
And I just don't think that's what India'sIndiens all about,
10
20000
2000
Og jeg mener ikke at det er det Indien handler om,
00:37
or should be all about.
11
22000
2000
eller bør handle om.
00:39
IndeedFaktisk, what worriesbekymringer me is the entirehel notionbegreb of worldverden leadershipledelse
12
24000
4000
Bestemt, det er bekymrer mig er hele ideen om verdensleder
00:43
seemsser ud til to me terriblyforfærdeligt archaicarkaiske.
13
28000
2000
virker forfærdelig forældet på mig.
00:45
It's redolentsmage of JamesJames BondBond moviesfilm
14
30000
2000
Det er er stærkt i James Bond film
00:47
and KiplingKipling balladsballader.
15
32000
2000
og Kipling ballader.
00:49
After all, what constitutesudgør a worldverden leaderleder?
16
34000
2000
Når alt kommer til alt, hvad er en verdensleder så?
00:51
If it's populationbefolkning, we're on courseRute to toptop the chartsdiagrammer.
17
36000
3000
Hvis det er befolkning, er vi på vej op af hitlisten.
00:54
We will overtakeoverhale ChinaKina by 2034.
18
39000
4000
Vi overhaler Kina i 2034.
00:58
Is it militarymilitær strengthstyrke? Well, we have the world'sVerdens fourthfjerde largeststørste armyhær.
19
43000
3000
Hvis det er militær magt? Jamen, vi har verdens fjerdestørste hær.
01:01
Is it nuclearnuklear capacitykapacitet? We know we have that.
20
46000
2000
Er det nuklear kapacitet? Vi ved at vi har det.
01:03
The AmericansAmerikanerne have even recognizedanerkendt it,
21
48000
2000
Amerikanerne har endda anerkendt det,
01:05
in an agreementaftale.
22
50000
2000
i en overenskomst.
01:07
Is it the economyøkonomi? Well, we have now
23
52000
2000
Er det økonomi? Jamen, vi har nu
01:09
the fifth-largestfemte største economyøkonomi in the worldverden
24
54000
2000
verdens femtestørste økonomi
01:11
in purchasingindkøb powerstrøm parityparitet termsbetingelser.
25
56000
2000
i forhold til købekraftsparitet.
01:13
And we continueBlive ved to growdyrke. When the resthvile of the worldverden tooktog a beatingprygl last yearår,
26
58000
3000
Og vi fortsætter med at vokse. Da resten af verden havde svær modgang forrige år,
01:16
we grewvoksede at 6.7 percentprocent.
27
61000
3000
voksede vi med 6,7 procent.
01:19
But, somehowen eller anden måde, noneingen of that addstilføjer up to me,
28
64000
4000
Men, på en eller anden måde, giver det ikke mening for mig,
01:23
to what I think IndiaIndien really can aimsigte to contributebidrage in the worldverden,
29
68000
5000
til det jeg mener Indien virkelig kan sigte efter at tilbyde i verden,
01:28
in this parten del of the 21stst centuryårhundrede.
30
73000
2000
i denne del af det 21. århundrede.
01:30
And so I wonderedspekulerede, could
31
75000
3000
Så jeg undrede mig over, kunne
01:33
what the futurefremtid beckonsvinker for IndiaIndien to be all about
32
78000
3000
det fremtiden bringer for Indien handle om
01:36
be a combinationkombination of these things alliedallieret to something elseandet,
33
81000
3000
en kombination af disse ting sammen med noget andet,
01:39
the powerstrøm of exampleeksempel,
34
84000
2000
magt for eksempel,
01:41
the attractionattraktion of India'sIndiens culturekultur,
35
86000
3000
tiltrækningen af den indiske kultur,
01:44
what, in other wordsord, people like to call "softblød powerstrøm."
36
89000
5000
der, med andre ord, det mennesker gerne kalder 'soft power'.
01:49
SoftBlød powerstrøm is a conceptkoncept inventedopfundet by a HarvardHarvard academicakademisk,
37
94000
3000
'Soft power' er et koncept der er udviklet af en Harvard forsker,
01:52
JosephJoseph NyeNye, a friendven of minemine.
38
97000
2000
Joseph Nye, en af mine venner.
01:54
And, very simplyganske enkelt, and I'm really cuttingskæring it shortkort because of the time limitsgrænser here,
39
99000
4000
Og, sagt på en simpel måde, og jeg siger det på en virkelig kort måde på grund af den begrænsede tid,
01:58
it's essentiallyvæsentlige the abilityevne of a countryLand to attractat tiltrække othersandre
40
103000
3000
handler det dybest set om et lands evne til at tiltrække andre
02:01
because of its culturekultur, its politicalpolitisk valuesværdier,
41
106000
2000
på grund af sin kultur, dets politiske værdier,
02:03
its foreignudenlandsk policiespolitikker.
42
108000
2000
dets udlandspolitik.
02:05
And, you know, lots of countrieslande do this. He was writingskrivning initiallyi første omgang about the StatesStater,
43
110000
3000
Og, I ved, mange lande gør dette. Han skrev i starten om USA,
02:08
but we know the AllianceAlliance FrancaiseFrancaise
44
113000
2000
men vi at Alliance Francaise
02:10
is all about Frenchfransk softblød powerstrøm, the BritishBritiske CouncilRådet.
45
115000
3000
handler udelukkende om fransk 'soft power', det britiske konsulat.
02:13
The BeijingBeijing OlympicsOL were an exercisedyrke motion in Chinesekinesisk softblød powerstrøm.
46
118000
3000
Olympiaden i Beijing var en øvelse i kinesisk 'soft power'.
02:16
AmericansAmerikanerne have the VoiceStemme of AmericaAmerika and the FulbrightFulbright scholarshipsstipendier.
47
121000
4000
Amerikanere har Voice of America og Fulbright stipendiaterne.
02:20
But, the factfaktum is, in factfaktum,
48
125000
2000
Men, faktum er, faktisk,
02:22
that probablysandsynligvis HollywoodHollywood and MTVMTV and McDonaldsMcDonalds
49
127000
3000
at Hollywood og MTV og McDonalds
02:25
have doneFærdig more for AmericanAmerikansk softblød powerstrøm
50
130000
2000
har gjort mere for amerikansk 'soft power'
02:27
around the worldverden than any specificallyspecifikt governmentregering activityaktivitet.
51
132000
3000
rundt om i verden end nogen bestemt regeringsaktivitet.
02:30
So softblød powerstrøm is something that really emergesfremgår
52
135000
3000
Så 'soft power' er noget der virkelig opstår
02:33
partlytil dels because of governmentsregeringer,
53
138000
2000
delvis på grund af regeringer,
02:35
but partlytil dels despitepå trods af governmentsregeringer.
54
140000
2000
men delvis på trods af regeringer.
02:37
And in the informationinformation eraæra we all livelevende in todayi dag,
55
142000
3000
Og i informations tidsalderen vi alle lever i i dag,
02:40
what we mightmagt call the TEDTED agealder,
56
145000
3000
det vi kunne for TED tidsalderen,
02:43
I'd say that countrieslande are increasinglyi stigende grad beingvære judgedbedømt
57
148000
3000
vil jeg mene at lande i stigende grad bliver bedømmet
02:46
by a globalglobal publicoffentlig that's been fedfodret
58
151000
3000
af det globale publikum der er blevet fodret
02:49
on an incessantuophørlige dietkost of InternetInternet newsnyheder,
59
154000
3000
med en konstant kost af internet nyheder,
02:52
of televisedtv-transmitteret imagesbilleder,
60
157000
2000
af fjernsynsbilleder,
02:54
of cellphonemobiltelefon videosvideoer, of emaile-mail gossipsladre.
61
159000
3000
af filmklip fra mobiltelefoner, af email sladder.
02:57
In other wordsord, all sortssorterer of communicationmeddelelse devicesenheder
62
162000
3000
Med andre ord, alle former for kommunikations apparater
03:00
are tellingfortæller us the storieshistorier of countrieslande,
63
165000
2000
fortæller os historier om lande,
03:02
whetherom or not the countrieslande concernedberørte want people to hearhøre those storieshistorier.
64
167000
5000
hvadenten de indblandede lande vil have at mennesker hører disse historier.
03:07
Now, in this agealder, again, countrieslande with accessadgang
65
172000
2000
Men, i denne alder, igen, lande med adgang
03:09
to multiplemange channelskanaler of communicationmeddelelse
66
174000
2000
til forskellige kommunikationskanaler
03:11
and informationinformation have a particularsærlig advantagefordel.
67
176000
2000
og information har en særlig fordel.
03:13
And of courseRute they have more influenceindflydelse, sometimesSommetider, about how they're seenset.
68
178000
4000
Og selvfølgelig har de mere indflydelse, nogle gange, på hvordan de bliver set.
03:17
IndiaIndien has more all-newsal-nyheder TVTV channelskanaler
69
182000
2000
Indien har flere TV kanaler udelukkende med nyheder
03:19
than any countryLand in the worldverden,
70
184000
2000
end noget andet land i verden,
03:21
in factfaktum in mostmest of the countrieslande in this parten del of the worldverden put togethersammen.
71
186000
4000
faktisk, end alle de lande i denne del af verden til sammen.
03:25
But, the factfaktum still is that it's not just that.
72
190000
2000
Men, faktum er stadig at det ikke kun er det.
03:27
In orderbestille to have softblød powerstrøm, you have to be connectedforbundet.
73
192000
3000
For at have 'soft power', skal man være forbundet.
03:30
One mightmagt argueargumentere that IndiaIndien has becomeblive
74
195000
2000
Man kunne argumentere for at Indien er blevet
03:32
an astonishinglyforbavsende connectedforbundet countryLand.
75
197000
2000
et forbløffende forbundet land.
03:34
I think you've alreadyallerede heardhørt the figurestal.
76
199000
2000
Jeg tror at I allerede har hørt tallene.
03:36
We'veVi har been sellingsalg 15 millionmillion cellphonesmobiltelefoner a monthmåned.
77
201000
4000
Vi har solgt i nærheden af 15 millioner mobiltelefoner om måneden.
03:40
CurrentlyI øjeblikket there are 509 millionmillion cellphonesmobiltelefoner
78
205000
3000
Der er på nuværende tidspunkt 509 millioner mobiltelefoner
03:43
in IndianIndiske handshænder, in IndiaIndien.
79
208000
2000
i indiske hænder, i Indien.
03:45
And that makesmærker us largerstørre than the U.S. as a telephonetelefon marketmarked.
80
210000
4000
Og det gør os større end USA, set som mobiltelefonmarked.
03:49
In factfaktum, those 15 millionmillion cellphonesmobiltelefoner
81
214000
3000
Faktisk, de 15 millioner mobiltelefoner
03:52
are the mostmest connectionstilslutninger that any countryLand,
82
217000
2000
er det højeste antal forbindelser noget land,
03:54
includinginklusive the U.S. and ChinaKina,
83
219000
2000
inklusiv USA og Kina,
03:56
has ever establishedetableret in the historyhistorie of telecommunicationstelekommunikation.
84
221000
3000
nogensinde har etableret i telekommunikations historien.
03:59
But, what perhapsmåske some of you don't realizerealisere
85
224000
2000
Men, det som nogle af jer måske ikke er klar over
04:01
is how farlangt we'vevi har come to get there.
86
226000
2000
er hvor langt vi er kommet for at nå dertil.
04:03
You know, when I grewvoksede up in IndiaIndien,
87
228000
2000
I ved, da jeg voksede op i Indien,
04:05
telephonestelefoner were a raritysjældenhed.
88
230000
2000
var telefoner en raritet.
04:07
In factfaktum, they were so raresjælden that electedvalgt membersmedlemmer of ParliamentEuropa-Parlamentet
89
232000
2000
Faktisk, var de så sjældne at valgte medlemmer af parlamentet
04:09
had the right to allocatetildele 15 telephonetelefon lineslinjer
90
234000
3000
havde retten til at uddele 15 telefonlinjer
04:12
as a favorfavorisere to those they deemedanses worthyværdig.
91
237000
2000
som en tjeneste, til dem de mente var værdige.
04:14
If you were luckyheldig enoughnok to be a wealthyvelhavende businessmanforretningsmand
92
239000
3000
Hvis man var heldig nok til at være en rig forretningsmand
04:17
or an influentialindflydelsesrige journalistjournalist, or a doctorlæge or something, you mightmagt have a telephonetelefon.
93
242000
3000
eller en vigtig journalist, eller en læge eller noget, kunne man have en telefon.
04:20
But sometimesSommetider it just satsat there.
94
245000
2000
Men nogle gange stod den der bare.
04:22
I wentgik to highhøj schoolskole in CalcuttaCalcutta.
95
247000
2000
Jeg gik på gymnasiet i Calcutta.
04:24
And we would look at this instrumentinstrument sittingsidder in the frontforan foyerfoyeren.
96
249000
2000
Og vi kiggede på dette instrument der står i foyeren.
04:26
But halfhalvt the time we would pickplukke it up
97
251000
2000
Men halvdelen af tiden ville vi tage røret op
04:28
with an expectantvordende look on our facesansigter,
98
253000
2000
med et forventende udtryk i vores ansigt,
04:30
there would be no dialDial tonetone.
99
255000
2000
ville der ikke være nogen klartone.
04:32
If there was a dialDial tonetone and you dialedringet a numbernummer,
100
257000
2000
Hvis der var en klartone og man ringede et nummer,
04:34
the oddsodds were two in threetre you wouldn'tville ikke get the numbernummer you were intendingagter to reach.
101
259000
4000
var chancen to ud af tre for at man ikke fik fat på det nummer man prøvede at få fat på.
04:38
In factfaktum the wordsord "wrongforkert numbernummer" were more popularpopulær than the wordord "HelloHej."
102
263000
3000
Faktisk var ordene "forkert nummer" mere populære end ordet "hallo".
04:41
(LaughterLatter)
103
266000
1000
(Latter)
04:42
If you then wanted to connectforbinde to anotheren anden cityby,
104
267000
2000
Hvis man så ville forbinde med en anden by,
04:44
let's say from CalcuttaCalcutta you wanted to call DelhiDelhi,
105
269000
2000
hvis man for eksempel ville ringe fra Calcutta til Delhi,
04:46
you'ddu ville have to bookBestil something calledhedder a trunkbagagerum call,
106
271000
2000
skulle man booke noget der hed et trunk call,
04:48
and then sitsidde by the phonetelefon all day, waitingventer for it to come throughigennem.
107
273000
3000
og så sidde ved telefonen hele dagen, og vente på at den kom igennem.
04:51
Or you could paybetale eightotte timesgange the going ratesats
108
276000
3000
Eller man kunne betale otte gange det normale gebyr,
04:54
for something calledhedder a lightninglyn call.
109
279000
2000
for noget der hed et lynopkald.
04:56
But, lightninglyn struckslog ratherhellere slowlylangsomt in our countryLand in those daysdage,
110
281000
2000
Men, lynet slog ret langsomt ned i vores land i de dage,
04:58
so, it was like about a halfhalvt an hourtime for a lightninglyn call to come throughigennem.
111
283000
4000
så, det tog omkring halvanden time for et lynopkald at komme igennem.
05:02
In factfaktum, so woefulsørgelige was our telephonetelefon serviceservice
112
287000
3000
Faktisk var vores telefon tjeneste så elendig,
05:05
that a MemberMedlem of ParliamentEuropa-Parlamentet stoodstod up in 1984 and complainedklagede about this.
113
290000
4000
at et medlem af parlamentet rejste sig i 1984 og klagede over dette.
05:09
And the Then-CommunicationsDa-kommunikation MinisterMinister repliedsvarede in a lordlyfornemme mannermåde
114
294000
3000
Og den henværend kommunikations minister svarede på en adelig måde
05:12
that in a developingudvikle countryLand
115
297000
2000
at i et udviklingsland
05:14
communicationskommunikation are a luxuryluksus, not a right,
116
299000
2000
er kommunikation et luksusgode, ikke en rettighed,
05:16
that the governmentregering had no obligationforpligtelse to providegive better serviceservice,
117
301000
4000
som regeringen ikke har nogen forpligtelse til at forbedre servicen på,
05:20
and if the honorablehæderlig MemberMedlem wasn'tvar ikke satisfiedtilfreds with his telephonetelefon,
118
305000
2000
og hvis det ærede medlem ikke var tilfreds med sin telefon,
05:22
could he please returnVend tilbage it, sincesiden there was an eight-year-longotte år lange waitingventer listliste
119
307000
3000
ville han venligst returnere den, siden der var en venteliste på otte år
05:25
for telephonestelefoner in IndiaIndien.
120
310000
3000
for telefoner i Indien.
05:28
Now, fast-forwardSpol frem to todayi dag and this is what you see:
121
313000
2000
Spol nu frem til i dag, og dette er hvad man ser:
05:30
the 15 millionmillion cellcelle phonestelefoner a monthmåned.
122
315000
2000
de 15 millioner mobiltelefoner om måneden.
05:32
But what is mostmest strikingslående is who is carryingtransporterer those cellcelle phonestelefoner.
123
317000
4000
Men det der er mest slående er hvem der bruger disse mobiltelefoner.
05:36
You know, if you visitbesøg friendsvenner in the suburbsforstæder of DelhiDelhi,
124
321000
3000
I ved, hvis man besøger venner i forstæderne til Delhi,
05:39
on the sideside streetsgader you will find a fellowfyr with a cartvogn
125
324000
3000
vil man i sidegaderne finde en fyr med en vogn
05:42
that looksudseende like it was designeddesignet in the 16thth centuryårhundrede,
126
327000
3000
der ser ud til at være designet i det 16. århundrede,
05:45
wieldingsvingende a coal-firedkulfyrede steamdamp ironjern
127
330000
3000
der bruger et kulfyret strygejern
05:48
that mightmagt have been inventedopfundet in the 18thth centuryårhundrede.
128
333000
2000
der kunne have været opfundet i det 18. århundrede.
05:50
He's calledhedder an isthriisthri walaWala. But he's carryingtransporterer a 21st-centuryst-tallet instrumentinstrument.
129
335000
3000
Han kaldes en isthri wala. Men bærer på et instrument fra det 21. århundrede.
05:53
He's carryingtransporterer a cellcelle phonetelefon because mostmest incomingindgående callsopkald are freegratis,
130
338000
3000
Han bærer på en mobiltelefon fordi de fleste indkommende opkald er gratis,
05:56
and that's how he getsfår ordersordrer from the neighborhoodkvarter,
131
341000
2000
og det er sådan han får handler fra nabolaget,
05:58
to know where to collectindsamle clothestøj to get them ironedstryges.
132
343000
4000
for at vide hvor han skal indsamle tøj for at stryge det.
06:02
The other day I was in KeralaKerala, my home statestat,
133
347000
3000
Den anden dag var jeg i Kerala, min hjemstat,
06:05
at the countryLand farmgård of a friendven,
134
350000
2000
på en gård på landet ved en ven,
06:07
about 20 kilometerskilometer away from any placeplacere you'ddu ville consideroverveje urbanby-.
135
352000
4000
omkring 20 kilometer fra ethvert sted man ville kalde by.
06:11
And it was a hothed day and he said, "Hey, would you like some freshfrisk coconutkokos watervand?"
136
356000
3000
Og det var en varm dag, og han sagde, "Hey, vil du have noget frisk kokosnød vand?"
06:14
And it's the bestbedst thing and the mostmest nutritiousnærende and refreshingforfriskende thing you can drinkdrikke
137
359000
3000
Og det er den bedste og mest nærende og forfriskende ting man kan drikke
06:17
on a hothed day in the tropicstroperne, so I said sure.
138
362000
3000
på en varm dag i troperne, så jeg sagde ja da.
06:20
And he whippedflødeskum out his cellphonemobiltelefon, dialedringet the numbernummer,
139
365000
2000
Og han hev sin mobiltelefon frem, ringede et nummer,
06:22
and a voicestemme said, "I'm up here."
140
367000
2000
og en stemme sagde, "Jeg er heroppe."
06:24
And right on toptop of the nearestnærmeste coconutkokos treetræ,
141
369000
2000
Og lige i toppen af det nærmeste kokostræ,
06:26
with a hatchetøkse in one handhånd and a cellcelle phonetelefon in the other,
142
371000
3000
med en økse i den ene hånd og en mobiltelefon i den anden,
06:29
was a locallokal toddyToddy tappertapper,
143
374000
2000
sad der er en lokal toddy tapper,
06:31
who proceededfortsatte to bringtage med down the coconutskokosnødder for us to drinkdrikke.
144
376000
3000
der tog nogle kokosnødder med ned til os som vi kunne drikke.
06:34
FishermenFiskere are going out to seahav and carryingtransporterer theirderes cellcelle phonestelefoner.
145
379000
3000
Fiskere tager ud på havet og tager deres mobiltelefon med.
06:37
When they catchfangst the fishfisk they call all the marketmarked townsbyer alonghen ad the coastkyst
146
382000
3000
Når de fanger fisk ringer de til landsby markederne langs kysten
06:40
to find out where they get the bestbedst possiblemuligt pricespriser.
147
385000
2000
for at finde ud af hvor de får den bedst mulige pris.
06:42
FarmersLandmænd now, who used to have to spendbruge halfhalvt a day of backbreakingbackbreaking laborarbejdskraft
148
387000
4000
Landmænd nu, der plejede at bruge en halv dag på hårdt arbejde
06:46
to find out if the marketmarked townby was openåben,
149
391000
2000
for at finde ud af om landsby markedet er åbent,
06:48
if the marketmarked was on,
150
393000
2000
om markedet var åbent,
06:50
whetherom the productprodukt they'dde ville harvestedhøstet could be soldsolgt, what pricepris they'dde ville fetchFetch.
151
395000
3000
om de produkter de høstede kunne sælges, hvilken pris de ville indbringe.
06:53
They'dDe ville oftentit sendsende an eightotte yearår oldgammel boydreng all the way on this trudgetraske
152
398000
3000
De ville ofte sende en otte årig dreng på hele denne travetur
06:56
to the marketmarked townby to get that informationinformation and come back,
153
401000
2000
til landsby markedet for at få den information og komme tilbage,
06:58
then they'dde ville loadbelastning the cartvogn.
154
403000
2000
så ville de læse vognen.
07:00
TodayI dag they're savingbesparelse halfhalvt a day'sdage laborarbejdskraft with a two minuteminut phonetelefon call.
155
405000
4000
I dag sparer de en halv dags arbejde med et to minutters telefonopkald.
07:04
So this empowermentempowerment of the underclassunderklasse
156
409000
3000
Så disse muligheder for underklassen
07:07
is the realægte resultresultat of IndiaIndien beingvære connectedforbundet.
157
412000
3000
er det virkelige resultat af at Indien bliver forbundet.
07:10
And that transformationtransformation is parten del of where IndiaIndien is headingoverskrift todayi dag.
158
415000
5000
Og den transformation er en del af hvor Indien er på vej hen i dag.
07:15
But, of courseRute that's not the only thing about IndiaIndien that's spreadingbreder sig.
159
420000
3000
Men, selvfølgelig er det ikke den eneste ting ved Indien der spredes.
07:18
You've got BollywoodBollywood. My attitudeholdning to BollywoodBollywood is bestbedst summarizedopsummeret
160
423000
3000
Der er Bollywood. Min attitude til Bollywood kan bedst opsummeres
07:21
in the talefortælling of the two goatsgeder at a BollywoodBollywood garbageaffald dumpdump --
161
426000
3000
i historien om to geder ved en affaldsplads i Bollywood --
07:24
MrHr.. ShekharShekhar KapurKapur, forgivetilgive me --
162
429000
4000
tilgiv mig, Mr. Shekhar Kapur --
07:28
and they're chewingtygge away on cansdåser of celluloidcelluloid discardedkasseret by a BollywoodBollywood studiostudie.
163
433000
4000
og de tygger i et væk på ruller af celluloid der er kasseret af et Bollywood studie.
07:32
And the first goatged, chewingtygge away, sayssiger, "You know, this filmfilm is not baddårlig."
164
437000
3000
Og den første ged der tygger, siger, "I ved, denne film er ikke dårlig."
07:35
And the secondanden goatged sayssiger, "No, the bookBestil was better."
165
440000
4000
Og den anden ged siger, "Nej, bogen var bedre."
07:39
(LaughterLatter)
166
444000
6000
(Latter)
07:45
I usuallysom regel tendtendens to think that the bookBestil is usuallysom regel better,
167
450000
3000
Jeg synes for det meste at bogen er bedre,
07:48
but, havingat have said that,
168
453000
2000
men, når det er sagt,
07:50
the factfaktum is that BollywoodBollywood is now
169
455000
2000
er faktumet at Bollywood nu
07:52
takingtager a certainbestemte aspectaspekt of Indian-nessIndiske-ness and IndianIndiske culturekultur around the globeglobus,
170
457000
4000
bringer et bestemt aspekt af Indien og indisk kultur med rundt i verden,
07:56
not just in the IndianIndiske diasporadiaspora in the U.S. and the U.K.,
171
461000
3000
ikke kun i de indiske diaspora i USA og England,
07:59
but to the screensskærme of ArabsArabere and AfricansAfrikanere, of SenegaleseSenegalesiske and SyriansSyrerne.
172
464000
4000
men til de arabiske og afrikanske lærreder, af senegalesiske og syriske.
08:03
I've metmødte a youngung man in NewNye YorkYork whosehvis illiterateanalfabetisk mothermor
173
468000
3000
Jeg har mødt en ung mand i New York hvis analfabetiske mor
08:06
in a villagelandsby in SenegalSenegal
174
471000
2000
i en landsby i Senegal
08:08
takes a busbus onceenkelt gang a monthmåned to the capitalkapital cityby of DakarDakar,
175
473000
3000
tager en bus en gang om måneden til hovedstaden Dakar,
08:11
just to watch a BollywoodBollywood moviefilm.
176
476000
2000
bare for at se en film fra Bollywood.
08:13
She can't understandforstå the dialoguedialog.
177
478000
2000
Hun forstår ikke dialogen.
08:15
She's illiterateanalfabetisk, so she can't readlæse the Frenchfransk subtitlesundertekster.
178
480000
3000
Hun er analfabet, så hun kan ikke læse de franske undertekster.
08:18
But these moviesfilm are madelavet to be understoodforstået despitepå trods af suchsådan handicapshandicap,
179
483000
3000
Men disse film er lavet til at blive forstået på trods af sådanne handikap,
08:21
and she has a great time in the songsang and the dancedans and the actionhandling.
180
486000
3000
og hun har en fantastisk tid med sangen og dansen og actionen.
08:24
She goesgår away with starsstjerner in her eyesøjne about IndiaIndien, as a resultresultat.
181
489000
4000
Hun tager derfra med stjerner i øjnene om Indien, som et resultat deraf.
08:28
And this is happeningsker more and more.
182
493000
2000
Og dette sker oftere og oftere.
08:30
AfghanistanAfghanistan, we know what a seriousalvorlig securitysikkerhed problemproblem
183
495000
3000
Afghanistan, vi ved hvor stort et sikkerhedsproblem
08:33
AfghanistanAfghanistan is for so manymange of us in the worldverden.
184
498000
3000
Afghanistan er for så mange af os i verden.
08:36
IndiaIndien doesn't have a militarymilitær missionmission there.
185
501000
2000
Indien har ikke en militær mission der.
08:38
You know what was India'sIndiens biggeststørste assetaktiv in AfghanistanAfghanistan in the last sevensyv yearsflere år?
186
503000
4000
Ved I hvad der var det største indiske aktiv i Afghanistan i de syv foregående år?
08:42
One simpleenkel factfaktum:
187
507000
2000
Et simpelt faktum:
08:44
you couldn'tkunne ikke try to call an AfghanAfghanske at 8:30 in the eveningaften.
188
509000
3000
man kunne ikke ringe til en afghaner kl.20:30.
08:47
Why? Because that was the momentøjeblik
189
512000
2000
Hvorfor? Fordi det var øjeblikket
08:49
when the IndianIndiske televisiontelevision soapsæbe operaopera,
190
514000
2000
hvor den indiske tv sæbeopera,
08:51
"KyunkiKyunki SaasSaaS BhiBHI KabhiKabhi BahuBahu ThiThi," dubbeddøbt into DariDari, was telecasttelecast on ToloTolo T.V.
191
516000
6000
"Kyunki Saas Bhi Kabhi Bahu Thi," der blev eftersynkroniseret til Dari, blev vist på Tolo T.V.
08:57
And it was the mostmest popularpopulær televisiontelevision showat vise in AfghanAfghanske historyhistorie.
192
522000
3000
Og det var den mest populære tv serie i afgansk historie.
09:00
EveryHver AfghanAfghanske familyfamilie wanted to watch it.
193
525000
2000
Hver eneste afghanske familie ville se den.
09:02
They had to suspendsuspendere functionsfunktioner at 8:30.
194
527000
2000
De skulle sætte alle funktioner i bero kl.20:30.
09:04
WeddingsBryllupper were reportedrapporteret to be interruptedafbrudt
195
529000
3000
Det blev rapporteret at brylluper blev afbrudt
09:07
so guestsgæster could clusterklynge around the T.V. setsæt,
196
532000
2000
så gæster kunne flokkes om tv'et,
09:09
and then turntur theirderes attentionopmærksomhed back to the bridebruden and groombrudgom.
197
534000
3000
og derefter vende deres opmærksomhed tilbage til bruden og brudgommen.
09:12
CrimeKriminalitet wentgik up at 8:30. I have readlæse a ReutersReuters dispatchafsendelse --
198
537000
3000
Kriminaliteten steg kl.20.30. Jeg har læst en nyhed fra Reuters --
09:15
so this is not IndianIndiske propagandapropaganda, a BritishBritiske newsnyheder agencybureau --
199
540000
3000
så dette er ikke indisk propaganda, et britisk nyhedsbureau --
09:18
about how robbersrøvere in the townby of MusarriMusarri SharifSharif*
200
543000
3000
om hvordan røvere i byen Musarri Sharif'
09:21
strippedstrippet a vehiclekøretøj of its windshieldforrude wipersvinduesviskere,
201
546000
3000
skrællede vindueviskerne af en bil,
09:24
its hubcapshjulkapsler, its sideviewSideview mirrorsspejle,
202
549000
3000
dens hjulkapsler, dens sidespejle,
09:27
any movingbevæger sig parten del they could find, at 8:30,
203
552000
3000
enhver bevægelig del de kunne finde, kl.20:30,
09:30
because the watchmenvogterne were busytravl watchingser the T.V. ratherhellere than mindingpasning the storebutik.
204
555000
3000
fordi vagterne havde travlt med at se tv, i stedet for at holde øje med butikken.
09:33
And they scrawledscrawled on the windshieldforrude in a referencereference to the show'sshowets heroineheltinde,
205
558000
4000
Og de skriblede en reference til udsendelsens afhængighed på forruden,
09:37
"TulsiTulsi ZindabadZindabad": "Long livelevende TulsiTulsi."
206
562000
3000
"Tulsi Zindabad": "Længe leve Tulsi."
09:40
(LaughterLatter)
207
565000
1000
(Latter)
09:41
That's softblød powerstrøm. And that is what IndiaIndien is developingudvikle
208
566000
4000
Det er 'soft power'. Og det er det Indien udvikler
09:45
throughigennem the "E" parten del of TEDTED:
209
570000
2000
gennem "E"'et i TED:
09:47
its ownegen entertainmentunderholdning industryindustri.
210
572000
2000
dens egen underholdningsindustri.
09:49
The samesamme is truerigtigt, of courseRute -- we don't have time for too manymange more exampleseksempler --
211
574000
3000
Det samme er sandt, selvfølgelig -- vi har ikke tid til flere eksempler --
09:52
but it's truerigtigt of our musicmusik, of our dancedans,
212
577000
3000
men det er sandt om vores musik, om vores dans,
09:55
of our artkunst, yogaYoga, ayurvedaAyurveda, even IndianIndiske cuisinekøkken.
213
580000
4000
om vores kunst, yoga, ayurveda, selv det indiske køkken.
09:59
I mean, the proliferationproliferation of IndianIndiske restaurantsrestauranter
214
584000
3000
Jeg mener, at den hastige vækst af indiske restauranter
10:02
sincesiden I first wentgik abroadi udlandet as a studentstuderende, in the midmid '70s,
215
587000
3000
siden jeg først tog til udlandet som studerende, i midten af 70'erne,
10:05
and what I see todayi dag, you can't go to a mid-sizeMid-Size townby in EuropeEuropa or NorthNord AmericaAmerika
216
590000
4000
og det jeg ser i dag, man kan ikke gå ind i en mellem størrelse by i Europa eller Nordamerika
10:09
and not find an IndianIndiske restaurantrestaurant. It maykan not be a very good one.
217
594000
3000
og ikke finde en indisk restaurant. Det kan godt være det ikke er en særlig god en.
10:12
But, todayi dag in BritainStorbritannien, for exampleeksempel,
218
597000
2000
Men, i dag i England, for eksempel,
10:14
IndianIndiske restaurantsrestauranter in BritainStorbritannien
219
599000
3000
indiske restauranter i England
10:17
employbeskæftige more people than the coalkul miningminedrift,
220
602000
2000
ansætter flere mennesker end kulmine,
10:19
shipskib buildingbygning and ironjern and steelstål industriesindustrier combinedkombineret.
221
604000
3000
skibsbyggeri og jern- og stålindustrien til sammen.
10:22
So the empireimperium can strikestrejke back.
222
607000
2000
Så emperiet kan slå igen.
10:24
(ApplauseBifald)
223
609000
7000
(Bifald)
10:31
But, with this increasingstigende awarenessopmærksomhed of IndiaIndien,
224
616000
2000
Men, med denne øgede bevidsthed om Indien,
10:33
with you and with I, and so on,
225
618000
2000
med dig og mig, og så videre,
10:35
with talesfortællinger like AfghanistanAfghanistan,
226
620000
2000
med fortællinger som Afghanistan,
10:37
comeskommer something vitalvital in the informationinformation eraæra,
227
622000
3000
kommer noget vitalt i informationsæraen,
10:40
the sensefølelse that in today'sdagens worldverden
228
625000
3000
nemlig følelsen om at nutidens verden
10:43
it's not the sideside of the biggerstørre armyhær that winsvinder,
229
628000
3000
ikke er den det sted hvor den større hær vinder,
10:46
it's the countryLand that tellsfortæller a better storyhistorie that prevailsfremherskende.
230
631000
3000
det er landet der fortæller en bedre fortælling der overlever.
10:49
And IndiaIndien is, and mustskal remainforblive, in my viewudsigt, the landjord of the better storyhistorie.
231
634000
5000
Og Indien er, og skal vedblive, fra mit synspunkt, det land med den bedste fortælling.
10:54
StereotypesStereotyper are changingskiftende. I mean, again, havingat have gonevæk to the U.S.
232
639000
3000
Stereotyper ændrer sig. Jeg mener, igen, at være taget til USA
10:57
as a studentstuderende in the midmid '70s,
233
642000
2000
som studerende i midten af 70'erne,
10:59
I knewvidste what the imagebillede of IndiaIndien was then, if there was an imagebillede at all.
234
644000
3000
vidste jeg hvad synet på Indien var dengang, hvis der overhovedet var et syn.
11:02
TodayI dag, people in SiliconSilicium ValleyDalen and elsewhereandre steder
235
647000
3000
I dag, mennesker i Silicon Valley og andre steder
11:05
speaktale of the IITsIITs, the IndianIndiske InstitutesInstitutter of TechnologyTeknologi
236
650000
3000
taler om IIT'erne, Indian Institutes of Technology
11:08
with the samesamme reverenceærbødighed they used to accordoverenskomst to MITMIT.
237
653000
4000
med den samme ærefrygt som de plejede at vise MIT.
11:12
This can sometimesSommetider have unintendedutilsigtede consequenceskonsekvenser. OK.
238
657000
2000
Dette kan nogengange have utilsigtede følger. OK.
11:14
I had a friendven, a historyhistorie majorstørre like me,
239
659000
3000
Jeg havde en ven, med hovedfag i historie som jeg,
11:17
who was accostedantastet at SchipholSchiphol AirportLufthavn in AmsterdamAmsterdam,
240
662000
3000
der blev tiltalt i Schiphol Airport i Amsterdam,
11:20
by an anxiouslyspændt perspiringsvedt EuropeanEuropæiske sayingordsprog,
241
665000
2000
af en nervøs, svedig europæer der sagde,
11:22
"You're IndianIndiske, you're IndianIndiske! Can you help me fixrette op my laptopbærbar?"
242
667000
3000
"Du er inder, du er inder! Kan du hjælpe mig med at fikse min bærbare?"
11:25
(LaughterLatter)
243
670000
2000
(Latter)
11:27
We'veVi har gonevæk from the imagebillede of IndiaIndien as
244
672000
3000
Vi er gået fra imaget om Indien som
11:30
landjord of fakirsFakirer lyingat lyve on bedssenge of nailsnegle,
245
675000
3000
et land af fakirer der ligger på en seng af søm,
11:33
and snakeslange charmerscharmers with the IndianIndiske ropereb tricktrick,
246
678000
3000
og slangetæmmere med det indiske reb trick,
11:36
to the imagebillede of IndiaIndien as a landjord of mathematicalmatematisk geniusesgenier,
247
681000
3000
til imaget om Indien som et land fyldt med matematiske genier,
11:39
computercomputer wizardsguider, softwaresoftware gurusguruer.
248
684000
2000
computergenier, softwareguruer.
11:41
But that too is transformingtransformerende the IndianIndiske storyhistorie around the worldverden.
249
686000
5000
Men det ændrer også den indiske fortælling rundt om i verden.
11:46
But, there is something more substantivematerielle to that.
250
691000
2000
Men, der er noget mere væsentlig i det.
11:48
The storyhistorie restshviler on a fundamentalgrundlæggende platformplatform
251
693000
2000
Fortællingen bygger på den fundamentale platform
11:50
of politicalpolitisk pluralismpluralisme.
252
695000
2000
om politisk mangfoldighed.
11:52
It's a civilizationalcivilisatorisk storyhistorie to beginbegynde with.
253
697000
2000
Det er for det første en civiliseringsfortælling.
11:54
Because IndiaIndien has been an openåben societysamfund for millenniaårtusinder.
254
699000
5000
Fordi Indien har været et åbent samfund i årtusinde.
11:59
IndiaIndien gavegav refugetilflugt to the JewsJøder, fleeingflygter the destructionødelæggelse of the first templetempel
255
704000
5000
Indien skjulte jøder der flygtede fra ødelæggelsen af det første tempel
12:04
by the BabyloniansBabylonierne, and said thereafterderefter by the RomansRomerne.
256
709000
3000
af babylonierne, derefter af romerne.
12:07
In factfaktum, legendlegende has is that when DoubtingTvivle ThomasThomas, the ApostleApostlen, SaintSaint ThomasThomas,
257
712000
5000
Faktisk, legenden fortæller at da Doubting Thomas, apostlen, Saint Thomas,
12:12
landedlandet on the shoreskyster of KeralaKerala, my home statestat,
258
717000
2000
ankom til Keralas kyst, min hjemstat,
12:14
somewhereet eller andet sted around 52 A.D.,
259
719000
2000
cirka i 52 e.Kr.,
12:16
he was welcomedhilste on shoreShore by a flute-playingfløjte-spiller JewishJødiske girlpige.
260
721000
3000
blev han hilst velkommen af en fløjtespillende jødisk pige.
12:19
And to this day remainsresterne the only JewishJødiske diasporadiaspora
261
724000
4000
Og er til den dag i dag den eneste jødiske diaspora
12:23
in the historyhistorie of the JewishJødiske people, whichhvilken has never encounteredstødt
262
728000
2000
i det jødiske folks historie, som aldrig har mødt
12:25
a singleenkelt incidentutilsigtet hændelse of anti-semitismantisemitisme.
263
730000
3000
et eneste tilfælde af antisemitisme.
12:28
(ApplauseBifald)
264
733000
6000
(Bifald)
12:34
That's the IndianIndiske storyhistorie.
265
739000
2000
Det er den indiske fortælling.
12:36
IslamIslam camekom peacefullyfredeligt to the southsyd,
266
741000
2000
Islam blev fredfyldt i syden,
12:38
slightlyen anelse more differentlyforskelligt complicatedkompliceret historyhistorie in the northnord.
267
743000
2000
en anelse anderledes kompliceret historie i norden.
12:40
But all of these religionsreligioner have foundfundet a placeplacere and a welcomeVelkommen home in IndiaIndien.
268
745000
5000
Man alle disse religioner har fundet et sted og et velkomment hjem i Indien.
12:45
You know, we just celebratedfejret, this yearår, our generalgenerel electionsvalg,
269
750000
3000
I ved, vi har lige fejret, dette år, vores valg
12:48
the biggeststørste exercisedyrke motion in democraticdemokratisk franchisefranchisen in humanhuman historyhistorie.
270
753000
3000
den største udøvelse i demokratisk franchise i den menneskelige historie.
12:51
And the nextNæste one will be even biggerstørre, because our votingafstemning populationbefolkning
271
756000
2000
Og den næste bliver endnu større, fordi vores stemmeberettigede befolkning
12:53
keepsbliver ved growingvoksende by 20 millionmillion a yearår.
272
758000
3000
vokser med 20 millioner om året.
12:56
But, the factfaktum is
273
761000
2000
Men, faktum er
12:58
that the last electionsvalg, fivefem yearsflere år agosiden,
274
763000
2000
at det forrige valg, for fem år siden,
13:00
gavegav the worldverden extraordinaryekstraordinær phenomenonfænomen
275
765000
2000
gav verden et ekstraordinært fænomen
13:02
of an electionvalg beingvære wonvandt by a womankvinde politicalpolitisk leaderleder
276
767000
4000
om et valg der blev vundet af en kvindelig politisk leder
13:06
of Italianitaliensk originoprindelse and RomanRoman CatholicKatolske faithtro, SoniaSonia GandhiGandhi,
277
771000
3000
af italiensk afkomst og katolsk tro, Sonia Gandhi,
13:09
who then madelavet way for a SikhSikh, MohanIna SinghSingh,
278
774000
3000
der gjorde plads til en Sikh, Mohan Singh,
13:12
to be swornsvoret in as PrimePrime MinisterMinister
279
777000
2000
der blev taget i ed som premierminister
13:14
by a MuslimMuslimske, PresidentFormand AbdulAbdul KalamKalam,
280
779000
3000
af en muslim, president Abdul Kalam,
13:17
in a countryLand 81 percentprocent HinduHindu.
281
782000
2000
i et land med 81 procent hinduer.
13:19
(ApplauseBifald)
282
784000
9000
(Bifald)
13:28
This is IndiaIndien, and of courseRute it's all the more strikingslående
283
793000
3000
Dette er Indien, og det er selvfølgelig endnu mere slående
13:31
because it was fourfire yearsflere år latersenere that we all applaudedklappede
284
796000
2000
fordi det var fire år senere at vi alle klappede
13:33
the U.S., the oldestældste democracydemokrati in the modernmoderne worldverden,
285
798000
4000
af USA, det ældste demokrati i den moderne verden,
13:37
more than 220 yearsflere år of freegratis and fairretfærdig electionsvalg,
286
802000
3000
mere end 220 år med frie og fair valg,
13:40
whichhvilken tooktog tillindtil last yearår to electudvalgte a presidentformand or a vicevice presidentformand
287
805000
4000
hvor det varede indtil forrige år at vælge en president eller en vicepræsident
13:44
who wasn'tvar ikke whitehvid, malehan- or ChristianChristian.
288
809000
2000
der ikke var hvid, mand eller kristen.
13:46
So, maybe -- oh sorry, he is ChristianChristian, I begtigge your pardonUndskyld --
289
811000
3000
Så måske -- åh undskyld, han er kristen, det må I undskylde --
13:49
and he is malehan-, but he isn't whitehvid.
290
814000
2000
og han er en mand, men han er ikke hvid.
13:51
All the othersandre have been all those threetre.
291
816000
2000
Alle de andre andre har været alle tre dele.
13:53
(LaughterLatter)
292
818000
2000
(Latter)
13:55
All his predecessorsforgængere have been all those threetre,
293
820000
2000
Alle hans forgængere har været alle tre,
13:57
and that's the pointpunkt I was tryingforsøger to make.
294
822000
2000
og det er det jeg prøver at pointere.
13:59
(LaughterLatter)
295
824000
1000
(Latter)
14:00
But, the issueproblem is
296
825000
2000
Men, problemet er
14:02
that when I talkedtalte about that exampleeksempel,
297
827000
2000
at da jeg talte om det eksempel,
14:04
it's not just about talkingtaler about IndiaIndien, it's not propagandapropaganda.
298
829000
5000
er det ikke kun snak om Indien, det er ikke propaganda.
14:09
Because ultimatelyultimativt, that electoralvalget outcomeresultat
299
834000
3000
Fordi i sidste ende, det valgmæssige resultat
14:12
had nothing to do with the resthvile of the worldverden.
300
837000
2000
havde ikke noget at gøre med resten af verden.
14:14
It was essentiallyvæsentlige IndiaIndien beingvære itselfsig selv.
301
839000
2000
Det var dybest set Indien der var sig selv.
14:16
And ultimatelyultimativt, it seemsser ud til to me,
302
841000
2000
Og i sidste ende, lader det til for mig,
14:18
that always worksarbejder better than propagandapropaganda.
303
843000
2000
at det altid fungerer bedre end propaganda.
14:20
GovernmentsRegeringerne aren'ter ikke very good at tellingfortæller storieshistorier.
304
845000
3000
Regeringer er ikke særlig god til at fortælle fortællinger.
14:23
But people see a societysamfund for what it is,
305
848000
2000
Men mennesker ser et samfund for hvad det er,
14:25
and that, it seemsser ud til to me, is what ultimatelyultimativt
306
850000
2000
og det, virker det til for mig, er det der i sidste ende
14:27
will make a differenceforskel in today'sdagens informationinformation eraæra,
307
852000
4000
vil gøre en forskel i nutidens informations æra,
14:31
in today'sdagens TEDTED agealder.
308
856000
2000
i nutidens TED alder.
14:33
So IndiaIndien now is no longerlængere
309
858000
3000
Så Indien er nu ikke længere
14:36
the nationalismnationalisme of ethnicityetnicitet or languageSprog or religionreligion,
310
861000
4000
nationalismen af etnicitet eller sprog eller religion,
14:40
because we have everyhver ethnicityetnicitet knownkendt to mankindmenneskeheden, practicallypraktisk,
311
865000
2000
fordi vi har hver etnicitet kendt i menneskeheden, mere eller mindre,
14:42
we'vevi har everyhver religionreligion know to mankindmenneskeheden,
312
867000
2000
vi har alle religioner kendt i menneskeheden,
14:44
with the possiblemuligt exceptionundtagelse of ShintoismShintoisme,
313
869000
2000
men den mulige undtagelse af Shintoisme,
14:46
thoughselvom that has some HinduHindu elementselementer somewhereet eller andet sted.
314
871000
3000
selvom det har nogle hinduistiske elementer et sted.
14:49
We have 23 officialofficiel languagesSprog that are recognizedanerkendt in our ConstitutionForfatningen.
315
874000
5000
Vi har 23 officielle sprog der er vedtaget i vores forfatning.
14:54
And those of you who cashedindløst your moneypenge here
316
879000
2000
Og de af jer der har indløst jeres penge her
14:56
mightmagt be surprisedoverrasket to see how manymange scriptsscripts there are
317
881000
3000
er måske overraskede over at se hvor mange skrifttegn der er
14:59
on the rupeerupee noteBemærk, spellingstavekontrol out the denominationspålydende værdi.
318
884000
2000
på en rupee pengeseddel, der udpensler værdibetegnelsen.
15:01
We'veVi har got all of that.
319
886000
2000
Vi har alt det.
15:03
We don't even have geographygeografi unitingforenende us,
320
888000
2000
Vi har ikke engang geografien der forener os,
15:05
because the naturalnaturlig geographygeografi of the subcontinentsubkontinent
321
890000
3000
fordi den naturlige geografi af subkontinenterne
15:08
framedindrammet by the mountainsbjerge and the seahav was hackedhacket
322
893000
2000
indrammet af bjergene og udhugget af havet
15:10
by the partitionpartition with PakistanPakistan in 1947.
323
895000
3000
af delingen med Pakistan i 1947.
15:13
In factfaktum, you can't even take the namenavn of the countryLand for grantedbevilget,
324
898000
3000
Faktisk, kan man ikke engang tage landets navn for givet,
15:16
because the namenavn "IndiaIndien" comeskommer from the riverflod IndusIndus,
325
901000
2000
fordi navnet "India" kommer fra floden Indus,
15:18
whichhvilken flowsstrømmer in PakistanPakistan.
326
903000
2000
der flyder i Pakistan.
15:20
But, the wholehel pointpunkt is that IndiaIndien
327
905000
3000
Men, hele pointen er at Indien
15:23
is the nationalismnationalisme of an ideaide.
328
908000
2000
er hele nationalfølelsen af en ide.
15:25
It's the ideaide of an ever-ever-landnogensinde-nogensinde-land,
329
910000
3000
Det er ideen om et eventyrland,
15:28
emergingspirende from an ancientgammel civilizationcivilisation,
330
913000
2000
der opstår fra en gammel civilisation,
15:30
unitedforenet by a shareddelt historyhistorie,
331
915000
2000
forenet af en fælles historie,
15:32
but sustainedvedvarende, aboveover all, by pluralistpluralistiske democracydemokrati.
332
917000
3000
men bevaret, frem for alt, af flertalsdemokrati.
15:35
That is a 21st-centuryst-tallet storyhistorie as well as an ancientgammel one.
333
920000
4000
Det er en 21. århundredes fortælling lige så vel som en gammel en.
15:39
And it's the nationalismnationalisme of an ideaide that
334
924000
3000
Og det er nationalfølelsen om en ide der
15:42
essentiallyvæsentlige sayssiger you can endureudholde differencesforskelle of castekaste, creedtrosbekendelse,
335
927000
4000
dybest set siger at man kan tåle kasteforskelle, tro,
15:46
colorfarve, culturekultur, cuisinekøkken, custombrugerdefinerede and costumekostume, consonantkonsonant, for that matterstof,
336
931000
5000
farve, kultur, køkken, kutyme og kostume, medlyd, for den sags skyld,
15:51
and still rallyRally around a consensuskonsensus.
337
936000
3000
og stadig samle sig om en konsensus.
15:54
And the consensuskonsensus is of a very simpleenkel principleprincip,
338
939000
2000
Og konsensus er om et meget simpelt princip,
15:56
that in a diversealsidig pluralpluralis democracydemokrati like IndiaIndien
339
941000
4000
der i et mangfoldigt flertalsdemokrati som Indien
16:00
you don't really have to agreeenig on everything all the time,
340
945000
4000
behøver man i virkeligheden ikke at enes om alt altid,
16:04
so long as you agreeenig on the groundjord rulesregler
341
949000
2000
bare man er enig om grundprincipperne
16:06
of how you will disagreevære uenig.
342
951000
2000
om hvordan man vil være uenig.
16:08
The great successsucces storyhistorie of IndiaIndien,
343
953000
2000
Den store succes fortælling om Indien,
16:10
a countryLand that so manymange learnedlærte scholarsakademikere and journalistsjournalister
344
955000
3000
et land som så mange lærde og journalister
16:13
assumedantaget would disintegratesmuldre, in the '50s and '60s,
345
958000
3000
antog ville gå i opløsning, i 50'erne og 60'erne,
16:16
is that it managedlykkedes to maintainopretholde consensuskonsensus on how to surviveoverleve withoutuden consensuskonsensus.
346
961000
5000
er at den har kunnet fastholde konsensus om hvordan man overlever uden konsensus.
16:21
Now, that is the IndiaIndien that is emergingspirende into the 21stst centuryårhundrede.
347
966000
4000
Det er det Indien der bryder frem fra det 21. århundrede.
16:25
And I do want to make the pointpunkt
348
970000
2000
Og jeg vil gerne påpege
16:27
that if there is anything worthværdi celebratingfejrer about IndiaIndien,
349
972000
3000
at hvis der er noget der er værd at feje om Indien,
16:30
it isn't militarymilitær musclemuskel, economicøkonomisk powerstrøm.
350
975000
2000
så er det ikke militære muskler, økonomisk magt.
16:32
All of that is necessarynødvendig,
351
977000
2000
Det er alt sammen nødvendigt,
16:34
but we still have hugekæmpe stor amountsmængder of problemsproblemer to overcomeovervinde.
352
979000
3000
men vi har stadig enorme mængder af problemer vi skal overvinde.
16:37
SomebodyNogen said we are supersuper poorfattige, and we are alsoogså supersuper powerstrøm.
353
982000
3000
Nogen sagde at vi er super fattige, og vi er også super magt.
16:40
We can't really be bothbegge of those.
354
985000
2000
Vi kan ikke rigtig være begge dele.
16:42
We have to overcomeovervinde our povertyfattigdom. We have to dealdel with the
355
987000
2000
Vi skal overvinde vores fattigdom. Vi skal håndtere
16:44
hardwarehardware of developmentudvikling,
356
989000
2000
hardwaren i udvikling,
16:46
the portshavne, the roadsveje, the airportsLufthavne,
357
991000
2000
havnene, vejene, lufthavene,
16:48
all the infrastructuralinfrastrukturelle things we need to do,
358
993000
2000
alle de infrastrukturelle ting vi skal gøre,
16:50
and the softwaresoftware of developmentudvikling,
359
995000
2000
og softwareudviklingen,
16:52
the humanhuman capitalkapital, the need for the ordinaryalmindelig personperson in IndiaIndien
360
997000
4000
den menneskelige kapital, nødvendigheden for at det almindelige menneske i Indien
16:56
to be ablei stand to have a couplepar of squarefirkant mealsmåltider a day,
361
1001000
3000
er i stand til at få et par gode måltider om dagen,
16:59
to be ablei stand to sendsende his or her childrenbørn
362
1004000
2000
at være i stand til at sende hans eller hendes børn
17:01
to a decentanstændigt schoolskole,
363
1006000
2000
i en anstændig skole,
17:03
and to aspirestræbe to work a jobjob
364
1008000
2000
og at stræbe efter at arbejde i et job
17:05
that will give them opportunitiesmuligheder in theirderes livesliv
365
1010000
3000
der vil give dem muligheder i deres liv
17:08
that can transformomdanne themselvesdem selv.
366
1013000
2000
der kan transformere dem.
17:10
But, it's all takingtager placeplacere, this great adventureeventyr of conqueringerobre those challengesudfordringer,
367
1015000
4000
Men, det sker alt sammen, dette store eventyr om at overvinde disse udfordringer,
17:14
those realægte challengesudfordringer whichhvilken noneingen of us can pretendlade som om don't existeksisterer.
368
1019000
3000
de virkelige udfordringer som ingen af os kan lade som om ikke eksisterer.
17:17
But, it's all takingtager placeplacere in an openåben societysamfund,
369
1022000
3000
Men, det sker alt sammen i et åbent samfund,
17:20
in a richrig and diversealsidig and pluralpluralis civilizationcivilisation,
370
1025000
3000
i et rigt og mangfoldigt og pluralt samfund,
17:23
in one that is determinedfast besluttet to liberatebefri and fulfillopfylde
371
1028000
3000
i et der er stålsat på at befri og opfylde
17:26
the creativekreativ energiesenergier of its people.
372
1031000
2000
de kreative energier af dets folk.
17:28
That's why IndiaIndien belongshører til at TEDTED,
373
1033000
3000
Det er derfor Indien hører til ved TED,
17:31
and that's why TEDTED belongshører til in IndiaIndien.
374
1036000
2000
og det er derfor TED hører til i Indien.
17:33
Thank you very much.
375
1038000
2000
Mange tak.
17:35
(ApplauseBifald)
376
1040000
13000
(Bifald)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shashi Tharoor - Politician and writer
After a long career at the UN, and a parallel life as a novelist, Shashi Tharoor became a member of India's Parliament. He spent 10 months as India's Minister for External Affairs, building connections between India and the world.

Why you should listen

In May 2009, Shashi Tharoor was elected to Parliament, representing the Thiruvananthapuram constituency in Kerala. For 10 months, he also served as Minister for External Affairs, charged with helping India engage with the world. Follow him on Twitter, @shashitharoor, or his YouTube channel, to get a look in at his whirlwind life of service.

Before entering politics, Tharoor spent almost three decades with the UN as a refugee worker and peace-keeper, working as a senior adviser to the Secretary-General. Meanwhile, he maintained a parallel career as a writer, producing three novels, a biography of Nehru and several collections of essays on literature and global affairs (plus hundreds of articles for magazines and journals). He was the UN Under-Secretary General for Communications and Public Information under Kofi Annan, and was India's candidate in 2006 for the post of Secretary-General. He left the UN in 2007.

His latest book is Shadows Across the Playing Field: 60 Years of India-Pakistan Cricket, written with former Pakistan foreign secretary (and cricket legend) Shaharyar Khan.

More profile about the speaker
Shashi Tharoor | Speaker | TED.com