ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts

Stefan Wolff: Der Pfad zur Beendigung ethnischer Konflikte

Filmed:
349,362 views

Bürgerkriege und ethnische Konflikte haben der Welt unfassbares Leid gebracht, aber Stefan Wolffs Darstellungen zeigen, dass ihre Anzahl in den letzten 20 Jahren stetig gesunken ist. Er zieht bedeutungsvolle Lektionen aus Nordirland, Liberia, Timor und anderen Gebieten, um zu zeigen, dass Führungsverhalten, Diplomatie und institutionelle Gestaltung unsere drei effektivsten Waffen sind, um Frieden schaffen.
- Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TodayHeute I want to talk to you
0
0
2000
Heute möchte ich mit Ihnen
00:17
about ethnicethnisch conflictKonflikt
1
2000
2000
über ethnische Konflikte
00:19
and civilbürgerlich warKrieg.
2
4000
2000
und Bürgerkriege sprechen.
00:21
These are not normallynormalerweise the mostdie meisten cheerfulheiter of topicsThemen,
3
6000
3000
Normalerweise sind das nicht gerade erheiternde Themen
00:24
nornoch do they generallyallgemein generategenerieren
4
9000
2000
und sie bringen gewöhnlich auch nicht
00:26
the kindArt of good newsNachrichten
5
11000
2000
die Art von guten Neuigkeiten hervor,
00:28
that this conferenceKonferenz is about.
6
13000
3000
um die es in dieser Konferenz gehen soll.
00:31
YetNoch, not only is there at leastam wenigsten some good newsNachrichten
7
16000
3000
Und dennoch gibt es heutzutage nicht nur wenigstens ein paar gute Neuigkeiten
00:34
to be told about fewerweniger sucheine solche conflictsKonflikte now
8
19000
3000
über eine geringere Anzahl solcher Konflikte zu berichten,
00:37
than two decadesJahrzehnte agovor,
9
22000
2000
als noch vor zwei Jahrzehnten,
00:39
but what is perhapsvielleicht more importantwichtig
10
24000
2000
aber was vielleicht noch wichtiger ist,
00:41
is that we alsoebenfalls have come
11
26000
2000
ist die Tatsache, dass wir auch
00:43
to a much better understandingVerstehen of what can be doneerledigt
12
28000
3000
viel besser verstehen, was getan werden kann,
00:46
to furtherdes Weiteren reducereduzieren the numberNummer
13
31000
2000
um die Zahl
00:48
of ethnicethnisch conflictsKonflikte and civilbürgerlich warsKriege
14
33000
3000
ethnischer Konflikte und Bürgerkriege
00:51
and the sufferingLeiden that they inflictzufügen.
15
36000
3000
und das Leid, das sie zufügen weiter zu reduzieren.
00:54
ThreeDrei things standStand out:
16
39000
2000
Drei Aspekte stechen hervor:
00:56
leadershipFührung, diplomacyDiplomatie
17
41000
3000
Führungsverhalten, Diplomatie
00:59
and institutionalinstitutionell designEntwurf.
18
44000
3000
und institutionelle Gestaltung.
01:02
What I will focusFokus on in my talk
19
47000
2000
Worauf ich mich in meinem Vortrag konzentrieren werde,
01:04
is why they matterAngelegenheit, how they matterAngelegenheit,
20
49000
3000
ist, warum sie bedeutsam sind, wie sie bedeutsam sind
01:07
and what we can all do
21
52000
2000
und was wir alle tun können,
01:09
to make sure that they continuefortsetzen to matterAngelegenheit
22
54000
2000
um sicherzustellen, dass sie auch weiterhin auf eine
01:11
in the right waysWege,
23
56000
2000
richtige Weise bedeutsam sind,
01:13
that is, how all of us can contributebeitragen
24
58000
3000
das heißt, wie wir alle dazu beitragen können,
01:16
to developingEntwicklung and honingHonen the skillsFähigkeiten
25
61000
3000
diese Fähigkeiten von lokalen und globalen Führungspersonen
01:19
of locallokal and globalglobal leadersFührer
26
64000
3000
zu entwickeln und zu verbessern,
01:22
to make peaceFrieden
27
67000
2000
um Frieden zu schließen
01:24
and to make it last.
28
69000
2000
und dafür zu sorgen, dass er andauert.
01:26
But let's startAnfang at the beginningAnfang.
29
71000
3000
Aber fangen wir ganz von vorne an.
01:29
CivilZivile warsKriege have madegemacht newsNachrichten headlinesSchlagzeilen
30
74000
2000
Bürgerkriege sorgen seit nunmehr vielen Jahrzehnten
01:31
for manyviele decadesJahrzehnte now,
31
76000
2000
für Schlagzeilen
01:33
and ethnicethnisch conflictsKonflikte in particularinsbesondere
32
78000
2000
und vor allem ethnische Konflikte
01:35
have been a nearin der Nähe von constantKonstante presenceGegenwart
33
80000
3000
waren fast immer gegenwärtig,
01:38
as a majorHaupt internationalInternational securitySicherheit threatBedrohung.
34
83000
3000
als eine bedeutsame, internationale Bedrohung der Sicherheit.
01:41
For nearlyfast two decadesJahrzehnte now,
35
86000
3000
Seit beinahe zwei Jahrzehnten
01:44
the newsNachrichten has been badschlecht
36
89000
2000
sind die Nachrichten schlecht
01:46
and the imagesBilder have been hauntingHaunting.
37
91000
3000
und die Bilder unvergesslich.
01:49
In GeorgiaGeorgien, after yearsJahre of stalematePatt,
38
94000
3000
In Georgien, nach Jahren des Stillstandes,
01:52
we saw a full-scaleFull-Scale resurgenceWiederaufleben of violenceGewalt
39
97000
3000
sind wir im August 2008 Zeugen eines
01:55
in AugustAugust, 2008.
40
100000
2000
umfassenden Wiederanstiegs der Gewalt geworden.
01:57
This quicklyschnell escalatedeskalierte into a five-day5-Tage warKrieg
41
102000
3000
Dieser ist rasch zu einem fünftägigen Krieg
02:00
betweenzwischen RussiaRussland and GeorgiaGeorgien,
42
105000
2000
zwischen Russland und Georgien eskaliert,
02:02
leavingVerlassen GeorgiaGeorgien ever more dividedgeteilt.
43
107000
3000
aus dem Georgien geteilter als zuvor hervorkam.
02:05
In KenyaKenia, contestedangefochten presidentialPräsidenten electionsWahlen in 2007 --
44
110000
3000
In Kenia haben die umstrittenen Präsidentschaftswahlen 2007 –
02:08
we just heardgehört about them --
45
113000
3000
wir haben gerade davon gehört –
02:11
quicklyschnell led to highhoch levelsEbenen
46
116000
2000
rasch zu einem hohen Ausmaß
02:13
of inter-ethnicinterethnische violenceGewalt
47
118000
2000
an interethnischer Gewalt geführt
02:15
and the killingTötung and displacementVerschiebung
48
120000
2000
und zur Tötung und Vertreibung
02:17
of thousandsTausende of people.
49
122000
2000
Tausender von Menschen.
02:19
In SriSri LankaLanka,
50
124000
2000
In Sri Lanka erreichte 2009
02:21
a decades-longjahrzehntelange civilbürgerlich warKrieg
51
126000
2000
ein jahrzehntelanger Bürgerkrieg
02:23
betweenzwischen the TamilTamil minorityMinderheit
52
128000
2000
zwischen der Minderheit der Tamilen
02:25
and the SinhalaSinhala majorityMehrheit
53
130000
2000
und der Sinhala-Mehrheit
02:27
led to a bloodyblutig climaxHöhepunkt in 2009,
54
132000
3000
seinen blutigen Höhepunkt,
02:30
after perhapsvielleicht as manyviele as 100,000
55
135000
2000
nachdem seit 1983
02:32
people had been killedermordet
56
137000
2000
geschätzte 100.000 Menschen
02:34
sinceschon seit 1983.
57
139000
2000
getötet worden waren.
02:36
In KyrgyzstanKirgistan, just over the last fewwenige weeksWochen,
58
141000
3000
In Kirgisistan,ereignete sich allein schon innerhalb der letzten paar Wochen
02:39
unprecedentedbeispiellos levelsEbenen of violenceGewalt occurredaufgetreten
59
144000
3000
ein beispielloses Ausmaß an Gewalt
02:42
betweenzwischen ethnicethnisch KyrgyzKirgisisch
60
147000
2000
zwischen ethnischen Kirgisten
02:44
and ethnicethnisch UzbeksUsbeken.
61
149000
2000
und ethnischen Usbeken.
02:46
HundredsHunderte have been killedermordet,
62
151000
2000
Hunderte wurden getötet
02:48
and more than 100,000 displacedversetzt,
63
153000
3000
und mehr als 100.000 vertrieben,
02:51
includingeinschließlich manyviele ethnicethnisch UzbeksUsbeken
64
156000
2000
darunter viele ethnische Usbeken,
02:53
who fledfloh to neighboringNachbar UzbekistanUsbekistan.
65
158000
3000
die ins benachbarte Usbekistan flohen.
02:56
In the MiddleMitte EastOsten,
66
161000
2000
Im Nahen Osten
02:58
conflictKonflikt betweenzwischen IsraelisIsraelis and PalestiniansPalästinenser
67
163000
3000
dauert der Konflikt zwischen Israelis und Palästinensern
03:01
continuesgeht weiter unabatedunvermindert,
68
166000
2000
unvermindert an
03:03
and it becomeswird ever more difficultschwer
69
168000
2000
und es wird immer nur noch schwieriger,
03:05
to see how, just how
70
170000
3000
zu erkennen, wie, einfach nur wie
03:08
a possiblemöglich, sustainablenachhaltig solutionLösung
71
173000
2000
eine mögliche, nachhaltige Lösung
03:10
can be achievederreicht.
72
175000
3000
erreicht werden kann.
03:13
DarfurDarfur maykann have slippedrutschte from the newsNachrichten headlinesSchlagzeilen,
73
178000
3000
Darfur mag sich aus den Schlagzeilen verabschiedet haben,
03:16
but the killingTötung and displacementVerschiebung there
74
181000
2000
aber die Tötungen und die Vertreibungen dort
03:18
continuesgeht weiter as well,
75
183000
2000
dauern ebenfalls an
03:20
and the sheerschier humanMensch miseryElend that it createserstellt
76
185000
3000
und das schiere menschliche Elend, das daraus hervorgeht
03:23
is very hardhart to fathomFathom.
77
188000
2000
ist sehr schwer zu ergründen.
03:25
And in IraqIrak, finallyendlich,
78
190000
2000
Und im Irak, schlussendlich,
03:27
violenceGewalt is on the riseerhebt euch again,
79
192000
3000
ist Gewalt wieder auf dem Vormarsch
03:30
and the countryLand has yetnoch to formbilden a governmentRegierung
80
195000
3000
und das Land steht immer noch vor der Aufgabe, eine Regierung zu bilden,
03:33
fourvier monthsMonate after
81
198000
2000
vier Monate nach
03:35
its last parliamentaryparlamentarischen electionsWahlen.
82
200000
2000
den letzten Parlamentswahlen.
03:40
But hangaufhängen on, this talk is to be about the good newsNachrichten.
83
205000
3000
Aber Augenblick mal, dieser Vortrag soll von den guten Nachrichten handeln.
03:43
So are these now the imagesBilder of the pastVergangenheit?
84
208000
3000
Sind dies also nun die Bilder der Vergangenheit?
03:47
Well, notwithstandingtrotz the gloomydüstere picturesBilder
85
212000
3000
Nun, ungeachtet der bedrückenden Fotos
03:50
from the MiddleMitte EastOsten, DarfurDarfur,
86
215000
2000
aus dem Nahen Osten, aus Darfur,
03:52
IraqIrak, elsewhereanderswo,
87
217000
2000
aus dem Irak, oder anderswo,
03:54
there is a longer-termlängerfristige trendTrend
88
219000
2000
gibt es einen längerfristigen Trend,
03:56
that does representvertreten some good newsNachrichten.
89
221000
3000
der wirklich einige gute Neuigkeiten mit sich bringt.
03:59
Over the pastVergangenheit two decadesJahrzehnte, sinceschon seit the endEnde of the ColdKälte WarKrieg,
90
224000
3000
Während der letzten zwei Jahrzehnte, seit dem Ende des Kalten Krieges,
04:02
there has been an overallinsgesamt declineAblehnen
91
227000
3000
gab es insgesamt einen Rückgang
04:05
in the numberNummer of civilbürgerlich warsKriege.
92
230000
2000
in der Anzahl der Bürgerkriege.
04:07
SinceSeit the highhoch in the earlyfrüh 1990s,
93
232000
3000
Im Vergleich zu dem Hoch in den frühen 1990er Jahren,
04:10
with about 50 sucheine solche civilbürgerlich warsKriege ongoinglaufend,
94
235000
3000
als um die 50 solcher Bürgerkriege im Gange waren,
04:13
we now have 30 percentProzent fewerweniger
95
238000
2000
haben wir heute 30 Prozent
04:15
sucheine solche conflictsKonflikte todayheute.
96
240000
2000
solcher Konflikte weniger.
04:17
The numberNummer of people killedermordet in civilbürgerlich warsKriege
97
242000
2000
Die Anzahl der Menschen, die in Bürgerkriegen getötet werden
04:19
alsoebenfalls is much lowerniedriger todayheute
98
244000
3000
ist heute ebenfalls viel geringer,
04:22
than it was a decadeDekade agovor or two.
99
247000
3000
als sie es noch vor zehn, zwanzig Jahren war.
04:25
But this trendTrend is lessWeniger unambiguouseindeutige.
100
250000
3000
Dieser Trend ist jedoch weniger eindeutig.
04:28
The highesthöchste levelEbene of deathsTodesfälle on the battlefieldSchlachtfeld
101
253000
3000
Die höchste Zahl an Toten auf dem Schlachtfeld
04:31
was recordedverzeichnet betweenzwischen 1998 and 2001,
102
256000
3000
wurde zwischen 1998 und 2001 verzeichnet,
04:34
with about 80,000 soldiersSoldaten, policemenPolizisten and rebelsRebellen
103
259000
3000
als jährlich etwa 80,000 Soldaten, Polizisten und Rebellen
04:37
killedermordet everyjeden yearJahr.
104
262000
2000
getötet wurden.
04:39
The lowestniedrigste numberNummer of combatantKämpfer casualtiesVerluste
105
264000
2000
Die niedrigste Zahl an getöteten Kriegsteilnehmern
04:41
occurredaufgetreten in 2003,
106
266000
3000
ist 2003 aufgetreten,
04:44
with just 20,000 killedermordet.
107
269000
3000
mit nur 20,000 Getöteten.
04:47
DespiteTrotz the up and down sinceschon seit then,
108
272000
3000
Trotz des Auf und Abs seitdem
04:50
the overallinsgesamt trendTrend --
109
275000
2000
weist der allgemeine Trend --
04:52
and this is the importantwichtig bitBit --
110
277000
2000
und das ist der wichtige Teil –
04:54
clearlydeutlich pointsPunkte downwardnach unten
111
279000
2000
für die vergangenen zwei Jahrzehnte
04:56
for the pastVergangenheit two decadesJahrzehnte.
112
281000
3000
ganz klar nach unten.
04:59
The newsNachrichten about civilianZivilist casualtiesVerluste
113
284000
2000
Die Neuigkeiten was zivile Opfer angeht,
05:01
is alsoebenfalls lessWeniger badschlecht than it used to be.
114
286000
2000
sind ebenfalls weniger schlimm als früher.
05:03
From over 12,000 civiliansZivilisten
115
288000
2000
Von über 12,000 Zivilisten
05:05
deliberatelybewusst killedermordet in civilbürgerlich warsKriege
116
290000
2000
die 1997 und 1998 vorsätzlich
05:07
in 1997 and 1998,
117
292000
3000
in Bürgerkriegen getötet wurden
05:10
a decadeDekade laterspäter,
118
295000
2000
stehen wir nun, ein Jahrzehnt später
05:12
this figureZahl standssteht at 4,000.
119
297000
3000
bei 4,000.
05:15
This is a decreaseverringern by two-thirdszwei Drittel.
120
300000
3000
Die bedeutet einen Rückgang um 2/3.
05:18
This declineAblehnen would be even more obviousoffensichtlich
121
303000
2000
Dieser Rückgang würde noch offensichtlicher werden,
05:20
if we factoredberücksichtigt in the genocideVölkermord in RwandaRuanda
122
305000
2000
würden wir den Genozid 1994 in Rwanda
05:22
in 1994.
123
307000
2000
mit berücksichtigen.
05:24
But then 800,000 civiliansZivilisten were slaughteredgeschlachtet
124
309000
3000
Denn damals wurden 800,000 Zivilisten
05:27
in a matterAngelegenheit of just a fewwenige monthsMonate.
125
312000
3000
in nur wenigen Monaten abgeschlachtet.
05:30
This certainlybestimmt is an accomplishmentLeistung
126
315000
2000
Das ist auf jeden Fall eine Leistung
05:32
that mustsollen never be surpassedübertroffen.
127
317000
3000
die nie übertroffen werden sollte.
05:35
What is alsoebenfalls importantwichtig is to noteHinweis
128
320000
2000
Was also Wichtiges zu beachten ist,
05:37
that these figuresZahlen only tell partTeil of the storyGeschichte.
129
322000
3000
ist, dass uns diese Zahlen nur einen Teil der Geschichte erzählen.
05:40
They excludeausschließen people
130
325000
2000
Sie schließen Menschen aus,
05:42
that diedist verstorben as a consequenceFolge of civilbürgerlich warKrieg,
131
327000
2000
die infolge eines Bürgerkriegs gestorben sind,
05:44
from hungerHunger or diseaseKrankheit, for exampleBeispiel.
132
329000
2000
aus Hunger oder aufgrund von Krankheiten zum Beispiel.
05:46
And they alsoebenfalls do not properlyrichtig accountKonto
133
331000
2000
Und sie berücksichtigen auch nicht sehr genau
05:48
for civilianZivilist sufferingLeiden more generallyallgemein.
134
333000
3000
das zivile Leiden im Allgemeinen.
05:52
TortureFolter, rapevergewaltigen and ethnicethnisch cleansingReinigung
135
337000
3000
Folter, Vergewaltigung, ethnische Säuberung
05:55
have becomewerden highlyhöchst effectiveWirksam,
136
340000
3000
sind zu immer effektiveren Waffen in Bürgerkriegen geworden,
05:58
if oftenhäufig non-lethalnicht tödlich, weaponsWaffen in civilbürgerlich warKrieg.
137
343000
3000
wenn sie auch nicht tötlich sind.
06:02
To put it differentlyanders,
138
347000
2000
Um es anders auszudrücken,
06:04
for the civiliansZivilisten that sufferleiden the consequencesFolgen
139
349000
3000
für die Zivilisten, die diese Folgen ethnischer Konflikte
06:07
of ethnicethnisch conflictKonflikt and civilbürgerlich warKrieg,
140
352000
3000
oder Bürgerkriege erleiden,
06:10
there is no good warKrieg
141
355000
3000
gibt es keinen guten Krieg
06:13
and there is no badschlecht peaceFrieden.
142
358000
3000
und keinen schlechten Frieden.
06:17
ThusSomit, even thoughobwohl everyjeden civilianZivilist killedermordet,
143
362000
2000
Somit ist die Tatsache, dass die Zahl ziviler Getöteter,
06:19
maimedverstümmelt, rapedvergewaltigt, or torturedgefoltert is one too manyviele,
144
364000
3000
auch wenn jeder getötete,
06:22
the factTatsache that the numberNummer
145
367000
2000
verkrüppelte, vergewaltigte, gefolterte Zivilist
06:24
of civilianZivilist casualtiesVerluste
146
369000
2000
einer zu viel ist,
06:26
is clearlydeutlich lowerniedriger todayheute
147
371000
2000
heute sichtbar geringer ist
06:28
than it was a decadeDekade agovor,
148
373000
2000
als noch vor einem Jahrzehnt.
06:30
is good newsNachrichten.
149
375000
3000
eine gute Nachricht.
06:33
So, we have fewerweniger conflictsKonflikte todayheute
150
378000
2000
Also, wir haben heutzutage weniger Konflikte
06:35
in whichwelche fewerweniger people get killedermordet.
151
380000
3000
in denen weniger Menschen getötet werden.
06:38
And the biggroß questionFrage, of courseKurs,
152
383000
2000
Und die große Frage lautet natürlich,
06:40
is why?
153
385000
2000
warum?
06:42
In some casesFälle,
154
387000
2000
In einigen Fällen
06:44
there is a militaryMilitär- victorySieg of one sideSeite.
155
389000
2000
ist es der militärische Sieg einer der Seiten.
06:46
This is a solutionLösung of sortssortiert,
156
391000
2000
Das ist eine mögliche Lösung,
06:48
but rarelynur selten is it one
157
393000
2000
aber sie geschieht selten
06:50
that comeskommt withoutohne humanMensch costsKosten
158
395000
2000
ohne menschliche Opfer
06:52
or humanitarianhumanitäre consequencesFolgen.
159
397000
3000
oder humanitäre Folgen.
06:55
The defeatNiederlage of the TamilTamil TigersTiger in SriSri LankaLanka
160
400000
3000
Der Sieg über die Tamil Tigers in Sri Lanka
06:58
is perhapsvielleicht the mostdie meisten recentkürzlich exampleBeispiel of this,
161
403000
2000
ist vielleicht eines der aktuelleren Beispiele hierfür,
07:00
but we have seengesehen similarähnlich
162
405000
2000
aber wir haben bereits ähnliche
07:02
so-calledsogenannt militaryMilitär- solutionsLösungen
163
407000
3000
so-genannte militärische Lösungen erlebt
07:05
in the BalkansBalkan, in the SouthSüden CaucasusCaucasus
164
410000
2000
im Balkan, im Süd-Kaukasus
07:07
and acrossüber mostdie meisten of AfricaAfrika.
165
412000
3000
und in den meisten Teilen Afrikas.
07:10
At timesmal, they are complimentedbeglückwünscht
166
415000
2000
Manchmal werden sie ergänzt
07:12
by negotiatedverhandelt settlementsSiedlungen,
167
417000
2000
durch ausgehandelte Siedlungen
07:14
or at leastam wenigsten cease-fireWaffenstillstand agreementsVereinbarungen,
168
419000
2000
oder wenigstens Vereinbarungen über einen Waffenstillstand
07:16
and peacekeepersFriedenstruppen are deployedbereitgestellt.
169
421000
2000
und Friedenstruppen werden eingesetzt.
07:18
But hardlykaum ever do they representvertreten
170
423000
2000
Aber selten stellen sie einen
07:20
a resoundingdurchschlagender successErfolg --
171
425000
2000
durchschlagenden Erfolg dar --
07:22
BosniaBosnien and HerzegovinaHerzegowina
172
427000
2000
Bosnien und Herzegowina
07:24
perhapsvielleicht more so than GeorgiaGeorgien.
173
429000
2000
vielleicht noch mehr als Georgien.
07:26
But for manyviele partsTeile of AfricaAfrika,
174
431000
2000
Aber für viele Teile Afrikas
07:28
a colleagueKollege of mineBergwerk onceEinmal put it this way,
175
433000
3000
hat es ein Kollege von mir mal so formuliert,
07:31
"The cease-fireWaffenstillstand on TuesdayDienstag night
176
436000
3000
"Der Waffenstillstand am Dienstagabend
07:34
was reachederreicht just in time
177
439000
2000
wurde gerade zur rechten Zeit vereinbart,
07:36
for the genocideVölkermord to startAnfang on WednesdayMittwoch morningMorgen."
178
441000
3000
sodass der Genozid am Mittwochmorgen beginnen konnte."
07:41
But let's look at the good newsNachrichten again.
179
446000
2000
Aber lassen Sie uns wieder von den guten Nachrichten sprechen.
07:43
If there's no solutionLösung on the battlefieldSchlachtfeld,
180
448000
2000
Wenn auf dem Schlachtfeld keine Lösung gefunden wird,
07:45
threedrei factorsFaktoren can accountKonto
181
450000
2000
gibt es drei Faktoren, die zu
07:47
for the preventionVerhütung of ethnicethnisch conflictKonflikt and civilbürgerlich warKrieg,
182
452000
4000
der Prävention eines ethnischen Konflikts und Bürgerkriegs,
07:51
or for sustainablenachhaltig peaceFrieden afterwardsdanach:
183
456000
3000
oder anhaltenden Frieden danach, beitragen können:
07:54
leadershipFührung, diplomacyDiplomatie
184
459000
2000
Führungsverhalten, Demokratie
07:56
and institutionalinstitutionell designEntwurf.
185
461000
3000
und institutionelle Gestaltung.
07:59
Take the exampleBeispiel of NorthernNördlichen IrelandIrland.
186
464000
3000
Nehmen wir zum Beispiel Nord Irland.
08:02
DespiteTrotz centuriesJahrhunderte of animosityFeindseligkeit,
187
467000
2000
Trotz jahrhundertelanger Feindseligkeit,
08:04
decadesJahrzehnte of violenceGewalt
188
469000
2000
Jahrzehnten von Gewalt
08:06
and thousandsTausende of people killedermordet,
189
471000
3000
und Tausenden getöteter Menschen
08:09
1998 saw the conclusionSchlussfolgerung
190
474000
2000
gab es 1998
08:11
of an historichistorisch agreementZustimmung.
191
476000
3000
eine historische Vereinbarung.
08:14
Its initialInitiale versionVersion was skillfullygekonnt mediatedvermittelte
192
479000
3000
Die Erstversion wurde geschickt ausgehandelt
08:17
by SenatorSenator GeorgeGeorge MitchellMitchell.
193
482000
2000
von Senator George Mitchell.
08:19
CruciallyVon entscheidender, for the long-termlangfristig successErfolg
194
484000
2000
Ausschlaggebend für den Langzeiterfolg
08:21
of the peaceFrieden processverarbeiten in NorthernNördlichen IrelandIrland,
195
486000
3000
des Friedensprozesses in Nord Irland
08:24
he imposedauferlegten very clearklar conditionsBedingungen
196
489000
2000
hat er sehr klare Bedingungen
08:26
for the participationBeteiligung and negotiationsVerhandlungen.
197
491000
3000
für die Beteiligung und die Verhandlungen aufgestellt.
08:29
CentralZentrale amongunter them,
198
494000
2000
Im Mittelpunkt
08:31
a commitmentEngagement
199
496000
2000
eine Verpflichtung
08:33
to exclusivelyausschließlich peacefulfriedlich meansmeint.
200
498000
3000
zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel.
08:36
SubsequentNachfolgende revisionsRevisionen of the agreementZustimmung
201
501000
2000
Nachträgliche Revisionen der Vereinbarung
08:38
were facilitatederleichtert by the BritishBritische and IrishIrisch governmentsRegierungen,
202
503000
3000
wurden von der Britischen und der Irischen Regierung gefördert
08:41
who never waveredschwankte in theirihr determinationEntschlossenheit
203
506000
3000
die zu keinem Zeitpunkt in ihrer Entschlossenheit geschwankt haben
08:44
to bringbringen peaceFrieden and stabilityStabilität to NorthernNördlichen IrelandIrland.
204
509000
3000
Frieden und Stabilität nach Nord Irland zu bringen.
08:47
The coreAder institutionsInstitutionen
205
512000
2000
Die Kerninstitutionen
08:49
that were put in placeOrt in 1998
206
514000
2000
die 1998 eingerichtet wurden
08:51
and theirihr modificationsÄnderungen
207
516000
2000
sowie ihre Umänderungen
08:53
in 2006 and 2008
208
518000
2000
2006 und 2008
08:55
were highlyhöchst innovativeinnovativ
209
520000
2000
waren sehr innovativ
08:57
and alloweddürfen all conflictKonflikt partiesParteien
210
522000
3000
und haben es allen Konfliktparteien gestattet
09:00
to see theirihr coreAder concernsBedenken and demandsAnforderungen addressedangesprochen.
211
525000
3000
ihre Kernanliegen und Forderungen angesprochen zu sehen.
09:04
The agreementZustimmung combineskombiniert a power-sharingTeilung der macht arrangementAnordnung
212
529000
2000
Die Vereinbarung verbindet ein Machtteilungsabkommen
09:06
in NorthernNördlichen IrelandIrland
213
531000
2000
in Nord Irland
09:08
with cross-bordergrenzüberschreitende institutionsInstitutionen
214
533000
2000
mit grenzübergreifenden Institutionen
09:10
that linkVerknüpfung BelfastBelfast and DublinDublin
215
535000
2000
die Belfast und Dublin miteinander verbinden
09:12
and thusso recognizeserkennt
216
537000
2000
und somit
09:14
the so-calledsogenannt IrishIrisch dimensionDimension of the conflictKonflikt.
217
539000
3000
die sogenannte irische Dimension des Konfliktes anerkennen.
09:17
And significantlybedeutend,
218
542000
2000
Und bezeichnenderweise,
09:19
there's alsoebenfalls a clearklar focusFokus
219
544000
2000
gibt es einen klaren Fokus
09:21
on bothbeide the rightsRechte of individualsIndividuen
220
546000
2000
sowohl auf die Rechte von Individuen
09:23
and the rightsRechte of communitiesGemeinschaften.
221
548000
3000
wie auf die Rechte von Gemeinden.
09:27
The provisionsBestimmungen in the agreementZustimmung maykann be complexKomplex,
222
552000
3000
Die Bestimmungen in dieser Vereinbarung mögen komplex sein
09:30
but so is the underlyingzugrunde liegenden conflictKonflikt.
223
555000
3000
aber ebenso komplex ist der zugrunde liegende Konflikt.
09:34
PerhapsVielleicht mostdie meisten importantlywichtig,
224
559000
2000
Vielleicht am wichtigsten ist,
09:36
locallokal leadersFührer repeatedlywiederholt roseRose to the challengeHerausforderung of compromiseKompromiss,
225
561000
4000
dass sich lokale Führungspersönlichkeiten der Herausforderung eines Kompromisses gestellt haben,
09:40
not always fastschnell
226
565000
2000
nicht immer schnell
09:42
and not always enthusiasticallymit Begeisterung,
227
567000
3000
und nicht immer mit großem Enthusiasmus,
09:45
but riseerhebt euch in the endEnde they did.
228
570000
2000
aber letzten Endes haben sie es getan.
09:47
Who ever could have imaginedvorgestellt
229
572000
3000
Wer hätte sich jemals vorstellen können,
09:50
IanIan PaisleyPaisley and MartinMartin McGuinnessMcGuinness
230
575000
3000
dass Ian Paisley und Martin McGuinness
09:53
jointlygemeinsam governingEZB NorthernNördlichen IrelandIrland
231
578000
2000
einmal gemeinsam als Erster Minister und als stellvertretender Erster Minister
09:55
as First and DeputyStellvertretende First MinisterMinister?
232
580000
3000
Nord Irland regieren würden?
09:58
But then, is NorthernNördlichen IrelandIrland a uniqueeinzigartig exampleBeispiel,
233
583000
3000
Aber andererseits ist Nord Irland ein sehr einzigartiges Beispiel
10:01
or does this kindArt of explanationErläuterung
234
586000
2000
oder trifft diese Erklärung
10:03
only holdhalt more generallyallgemein
235
588000
2000
nur allgemein
10:05
in democraticdemokratisch and developedentwickelt countriesLänder?
236
590000
3000
für demokratische und Entwicklungsländer zu?
10:08
By no meansmeint.
237
593000
2000
Auf keinen Fall.
10:10
The endingEnde of Liberia'sLiberias long-lastinglang anhaltende civilbürgerlich warKrieg
238
595000
3000
Das Ende von Liberias lang andauerndem Bürgerkrieg
10:13
in 2003
239
598000
2000
2003
10:15
illustrateszeigt the importanceBedeutung
240
600000
2000
verdeutlicht die Bedeutung
10:17
of leadershipFührung, diplomacyDiplomatie
241
602000
2000
von Führung, Diplomatie
10:19
and institutionalinstitutionell designEntwurf
242
604000
2000
und institutioneller Gestaltung
10:21
as much as the successfulerfolgreich preventionVerhütung
243
606000
2000
ebenso wie das erfolgreiche Verhindern
10:23
of a full-scaleFull-Scale civilbürgerlich warKrieg
244
608000
2000
eines ausgewachsenen Bürgerkrieges
10:25
in MacedoniaMazedonien in 2001,
245
610000
3000
2001 in Mazedonien,
10:28
or the successfulerfolgreich endingEnde
246
613000
2000
oder das erfolgreiche Ende
10:30
of the conflictKonflikt in AcehAceh in IndonesiaIndonesien in 2005.
247
615000
3000
des Konfliktes 2005 in Aceh in Indonesien.
10:34
In all threedrei casesFälle,
248
619000
2000
In allen drei Fällen
10:36
locallokal leadersFührer were willingbereit and ablefähig
249
621000
2000
waren lokale Führungspersonen bereit und in der Lage
10:38
to make peaceFrieden,
250
623000
2000
Frieden herzustellen,
10:40
the internationalInternational communityGemeinschaft stoodstand readybereit
251
625000
3000
die internationale Gemeinschaft stand bereit
10:43
to help them negotiateverhandeln and implementimplementieren an agreementZustimmung,
252
628000
3000
ihnen bei den Verhandlungen und der Realisation einer Vereinbarung zu helfen
10:46
and the institutionsInstitutionen have livedlebte up
253
631000
3000
und die Institutionen sind
10:49
to the promiseversprechen that they heldgehalten
254
634000
2000
ihren Versprechen gerecht geworden
10:51
on the day they were agreedvereinbart.
255
636000
2000
an dem Tag an dem die Einigung stattfand.
10:53
FocusingMit Schwerpunkt on leadershipFührung, diplomacyDiplomatie
256
638000
2000
Sich auf Führungsstil, Diplomatie
10:55
and institutionalinstitutionell designEntwurf
257
640000
2000
und institutionelle Gestaltung zu konzentrieren
10:57
alsoebenfalls helpshilft explainerklären failuresAusfälle to achieveleisten peaceFrieden,
258
642000
3000
hilft auch dabei, Missefolge bei der Friedensschließung
11:00
or to make it last.
259
645000
2000
oder der Friedenseinhaltung zu erklären.
11:02
The hopesHoffnungen that were vestedübertragen in the OsloOslo AccordsAbkommen
260
647000
2000
Die Hoffnungen, die auf das Osloer Abkommen übertragen wurden
11:04
did not leadführen to an endEnde
261
649000
2000
haben nicht zu einem Ende
11:06
of the IsraeliIsraelische/PalestinianPalästinensische conflictKonflikt.
262
651000
2000
des Israelisch-Palästinensischen Konfliktes geführt.
11:08
Not all the issuesProbleme that needederforderlich to be resolvedaufgelöst
263
653000
3000
Nicht alle Problem die gelöst werden mussten,
11:11
were actuallytatsächlich coveredbedeckt in the agreementsVereinbarungen.
264
656000
2000
wurden tatsächlich in den Vereinbarungen abgedeckt.
11:13
RatherVielmehr, locallokal leadersFührer committedverpflichtet
265
658000
3000
Stattdessen haben sich die lokalen Führer dazu verpflichtet,
11:16
to revisitingerneuten Besuch them laterspäter on.
266
661000
3000
später auf sie zurückzukommen.
11:19
YetNoch insteadstattdessen of graspinggreifen this opportunityGelegenheit,
267
664000
2000
Und statt diese Möglichkeit zu packen
11:21
locallokal and internationalInternational leadersFührer
268
666000
2000
haben lokale und internationale Führungspersönlichkeiten
11:23
soonbald disengagedausgekuppelt
269
668000
2000
sich bald zurückgezogen
11:25
and becamewurde distractedabgelenkt
270
670000
2000
und haben sich ablenken lassen
11:27
by the secondzweite IntifadaIntifada, the eventsVeranstaltungen of 9/11
271
672000
3000
von der zweiten Intifada, den Ereignissen des 09. September 2001
11:30
and the warsKriege in AfghanistanAfghanistan and IraqIrak.
272
675000
3000
und den Kriegen in Afghanitsan und im Irak.
11:34
The comprehensiveumfassend peaceFrieden agreementZustimmung for SudanSudan
273
679000
2000
Der umfassende Friedensvertrag für den Sudan
11:36
signedunterzeichnet in 2005
274
681000
2000
der 2005 unterschrieben wurde
11:38
turnedgedreht out to be lessWeniger comprehensiveumfassend than envisagedins Auge gefasst,
275
683000
3000
stellte sich als weniger umfangreich als geplant heraus
11:41
and its provisionsBestimmungen maykann yetnoch bearBär the seedsSaat
276
686000
3000
und ihre Bestimmungen könnten das Potenzial
11:44
of a full-scaleFull-Scale returnRückkehr to warKrieg
277
689000
2000
einer gänzlichen Rückkehr zum Krieg
11:46
betweenzwischen northNorden and southSüd.
278
691000
2000
zwischen dem Norden und dem Süden in sich tragen.
11:48
ChangesÄnderungen and shortcomingsMängel in leadershipFührung,
279
693000
3000
Veränderungen in und Mangel an Führung,
11:51
more off than on internationalInternational diplomacyDiplomatie
280
696000
3000
einer immer-mal-wieder-Diplomatie
11:54
and institutionalinstitutionell failuresAusfälle
281
699000
2000
und institutionellem Versagen
11:56
accountKonto for this
282
701000
2000
sind die Ursache hierfür
11:58
in almostfast equalgleich measuremessen.
283
703000
2000
zu fast denselben Teilen.
12:00
UnresolvedUngelöste boundaryGrenze issuesProbleme, squabblesQuerelen over oilÖl revenuesEinnahmen,
284
705000
3000
Ungelöste Grenzfragen, Plänkeleien wegen der Öleinnahmen,
12:03
the ongoinglaufend conflictKonflikt in DarfurDarfur,
285
708000
2000
der fortlaufende Konflikt in Darfur,
12:05
escalatingeskaliert tribalStammes violenceGewalt in the southSüd
286
710000
3000
eskalierende Gewalt zwischen Stämmen im Süden
12:08
and generallyallgemein weakschwach stateBundesland capacityKapazität
287
713000
2000
und eine allgemein schwache Staatskompetenz
12:10
acrossüber all of SudanSudan
288
715000
2000
im gesamten Sudan
12:12
completekomplett a very depressingdeprimierend pictureBild
289
717000
3000
vervollständigen ein sehr deprimierendes Bild
12:15
of the stateBundesland of affairsAngelegenheiten
290
720000
2000
der Staatsangelegenheiten
12:17
in Africa'sAfrikas largestgrößten countryLand.
291
722000
2000
in Afrikas größtem Land.
12:19
A finalFinale exampleBeispiel: KosovoKosovo.
292
724000
2000
EIn letztes Beispiel: der Kosovo.
12:21
The failureFehler to achieveleisten
293
726000
2000
Das Scheitern einer
12:23
a negotiatedverhandelt solutionLösung for KosovoKosovo
294
728000
2000
verhandelten Lösung für den Kosovo
12:25
and the violenceGewalt, tensionSpannung
295
730000
2000
und die Gewalt, Spannungen
12:27
and dede factofacto partitionPartition that resultedgeführt from it
296
732000
3000
und die de facto Spaltung, die daraus resultierte,
12:30
have theirihr reasonsGründe dafür
297
735000
2000
liegen in vielen, vielen
12:32
in manyviele, manyviele differentanders factorsFaktoren.
298
737000
3000
verschiedenen Faktoren begründet.
12:35
CentralZentrale amongunter them are threedrei.
299
740000
3000
Hauptgründe sind die folgenden drei.
12:38
First, the intransigenceUnnachgiebigkeit of locallokal leadersFührer
300
743000
3000
Erstens, die Unnachgiebigkeit der lokalen Führungspersonen,
12:41
to settleSettle for nothing lessWeniger
301
746000
2000
die sich mit nichts weniger zufrieden zu geben,
12:43
than theirihr maximummaximal demandsAnforderungen.
302
748000
3000
als ihren maximalen Forderungen.
12:46
SecondSekunde, an internationalInternational diplomaticdiplomatischen effortAnstrengung
303
751000
3000
Zweitens, eine internationale diplomatische Bemühung
12:49
that was hamperederschwert from the beginningAnfang
304
754000
3000
die von Anfang an
12:52
by WesternWestern supportUnterstützung for Kosovo'sDes Kosovo independenceUnabhängigkeit.
305
757000
3000
von der westlichen Unterstützung der Unabhängigkeit für den Kosovo behindert wurde.
12:56
And thirddritte, a lackMangel of imaginationPhantasie
306
761000
3000
Und drittens, ein Mangel an Vorstellungskraft
12:59
when it camekam to designingEntwerfen institutionsInstitutionen
307
764000
3000
wenn es um die Ausgestaltung von Institutionen ging,
13:02
that could have addressedangesprochen the concernsBedenken
308
767000
2000
welche die Anliegen
13:04
of SerbsSerben and AlbaniansAlbaner alikewie.
309
769000
3000
von Serben und Albanern gleichermaßen hätten ansprechen können.
13:07
By the samegleich tokenToken --
310
772000
2000
Ebenso --
13:09
and here we have some good newsNachrichten again --
311
774000
2000
und hier sind wieder gute Neuigkeiten zu verzeichnen –
13:11
the very factTatsache that there is a high-levelhohes Level,
312
776000
3000
die Tatsache, dass es
13:14
well-resourcedgut ausgestattete internationalInternational presenceGegenwart
313
779000
2000
gut ausgestattete internationale Präsenz
13:16
in KosovoKosovo
314
781000
2000
im Kosovo
13:18
and the BalkansBalkan regionRegion more generallyallgemein
315
783000
3000
und allgemein in der Balkanregion gab,
13:21
and the factTatsache that locallokal leadersFührer on bothbeide sidesSeiten
316
786000
2000
sowie die Tatasache, dass die Führer auf beiden Seiten
13:23
have showedzeigte relativerelativ restraintZurückhaltung,
317
788000
2000
relative Zurückhaltung gezeigt haben
13:25
explainserklärt why things have not been worseschlechter
318
790000
3000
erklären, warum die Dinge nicht schlechter gewesen sind
13:28
over the pastVergangenheit two yearsJahre sinceschon seit 2008.
319
793000
3000
während der letzten zwei Jahre seit 2008.
13:31
So even in situationsSituationen
320
796000
2000
Also sogar in SItuationen
13:33
where outcomesErgebnisse are lessWeniger than optimaloptimale,
321
798000
3000
wo die Resultate alles andere als optimal sind
13:36
locallokal leadersFührer
322
801000
2000
haben lokale Führer
13:38
and internationalInternational leadersFührer have a choiceWahl,
323
803000
3000
und internationale Führer eine Wahl
13:41
and they can make a differenceUnterschied for the better.
324
806000
3000
und sie können einen Unterschied machen, zum besseren.
13:44
A coldkalt warKrieg
325
809000
2000
Ein kalter Krieg
13:46
is not as good
326
811000
2000
ist nicht so gut
13:48
as a coldkalt peaceFrieden,
327
813000
2000
wie ein kalter Frieden
13:50
but a coldkalt peaceFrieden
328
815000
2000
aber ein kalter Frieden
13:52
is still better than a hotheiß warKrieg.
329
817000
3000
ist immernoch besser als ein heißer Krieg.
13:56
Good newsNachrichten is alsoebenfalls about learningLernen the right lessonLektion.
330
821000
3000
Gute Nachrichten gibt es ebenfalls über das Erlernen der richtigen Lektion.
13:59
So what then distinguishesunterscheidet
331
824000
2000
Also was unterscheidet denn nun
14:01
the IsraeliIsraelische/PalestinianPalästinensische conflictKonflikt
332
826000
2000
den Israelisch/Palästinensischen Konflikt
14:03
from that in NorthernNördlichen IrelandIrland,
333
828000
3000
von dem in Nordirland
14:06
or the civilbürgerlich warKrieg in SudanSudan
334
831000
2000
oder den Bürgerkrieg im Sudan
14:08
from that in LiberiaLiberia?
335
833000
2000
von dem in Liberia?
14:10
BothBeide successesErfolge and failuresAusfälle
336
835000
3000
Sowohl Erfolge als auch Misserfolge
14:13
teachlehren us severalmehrere criticallykritisch importantwichtig things
337
838000
3000
lehren uns einige sehr wichtige Dinge
14:16
that we need to bearBär in mindVerstand
338
841000
2000
die wir im Hinterkopf behalten müssen
14:18
if we want the good newsNachrichten to continuefortsetzen.
339
843000
2000
wenn wir wollen, dass das mit den guten Nachrichten so weiter geht.
14:20
First, leadershipFührung.
340
845000
3000
Erstens, Führungsverhalten.
14:23
In the samegleich way in whichwelche ethnicethnisch conflictKonflikt and civilbürgerlich warKrieg
341
848000
4000
Genauso wie ethnische Konflikte und Bürgerkriege
14:27
are not naturalnatürlich
342
852000
2000
nicht natürlich sind,
14:29
but man-madevon Menschen verursachte disastersKatastrophen,
343
854000
2000
sondern von Menschenhand geschaffene Desaster,
14:31
theirihr preventionVerhütung and settlementSiedlung
344
856000
2000
geschieht auch ihre Vorbeugung und Beilegung
14:33
does not happengeschehen automaticallyautomatisch eitherentweder.
345
858000
3000
nicht automatisch.
14:37
LeadershipFührung needsBedürfnisse to be capablefähig,
346
862000
3000
Die Führung muss kompetent,
14:40
determinedentschlossen and visionaryvisionär
347
865000
2000
entschlossen und visionär sein
14:42
in its commitmentEngagement to peaceFrieden.
348
867000
2000
in seinem Einsatz für den Frieden.
14:44
LeadersStaats-und Regierungschefs need to connectverbinden to eachjede einzelne other
349
869000
3000
Die Führer müssen untereinander
14:47
and to theirihr followersAnhänger,
350
872000
2000
und mit ihren Anhängern in Verbindung stehen
14:49
and they need to bringbringen them alongeine lange
351
874000
2000
und sie müssen sie auf
14:51
on what is an oftenhäufig arduousmühsame journeyReise
352
876000
3000
diese oft beschwerliche Reise
14:54
into a peacefulfriedlich futureZukunft.
353
879000
2000
in eine friedvolle Zukunft mitnehmen.
14:56
SecondSekunde, diplomacyDiplomatie.
354
881000
3000
Zweitens, Diplomatie.
14:59
DiplomacyDiplomatie needsBedürfnisse to be well resourcedausgestattet,
355
884000
3000
DIplomatie muss ausreichend finanziert und
15:02
sustainednachhaltig,
356
887000
2000
nachhaltig sein
15:04
and applysich bewerben the right mixmischen of incentivesAnreize and pressuresDrücke
357
889000
2000
und den richtigen Mix aus Anregungen und Druck
15:06
on leadersFührer and followersAnhänger.
358
891000
2000
auf Führer und Anhänger anwenden.
15:08
It needsBedürfnisse to help them reacherreichen an equitablegerechte compromiseKompromiss,
359
893000
3000
Sie muss ihnen helfen,zu einem fairen Kompromiss zu kommen,
15:11
and it needsBedürfnisse to ensuredafür sorgen
360
896000
2000
und sie muss sicherstellen,
15:13
that a broadbreit coalitionKoalition
361
898000
2000
dass eine umfassende Koalition
15:15
of locallokal, regionalregional
362
900000
2000
aus lokalen, regionalen
15:17
and internationalInternational supportersAnhänger
363
902000
2000
und internationalen Unterstützern
15:19
help them implementimplementieren theirihr agreementZustimmung.
364
904000
3000
ihnen hilft, ihre Vereinbarung zu realisieren.
15:22
ThirdDritte, institutionalinstitutionell designEntwurf.
365
907000
3000
Drittens, instituitionelle Gestaltung.
15:25
InstitutionalInstitutionelle designEntwurf requireserfordert
366
910000
2000
Institutionelles Design erfordert
15:27
a keendaran interessiert focusFokus on issuesProbleme,
367
912000
2000
einen starken Fokus auf die Problemfragen,
15:29
innovativeinnovativ thinkingDenken
368
914000
2000
innovatives Denken
15:31
and flexibleflexibel and well-fundedkapitalkräftige implementationImplementierung.
369
916000
3000
und anpassungsfähige und kapitalkräftige Umsetzung.
15:35
ConflictKonflikt partiesParteien need to moveBewegung away
370
920000
3000
Die Konfliktparteien müssen sich von
15:38
from maximummaximal demandsAnforderungen
371
923000
2000
maximalen Forderungen zurückziehen
15:40
and towardsin Richtung a compromiseKompromiss
372
925000
2000
in die Richtung eines Kompromisses,
15:42
that recognizeserkennt eachjede einzelne other'sAndere needsBedürfnisse.
373
927000
3000
der die Bedürfnisse des jeweils anderen anerkennt.
15:45
And they need to think
374
930000
2000
Und sie müssen
15:47
about the substanceSubstanz of theirihr agreementZustimmung
375
932000
2000
viel mehr über das Wesentliche in ihrer Vereinbarung
15:49
much more than about
376
934000
2000
nachdenken, als über
15:51
the labelsEtiketten they want to attachanfügen to them.
377
936000
2000
die Bezeichnungen die sie ihnen geben wollen.
15:53
ConflictKonflikt partiesParteien alsoebenfalls need to be preparedbereit
378
938000
2000
Die Konfliktparteien müssen auch darauf vorbereitet sein
15:55
to returnRückkehr to the negotiationVerhandlung tableTabelle
379
940000
3000
zum Verhandlungstisch zurückzukehren
15:58
if the agreementZustimmung implementationImplementierung stallsStänden.
380
943000
3000
für den Fall, dass die Umsetzung ins Stocken gerät.
16:02
For me personallypersönlich,
381
947000
2000
Für mich persönlich
16:04
the mostdie meisten criticalkritisch lessonLektion of all is this:
382
949000
3000
ist die wichtigste Lektion des Ganzen die Folgende:
16:07
LocalLokale commitmentEngagement to peaceFrieden
383
952000
2000
lokale Verpflichtung zum Frieden
16:09
is all-importantalle wichtigen,
384
954000
2000
ist hochwichtig,
16:11
but it is oftenhäufig not enoughgenug
385
956000
3000
aber es genügt nicht immer,
16:14
to preventverhindern or endEnde violenceGewalt.
386
959000
3000
Gewalt zu verhindern oder zu beenden.
16:17
YetNoch, no amountMenge of diplomacyDiplomatie
387
962000
3000
Dennoch, keine Menge an Diplomatie
16:20
or institutionalinstitutionell designEntwurf
388
965000
2000
or institutioneller Gestaltung
16:22
can make up for locallokal failuresAusfälle
389
967000
3000
kann ein lokales Scheitern ausgleichen
16:25
and the consequencesFolgen that they have.
390
970000
3000
oder die Konsequenzen die daraus entstehen.
16:28
ThereforeDaher, we mustsollen investinvestieren
391
973000
3000
Deswegen müssen wir in die
16:31
in developingEntwicklung leadersFührer,
392
976000
3000
Förderung von Führungspersonen investieren,
16:34
leadersFührer that have the skillsFähigkeiten,
393
979000
3000
Führungspersonen mit den Kompetenzen,
16:37
visionVision and determinationEntschlossenheit
394
982000
2000
der Vision und Entschlossenheit
16:39
to make peaceFrieden.
395
984000
2000
Frieden herzustellen.
16:41
LeadersStaats-und Regierungschefs, in other wordsWörter,
396
986000
2000
Führungspersonen sozusagen,
16:43
that people will trustVertrauen
397
988000
2000
denen die Leute vertrauen
16:45
and that they will want to followFolgen
398
990000
3000
und denen sie folgen wollen,
16:48
even if that meansmeint
399
993000
2000
selbst wenn es bedeuten sollte,
16:50
makingHerstellung hardhart choicesAuswahlmöglichkeiten.
400
995000
3000
dass harte Entscheidungen gefällt werden müssen.
16:53
A finalFinale thought:
401
998000
2000
Und ein letzter Gedanke:
16:55
EndingEnde civilbürgerlich warsKriege
402
1000000
2000
Bürgerkriege zu beenden
16:57
is a processverarbeiten that is fraughtbehaftet with dangersGefahren,
403
1002000
3000
ist ein Prozess voller Gefahren,
17:00
frustrationsFrustrationen and setbacksRückschläge.
404
1005000
3000
Frustration und Rückschläge.
17:03
It oftenhäufig takes a generationGeneration to accomplisherreichen,
405
1008000
3000
Oft dauert es eine Generation um dieses Ziel zu erreichen,
17:06
but it alsoebenfalls requireserfordert us, today'sheutige generationGeneration,
406
1011000
3000
aber auch wir, die heutige Generation,
17:09
to take responsibilityVerantwortung
407
1014000
2000
müssen Verantwortung übernehmen
17:11
and to learnlernen the right lessonsUnterricht
408
1016000
2000
und die richtigen Lektionen lernen,
17:13
about leadershipFührung, diplomacyDiplomatie
409
1018000
3000
über Führung, Diplomatie
17:16
and institutionalinstitutionell designEntwurf,
410
1021000
2000
und institutionelle Gestaltung,
17:19
so that the childKind soldiersSoldaten of todayheute
411
1024000
3000
so dass die Kindersoldaten von heute
17:22
can becomewerden the childrenKinder of tomorrowMorgen.
412
1027000
2000
die Kinder von morgen werden können.
17:24
Thank you.
413
1029000
2000
Vielen Dank.
17:26
(ApplauseApplaus)
414
1031000
3000
(Applaus)
Translated by Tanja Boehm
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com