ABOUT THE SPEAKER
Tom Honey - Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues.

Why you should listen

Tom Honey's appeal goes far beyond his own congregation. For years he was the vicar of the church in Oxford attended decades earlier by the Christian thinker C.S. Lewis. As Reverend, Honey built a reputation there for thoughtful sermons that disdained cliche or easy answers. They were often willing to grapple with the darker side of life -- pain, loss, grief -- and the challenges these presented to the concept of a loving God.

These challenges were dramatically highlighted by the devastation of the Indian Ocean tsunami of late 2004 in which some 300,000 people died, making it one of the worst natural disasters in human history. The sermon penned by Honey shortly after was eloquent and powerful enough to win him an invitation to come speak at TED.

More profile about the speaker
Tom Honey | Speaker | TED.com
TED2005

Tom Honey: Why would God create a tsunami?

Tom Honey über Gott und den Tsunami

Filmed:
683,538 views

In den Tagen, die auf den tragischen Tsunami in Südasien 2004 folgten, sinnte Pastor Tom Honey über die Frage "Wie konnte ein liebender Gott das tun" nach. Hier ist seine Antwort.
- Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
I am a vicarVikar in the ChurchKirche of EnglandEngland.
0
0
2000
Ich bin ein Vikar in der Kirche von England.
00:27
I've been a priestPriester in the ChurchKirche for 20 yearsJahre.
1
2000
5000
20 Jahre lang bin ich Priester in der Kirche gewesen.
00:33
For mostdie meisten of that time, I've been strugglingkämpfend and grapplingGrappling
2
8000
4000
Die meiste Zeit lang habe ich mit Fragen
00:37
with questionsFragen about the natureNatur of God. Who is God?
3
12000
5000
über das Wesen Gottes gerungen und gerauft. Wer ist Gott?
00:43
And I'm very awarebewusst that when you say the wordWort "God,"
4
18000
5000
Und ich bin mir sehr bewusst, dass viele Leute sofort abschalten,
00:48
manyviele people will turnWende off immediatelysofort.
5
23000
3000
wenn man das Wort "Gott" sagt.
00:51
And mostdie meisten people, bothbeide withininnerhalb and outsidedraußen the organizedorganisiert churchKirche,
6
26000
5000
Und die meisten Leute sowohl innerhalb als auch außerhalb der organisierten Kirche
00:56
still have a pictureBild of a celestialCelestial controllerController,
7
31000
6000
haben noch immer das Bild eines himmlischen Lenkers,
01:02
a ruleRegel makerHersteller, a policemanPolizist in the skyHimmel who ordersBestellungen everything,
8
37000
6000
eines Vorschriftenmachers, eines Polizisten im Himmel, der alles anordnet
01:08
and causesUrsachen everything to happengeschehen.
9
43000
2000
und geschehen lässt.
01:10
He will protectschützen his ownbesitzen people,
10
45000
4000
Er beschützt die seinen
01:14
and answerAntworten the prayersGebete of the faithfultreu.
11
49000
2000
und erhört die Gebete der Treuen.
01:18
And in the worshipGottesdienst of my churchKirche,
12
53000
2000
Und in der Anbetung meiner Kirche
01:20
the mostdie meisten frequentlyhäufig used adjectiveAdjektiv about God is "almightyder Allmächtige."
13
55000
5000
ist "allmächtig" das meistgebrauchte Adjektiv über Gott.
01:26
But I have a problemProblem with that.
14
61000
3000
Aber ich habe ein Problem damit.
01:29
I have becomewerden more and more uncomfortableunbequem
15
64000
3000
Im Lauf der Jahre begann ich mich zunehmend unwohler
01:32
with this perceptionWahrnehmung of God over the yearsJahre.
16
67000
4000
mit dieser Auffassung von Gott zu fühlen.
01:36
Do we really believe that God is the kindArt of malemännlich bossChef that we'vewir haben been presentingpräsentieren
17
71000
9000
Glauben wir wirklich, dass Gott diese Art von männlichem Boss ist, den wir über Jahre hinweg
01:45
in our worshipGottesdienst and in our liturgiesLiturgien over all these yearsJahre?
18
80000
3000
in unserer Anbetung und unseren Liturgien präsentiert haben?
01:49
Of courseKurs, there have been thinkersDenker
19
84000
2000
Natürlich, es hat Denker gegeben,
01:51
who have suggestedempfohlen differentanders waysWege of looking at God.
20
86000
5000
die auf andere Wege hingewiesen haben, auf Gott zu schauen.
01:57
ExploringErkunden the femininefeminin, nurturingpflegend sideSeite of divinityGöttlichkeit.
21
92000
5000
Die Erforschung der femininen, hegenden Seite des Göttlichen.
02:02
SuggestingWas darauf hindeutet that God expressesdrückt aus HimselfSelbst or HerselfSelbst throughdurch powerlessnessOhnmacht,
22
97000
7000
Der Hinweis, dass er oder sie sich durch Machtlosigkeit ausdrückt,
02:09
ratherlieber than powerLeistung.
23
104000
2000
anstatt durch Macht.
02:13
AcknowledgingIn Anerkennung that God is unknownunbekannt and unknowableunerkennbar by definitionDefinition.
24
108000
5000
Das Eingeständnis, dass Gott per definitionem unbekannt und unerkennbar ist.
02:18
FindingSuche nach deeptief resonancesResonanzen with other religionsReligionen and philosophiesPhilosophien
25
113000
7000
Das Finden von tiefem Widerhall in anderen Religionen und Philosophien
02:25
and waysWege of looking at life as partTeil of what is a universalUniversal- and globalglobal searchSuche for meaningBedeutung.
26
120000
8000
und Möglichkeiten, auf das Leben als Teil einer universalen und globalen Suche nach Sinn zu schauen.
02:33
These ideasIdeen are well knownbekannt in liberalliberale academicakademisch circlesKreise,
27
128000
5000
Diese Gedanken sind in liberalen akademischen Kreisen sehr bekannt,
02:38
but clergyKlerus like myselfmich selber have been reluctantwiderstrebend to airLuft them,
28
133000
6000
aber Kleriker wie ich sind unwillig gewesen, sie darzulegen,
02:44
for fearAngst of creatingErstellen tensionSpannung and divisionAufteilung in our churchKirche communitiesGemeinschaften,
29
139000
6000
aus Angst davor, in unseren Kirchengemeinschaften Spannung und Teilung zu erzeugen;
02:50
for fearAngst of upsettingStauchen the simpleeinfach faithGlauben of more traditionaltraditionell believersGläubigen.
30
145000
6000
aus Angst davor, den einfachen Glauben von eher traditionellen Gläubigen aufzurühren.
02:57
I have chosengewählt not to rockRock the boatBoot.
31
152000
2000
Ich entschied mich dafür, das Boot nicht ins Wanken zu bringen.
03:04
Then, on DecemberDezember 26thth last yearJahr, just two monthsMonate agovor,
32
159000
4000
Dann, am 26. Dezember letzten Jahres, vor nur zwei Monaten,
03:08
that underwaterUnterwasser earthquakeErdbeben triggeredausgelöst the tsunamiTsunami.
33
163000
5000
löste jenes Unterwasserbeben den Tsunami aus.
03:13
And two weeksWochen laterspäter, SundaySonntag morningMorgen, 9thth of JanuaryJanuar,
34
168000
5000
Und zwei Wochen später, am Sonntagmorgen des neunten Januars,
03:18
I foundgefunden myselfmich selber standingStehen in frontVorderseite of my congregationGemeinde --
35
173000
3000
fand ich mich vor meiner Gemeinde stehen -
03:21
intelligentintelligent, well meaningBedeutung, mostlymeist thoughtfulnachdenklich ChristianChristliche people --
36
176000
6000
intelligente, gutgesinnte, zumeist nachdenkliche Christen -
03:27
and I needederforderlich to expressausdrücken, on theirihr behalfNamen, our feelingsGefühle and our questionsFragen.
37
182000
8000
und musste an ihrer Stelle unsere Gefühle und Fragen ausdrücken.
03:35
I had my ownbesitzen personalpersönlich responsesAntworten, but I alsoebenfalls have a publicÖffentlichkeit roleRolle,
38
190000
7000
Ich hatte meine eigenen persönlichen Reaktionen, ich habe aber auch eine öffentliche Rolle,
03:42
and something needederforderlich to be said.
39
197000
2000
und irgendetwas musste gesagt werden.
03:44
And this is what I said.
40
199000
4000
Und dies ist, was ich sagte.
03:50
ShortlyIn Kürze after the tsunamiTsunami I readlesen a newspaperZeitung articleArtikel
41
205000
3000
Kurz nach dem Tsunami las ich einen Zeitungsartikel
03:53
writtengeschrieben by the ArchbishopErzbischof of CanterburyCanterbury -- fine titleTitel --
42
208000
3000
vom Erzbischof von Canterbury - ein hoher Titel -
03:56
about the tragedyTragödie in SouthernSüdlichen AsiaAsien.
43
211000
3000
über die Tragödie in Südasien.
04:02
The essenceWesen of what he said was this:
44
217000
3000
Die Essenz dessen, was er sagte, lautete so:
04:05
the people mostdie meisten affectedbetroffen by the devastationVerwüstung and lossVerlust of life
45
220000
5000
Die Leute, die am meisten von der Verwüstung und den Toden betroffen sind
04:10
do not want intellectualgeistig theoriesTheorien about how God let this happengeschehen.
46
225000
6000
wollen keine intellektuellen Theorien darüber, wie Gott dies geschehen ließ.
04:16
He wroteschrieb, "If some religiousreligiös geniusGenius did come up with an explanationErläuterung
47
231000
6000
Er schrieb "Wenn irgendein religiöses Genie tatsächlich mit einer Erklärung käme,
04:22
of exactlygenau why all these deathsTodesfälle madegemacht senseSinn,
48
237000
6000
warum all diese Tode Sinn hatten,
04:28
would we feel happierglücklicher, or safersicherer, or more confidentzuversichtlich in God?"
49
243000
5000
würden wir uns dann glücklicher, oder geschützter oder sicherer in Gott fühlen?"
04:35
If the man in the photographFoto that appearederschienen in the newspapersZeitungen,
50
250000
3000
Wenn der Mann, der auf dem Zeitungsphoto
04:38
holdingHalten the handHand of his deadtot childKind was standingStehen in frontVorderseite of us now,
51
253000
6000
die Hand seines toten Kindes hält, jetzt vor uns stünde,
04:44
there are no wordsWörter that we could say to him.
52
259000
4000
würde es keine Worte geben, die wir ihm sagen könnten.
04:48
A verbalverbal responseAntwort would not be appropriateangemessen.
53
263000
3000
Eine verbale Reaktion wäre nicht angebracht.
04:51
The only appropriateangemessen responseAntwort would be a compassionatemitfühlend silenceSchweigen
54
266000
7000
Die einzige gebührende Antwort wäre eine mitfühlendes Schweigen
04:58
and some kindArt of practicalpraktisch help.
55
273000
2000
und irgendeine Form von praktischer Hilfe.
05:00
It isn't a time for explanationErläuterung, or preachingpredigen, or theologyTheologie;
56
275000
6000
Es ist nicht die Zeit für Erklärungen oder Predigten oder Theologie;
05:06
it's a time for tearsTränen.
57
281000
2000
es ist eine Zeit für Tränen.
05:10
This is truewahr. And yetnoch here we are, my churchKirche in OxfordOxford,
58
285000
6000
Das stimmt. Und doch sind wir hier, meine Kirche in Oxford,
05:16
semi-detachedDoppelhaushälfte from eventsVeranstaltungen that happenedpassiert a long way away,
59
291000
5000
halb losgelöst von Ereignissen, die weit weg entfernt geschahen,
05:21
but with our faithGlauben bruisedgequetscht.
60
296000
3000
doch mit angeschlagenem Glauben.
05:24
And we want an explanationErläuterung from God.
61
299000
3000
Und wir wollen eine Erklärung von Gott.
05:27
We demandNachfrage an explanationErläuterung from God.
62
302000
3000
Wir verlangen eine Erklärung von Gott.
05:33
Some have concludedabgeschlossen that we can only believe in a God who sharesAnteile our painSchmerz.
63
308000
4000
Einige haben geschlussfolgert, dass wir nur an einen Gott glauben können, der unseren Schmerz teilt.
05:37
In some way, God mustsollen feel the anguishAngst, and griefTrauer,
64
312000
6000
Irgendwie muss Gott die Pein, den Kummer,
05:43
and physicalphysisch painSchmerz that we feel.
65
318000
2000
und den körperlichen Schmerz spüren, den wir spüren.
05:45
In some way the eternalewige God mustsollen be ablefähig to entereingeben into the soulsSeelen of humanMensch beingsWesen
66
320000
9000
In irgendeiner Weise muss der ewige Gott fähig sein, in die menschlichen Seelen zu treten
05:54
and experienceErfahrung the tormentQual withininnerhalb.
67
329000
4000
und die innere Qual zu erfahren.
05:58
And if this is truewahr, it mustsollen alsoebenfalls be that God knowsweiß the joyFreude and exaltationKreuzerhöhung
68
333000
6000
Und wenn das stimmt, dann muss Gott ebenso die Freude und Begeisterung
06:04
of the humanMensch spiritGeist, as well.
69
339000
3000
des menschlichen Geistes kennen.
06:10
We want a God who can weepWeinen with those who weepWeinen,
70
345000
3000
Wir wollen einen Gott, der mit den Weinenden weinen,
06:13
and rejoicesich freuen with those who rejoicesich freuen.
71
348000
4000
und mit den sich Freuenden freuen kann.
06:17
This seemsscheint to me bothbeide a deeplytief movingbewegend and a convincingüberzeugend re-statementRe Aussage
72
352000
6000
Dies scheint mir eine tief bewegende und überzeugende Neuerklärung
06:23
of ChristianChristliche beliefGlauben about God.
73
358000
2000
des christlichen Glaubens über Gott zu sein.
06:25
For hundredsHunderte of yearsJahre, the prevailingvorherrschend orthodoxyOrthodoxie, the acceptedakzeptiert truthWahrheit,
74
360000
6000
Für hunderte von Jahren war die vorherrschende Orthodoxie, die anerkannte Wahrheit,
06:31
was that God the FatherVater, the CreatorSchöpfer, is unchangingunveränderliche
75
366000
4000
dass Gott der Vater, der Schöpfer, unveränderlich ist
06:35
and thereforedeswegen by definitionDefinition cannotnicht können feel painSchmerz or sadnessTraurigkeit.
76
370000
6000
und darum per definitionem keinen Schmerz, keine Traurigkeit empfinden kann.
06:41
Now the unchangingunveränderliche God feelsfühlt sich a bitBit coldkalt and indifferentgleichgültig to me.
77
376000
4000
Diesen Gott empfinde ich nun als ein wenig kalt und gleichgültig.
06:45
And the devastatingverheerend eventsVeranstaltungen of the 20thth centuryJahrhundert
78
380000
5000
Und die verheerenden Ereignisse des 20. Jahrhunderts zwangen die Menschen dazu,
06:51
have forcedgezwungen people to questionFrage the coldkalt, unfeelinggefühllos God.
79
386000
3000
diesen kalten, gefühllosen Gott in Frage zu stellen.
06:54
The slaughterSchlachtung of millionsMillionen in the trenchesGräben and in the deathTod campsLager
80
389000
6000
Das Abschlachten von Millionen in den Schützengräben und Todeslagern
07:00
have causedverursacht people to askFragen, "Where is God in all this?
81
395000
4000
haben die Menschen dazu veranlasst zu fragen: Wo ist Gott in all diesem?
07:04
Who is God in all this?"
82
399000
2000
Wer ist Gott in all diesem?
07:07
And the answerAntworten was, "God is in this with us,
83
402000
6000
Und die Antwort war: "Entweder ist Gott in all diesem mit uns,
07:13
or God doesn't deserveverdienen our allegianceTreue anymorenicht mehr."
84
408000
5000
oder Gott verdient unsere Gefolgschaft nicht mehr."
07:18
If God is a bystanderZuschauer, observingbeobachtend but not involvedbeteiligt,
85
413000
4000
Wenn Gott ein Schaulustiger ist, beobachtend aber nicht betroffen,
07:23
then God maykann well existexistieren, but we don't want to know about Him.
86
418000
4000
dann mag Gott durchaus existieren, aber wir wollen nichts von ihm wissen.
07:27
ManyViele JewsJuden and ChristiansChristen now feel like this, I know.
87
422000
5000
Ich weiß, viele Juden und Christen heute empfinden das so.
07:32
And I am amongunter them.
88
427000
2000
Und ich bin einer davon.
07:35
So we have a sufferingLeiden God --
89
430000
2000
Wir haben also einen leidenden Gott.
07:37
a God who is intimatelyeng connectedin Verbindung gebracht with this worldWelt and with everyjeden livingLeben soulSeele.
90
432000
6000
Ein Gott, der auf intime Weise mit dieser Welt und jeder lebendigen Seele verbunden ist.
07:43
I very much relatesich beziehen to this ideaIdee of God.
91
438000
4000
Ich fühle mich dieser Vorstellung von Gott sehr verbunden.
07:47
But it isn't enoughgenug. I need to askFragen some more questionsFragen,
92
442000
5000
Aber das ist nicht genug. Ich muss einige weitere Fragen stellen,
07:52
and I hopeHoffnung they are questionsFragen that you will want to askFragen, as well,
93
447000
3000
und ich hoffe es sind welche, die auch Sie,
07:55
some of you.
94
450000
2000
oder einige von Ihnen, stellen möchten.
07:58
Over the last fewwenige weeksWochen I have been struckgeschlagen by the numberNummer of timesmal
95
453000
4000
In den letzten paar Wochen war ich getroffen, wie oft die Worte
08:02
that wordsWörter in our worshipGottesdienst have feltFilz a bitBit inappropriateunangemessen, a bitBit dodgydodgy.
96
457000
4000
in unserer Anbetung sich etwas unpassend, etwas heikel angefühlt haben.
08:06
We have a pramKinderwagen serviceBedienung on TuesdayDienstag morningsMorgens for mumsMütter and theirihr pre-schoolVorschule childrenKinder.
97
461000
6000
Wir haben jeden Dienstagmorgen einen Kindergottesdienst für Mamas mit ihren Vorschulkindern.
08:12
And last weekWoche we sangsang with the childrenKinder one of theirihr favoriteFavorit songsLieder,
98
467000
4000
Und letzte Woche sangen wir mit den Kindern eines ihrer Lieblingslieder,
08:16
"The WiseWise Man BuiltGebaut His HouseHaus UponBei der the RockRock."
99
471000
3000
"Der Kluge baut sein Haus auf Felsengrund".
08:19
PerhapsVielleicht some of you know it. Some of the wordsWörter go like this:
100
474000
3000
Vielleicht kennen es einige von Ihnen. Ein paar Zeilen gehen wie so:
08:22
"The foolishdumm man builtgebaut his houseHaus uponauf the sandSand /
101
477000
3000
"Ein Narr aber hat auf Sand gebaut /
08:25
And the floodsÜberschwemmungen camekam up / And the houseHaus on the sandSand wentging crashAbsturz."
102
480000
6000
Und die Flut steigt hoch / Und das Haus auf dem Sand fällt um".
08:31
Then in the samegleich weekWoche, at a funeralBeerdigung,
103
486000
5000
Dann, in derselben Woche bei einer Beerdigung,
08:36
we sangsang the familiarfamiliär hymnHymne "We PlowPflug the FieldsFelder and ScatterScatter,"
104
491000
5000
sangen wir den bekannten Choral "Wir pflügen und wir streuen",
08:41
a very EnglishEnglisch hymnHymne.
105
496000
2000
ein sehr englischer Choral.
08:43
In the secondzweite verseVers comeskommt the lineLinie, "The windWind and wavesWellen obeygehorchen Him."
106
498000
5000
In der zweiten Strophe kommt die Zeile "Wind und Wellen gehorchen ihm".
08:48
Do they? I don't feel we can singsingen that songLied again in churchKirche,
107
503000
7000
Tun sie das? Ich glaube nicht, dass wir dieses Lied, nach dem was geschah,
08:55
after what's happenedpassiert.
108
510000
2000
wieder in der Kirche singen können.
08:58
So the first biggroß questionFrage is about controlsteuern.
109
513000
3000
Die erste große Frage geht also um Kontrolle.
09:01
Does God have a planplanen for eachjede einzelne of us? Is God in controlsteuern?
110
516000
4000
Hat Gott einen Plan für jeden von uns? Hat Gott die Kontrolle?
09:06
Does God orderAuftrag eachjede einzelne momentMoment? Does the windWind and the wavesWellen obeygehorchen Him?
111
521000
6000
Ordnet Gott jeden Moment an? Gehorchen ihm der Wind und die Wellen?
09:13
From time to time,
112
528000
2000
Von Zeit zu Zeit
09:15
one hearshört ChristiansChristen tellingErzählen the storyGeschichte of how God organizedorganisiert things for them,
113
530000
5000
hört man Christen erzählen, wie Gott für sie Dinge organisierte,
09:20
so that everything workedhat funktioniert out all right --
114
535000
2000
damit alles für sie gut lief.
09:22
some difficultySchwierigkeit overcomeüberwinden, some illnessKrankheit curedgeheilt, some troubleÄrger avertedabgewendet,
115
537000
5000
Schwierigkeiten überwunden, Krankheiten geheilt, Unglück abgewehrt,
09:27
a parkingParken spacePlatz foundgefunden at a crucialentscheidend time.
116
542000
4000
einen Parkplatz zum entscheidenden Zeitpunkt gefunden.
09:31
I can remembermerken someonejemand sayingSprichwort this to me,
117
546000
4000
Ich kann mich an jemanden erinnern, die mir das erzählte,
09:35
with her eyesAugen shiningleuchtenden with enthusiasmBegeisterung at this wonderfulwunderbar confirmationBestätigung of her faithGlauben
118
550000
6000
mit vor Enthusiasmus leuchtenden Augen angesichts der Bestätigung ihres Glaubens
09:41
and the goodnessGüte of God.
119
556000
3000
und der Güte Gottes.
09:46
But if God can or will do these things --
120
561000
2000
Aber wenn Gott diese Dinge tun kann oder wird -
09:49
interveneeingreifen to changeVeränderung the flowfließen of eventsVeranstaltungen --
121
564000
3000
eingreifen um den Lauf der Ereignisse zu verändern -
09:52
then surelysicherlich he could have stoppedgestoppt the tsunamiTsunami.
122
567000
3000
hätte er sicher den Tusnami aufhalten können.
09:55
Do we have a locallokal God who can do little things like parkingParken spacesLeerzeichen,
123
570000
5000
Haben wir einen lokalen Gott, der kleine Dinge wie Parkplätze machen kann,
10:00
but not biggroß things like 500 mile-per-hourMeile pro Stunde wavesWellen?
124
575000
4000
aber keine großen, wie 800km/h-Wellen?
10:04
That's just not acceptableakzeptabel to intelligentintelligent ChristiansChristen,
125
579000
5000
Das ist für intelligente Christen einfach unannehmbar,
10:09
and we mustsollen acknowledgebestätigen it.
126
584000
2000
und wir müssen das anerkennen.
10:11
EitherEntweder God is responsibleverantwortlich for the tsunamiTsunami,
127
586000
3000
Entweder ist Gott für den Tsunami verantwortlich
10:14
or God is not in controlsteuern.
128
589000
2000
oder Gott hat keine Kontrolle.
10:18
After the tragedyTragödie, survivalÜberleben storiesGeschichten beganbegann to emergeentstehen.
129
593000
3000
Nach der Tragödie tauchten Überlebensberichte auf.
10:21
You probablywahrscheinlich heardgehört some of them:
130
596000
2000
Sie haben sicher einige davon gehört.
10:23
the man who surfedgesurft the waveWelle,
131
598000
2000
Der Mann, der auf der Welle ritt.
10:25
the teenageTeenager girlMädchen who recognizedanerkannt the dangerAchtung
132
600000
3000
Das Teenagermädchen, das die Gefahr erkannte
10:28
because she had just been learningLernen about tsunamisTsunamis at schoolSchule.
133
603000
3000
weil sie in der Schule gerade was über Tsunamis gelernt hatte.
10:31
Then there was the congregationGemeinde who had left theirihr usualgewöhnlich churchKirche buildingGebäude on the shoreUfer
134
606000
5000
Dann gab es da die Gemeinde, die ihr Kirchengebäude am Strand
10:36
to holdhalt a serviceBedienung in the hillsHügel.
135
611000
2000
für einen Gottesdienst in den Hügeln verlassen hatte.
10:38
The preacherPrediger deliveredgeliefert an extraextra long sermonPredigt,
136
613000
4000
Der Prediger lieferte eine extralange Predigt,
10:42
so that they were still out of harm'sHarms way when the waveWelle struckgeschlagen.
137
617000
4000
so dass sie immer noch außer Gefahr waren, als die Welle einschlug.
10:46
AfterwardsDanach someonejemand said that God mustsollen have been looking after them.
138
621000
6000
Jemand sagte danach, dass Gott auf sie aufgepasst haben muss.
10:54
So the nextNächster questionFrage is about partialityParteilichkeit.
139
629000
3000
Die nächste Frage also geht um Bevorzugung.
10:57
Can we earnverdienen God'sGottes favorGefallen by worshippingVerehrung Him or believingglaubend in Him?
140
632000
5000
Können wir Gottes Gefälligkeit durch Anbeten oder Glauben erwerben?
11:02
Does God demandNachfrage loyaltyTreue, like any medievalmittelalterlich tyrantTyrann?
141
637000
4000
Verlangt Gott Loyalität wie ein mittelalterlicher Tyrann?
11:06
A God who lookssieht aus after His ownbesitzen, so that ChristiansChristen are OK,
142
641000
7000
Ein Gott, der nach den seinen schaut, damit alle Christen okay sind,
11:13
while everyonejeder elsesonst perishesverdirbt?
143
648000
2000
während jeder andere umkommt?
11:15
A cosmickosmisch us and them, and a God who is guiltyschuldig of the worstam schlimmsten kindArt of favoritismGünstlingswirtschaft?
144
650000
10000
Ein kosmisches "Wir und Jene", und ein Gott, der der schlimmsten Art von Vetternwirtschaft schuldig ist?
11:25
That would be appallingentsetzlich,
145
660000
2000
Das wäre entsetzlich,
11:27
and that would be the pointPunkt at whichwelche I would handHand in my membershipMitgliedschaft.
146
662000
5000
und der Punkt, an dem ich meine Mitgliedschaft beenden würde.
11:32
SuchDiese a God would be morallymoralisch inferiorminderwertige to the highesthöchste idealsideale of humanityMenschheit.
147
667000
7000
Solch ein Gott würde den höchsten Idealen der Menschheit moralisch unterlegen sein.
11:40
So who is God, if not the great puppet-masterPuppenspieler or the tribalStammes protectorProtektor?
148
675000
6000
Wer also ist Gott, falls nicht der große Strippenzieher oder Stammesbewahrer?
11:47
PerhapsVielleicht God allowserlaubt or permitsGenehmigungen terriblefurchtbar things to happengeschehen,
149
682000
4000
Vielleicht erlaubt oder gestattet Gott schreckliche Dinge,
11:51
so that heroismHeldentum and compassionBarmherzigkeit can be showngezeigt.
150
686000
4000
damit Heldentum und Mitleid gezeigt werden können.
11:55
PerhapsVielleicht God is testingtesten us: testingtesten our charityNächstenliebe, or our faithGlauben.
151
690000
4000
Vielleicht prüft Gott uns - prüft unsere Nächstenliebe, oder unseren Glauben.
12:00
PerhapsVielleicht there is a great, cosmickosmisch planplanen that allowserlaubt for horribleschrecklich sufferingLeiden
152
695000
4000
Vielleicht gibt es den großen kosmischen Plan, der grauenhaftes Leiden zulässt,
12:04
so that everything will work out OK in the endEnde.
153
699000
3000
so dass am Ende alles gut ausgeht.
12:07
PerhapsVielleicht, but these ideasIdeen are all just variationsVariationen on God controllingControlling everything,
154
702000
9000
Vielleicht. Aber diese Ideen sind nur Variationen eines alles kontrollierenden Gottes.
12:16
the supremehöchste commanderCommander toyingliebäugelt with expendableVerbrauchsmaterial unitsEinheiten in a great campaignKampagne.
155
711000
7000
Der Oberste Befehlshaber, der in einem großen Unternehmen mit entbehrlichen Einheiten spielt.
12:23
We are still left with a God who can do the tsunamiTsunami and allowzulassen AuschwitzAuschwitz.
156
718000
5000
Wir stehen immer noch mit einem Gott da, der Tsunamis macht und Auschwitz erlaubt.
12:31
In his great novelRoman, "The BrothersBrüder KaramazovKaramasow," DostoevskyDostojewski givesgibt these wordsWörter to IvanIvan,
157
726000
7000
In seinem großen Roman "Die Brüder Karamasow" verleiht Dostojewski dem Iwan folgende Worte,
12:38
addressedangesprochen to his naivenaiv and devoutfromme youngerjünger brotherBruder, AlyoshaAljoscha:
158
733000
6000
gerichtet an seinen naiven und frommen jüngeren Bruder Aljoscha:
12:44
"If the sufferingsleiden of childrenKinder go to make up the sumSumme of sufferingsleiden
159
739000
3000
"Wenn die Leiden der Kinder helfen mussten, um jene Summe von Leiden voll zu machen,
12:47
whichwelche is necessarynotwendig for the purchaseKauf of truthWahrheit,
160
742000
3000
die zur Erkaufung der Wahrheit notwendig ist,
12:50
then I say beforehandvorher that the entireganz truthWahrheit is not worthwert sucheine solche a pricePreis.
161
745000
8000
so behaupte ich, dass die ganze Wahrheit diesen Preis nicht wert ist.
12:58
We cannotnicht können affordgewähren to payZahlen so much for admissionEintritt.
162
753000
4000
Für diese Zulassung wird ein gar zu hoher Preis verlangt.
13:02
It is not God that I do not acceptakzeptieren.
163
757000
3000
Nicht, daß ich Gott nicht anerkenne,
13:05
I merelynur, mostdie meisten respectfullyrespektvoll, returnRückkehr Him the ticketFahrkarte."
164
760000
7000
ich gebe ihm nur mein Billett ergebenst zurück."
13:13
Or perhapsvielleicht God setSet the wholeganze universeUniversum going at the beginningAnfang
165
768000
4000
Oder vielleicht hat Gott das ganze Universum am Anfang in Gang gebracht
13:17
and then relinquishedaufgegeben controlsteuern foreverfür immer,
166
772000
2000
und dann für immer die Kontrolle abgetreten,
13:20
so that naturalnatürlich processesProzesse could occurauftreten, and evolutionEvolution runLauf its courseKurs.
167
775000
5000
so dass natürliche Prozesse stattfinden und die Evolution ihren Lauf nehmen konnte.
13:25
This seemsscheint more acceptableakzeptabel,
168
780000
2000
Dies scheint akzeptabler,
13:27
but it still leavesBlätter God with the ultimateLetztendlich moralMoral- responsibilityVerantwortung.
169
782000
8000
aber es lässt Gott immer noch mit der letzten moralischen Verantwortung zurück.
13:35
Is God a coldkalt, unfeelinggefühllos spectatorZuschauer?
170
790000
4000
Ist Gott ein kalter, gefühlloser Betrachter?
13:39
Or a powerlessmachtlos loverLiebhaber, watchingAufpassen with infiniteunendlich compassionBarmherzigkeit
171
794000
5000
Oder ein machtloser Liebhaber, der mit unendlichem Mitgefühl die Dinge beobachtet,
13:44
things God is unableunfähig to controlsteuern or changeVeränderung?
172
799000
4000
die Gott weder zu kontrollieren noch zu verändern in der Lage ist?
13:48
Is God intimatelyeng involvedbeteiligt in our sufferingLeiden,
173
803000
4000
Ist Gott auf intime Weise in unsere Leiden eingebunden,
13:52
so that He feelsfühlt sich it in His ownbesitzen beingSein?
174
807000
4000
so dass Er es in Seinem eigenen Sein spürt?
13:58
If we believe something like this, we mustsollen let go of the puppet-masterPuppenspieler completelyvollständig,
175
813000
6000
Wenn wir so etwas glauben, dann müssen wir vom Strippenzieher komplett ablassen,
14:04
take our leaveverlassen of the almightyder Allmächtige controllerController, abandonverlassen traditionaltraditionell modelsModelle.
176
819000
5000
vom allmächtigen Lenker und traditionellen Modellen Abschied nehmen.
14:09
We mustsollen think again about God.
177
824000
4000
Wir müssen noch einmal über Gott nachdenken.
14:13
Maybe God doesn't do things at all.
178
828000
5000
Vielleicht macht Gott überhaupt nichts.
14:18
Maybe God isn't an agentAgent like all of us are agentsAgenten.
179
833000
5000
Vielleicht ist Gott kein Akteur in der Art wie Akteure sind.
14:23
EarlySchon früh religiousreligiös thought conceivedkonzipiert God as a sortSortieren of superhumanübermenschliche personPerson,
180
838000
5000
Frühes religiöses Denken begriff Gott als eine Art übermenschliche Person,
14:28
doing things all over the placeOrt.
181
843000
2000
die querbeet an allen Orten etwas tat -
14:30
BeatingTracht Prügel up the EgyptiansÄgypter, drowningErtrinken them in the RedRot SeaMeer, wastingVerschwendung citiesStädte, gettingbekommen angrywütend.
182
845000
7000
die Ägypter vermöbeln, sie im Roten Meer ertränken, Städte verwüsten, wütend werden.
14:37
The people knewwusste theirihr God by His mightymächtige actshandelt.
183
852000
3000
Die Leute kannten ihren Gott durch sein mächtiges Handeln.
14:41
But what if God doesn't actHandlung? What if God doesn't do things at all?
184
856000
7000
Aber was wenn Gott nicht handelt? Was wenn Gott überhaupt gar nichts tut?
14:48
What if God is in things?
185
863000
4000
Was wenn Gott in den Dingen ist?
14:52
The lovingliebend soulSeele of the universeUniversum.
186
867000
3000
Die liebende Seele des Universums.
14:55
An in-dwellingin der Wohnung compassionatemitfühlend presenceGegenwart, underpinningUntermauerung and sustainingerhaltend all things.
187
870000
8000
Eine innewohnende mitfühlende Gegenwart, die alle Dinge stützt und erhält?
15:03
What if God is in things?
188
878000
3000
Was wenn Gott in den Dingen ist?
15:07
In the infinitelyunendlich complexKomplex networkNetzwerk of relationshipsBeziehungen and connectionsVerbindungen that make up life.
189
882000
6000
In dem unendlich komplexen Netzwerk von Beziehungen und Verbindungen, die das Leben ausmachen.
15:13
In the naturalnatürlich cycleZyklus of life and deathTod,
190
888000
4000
Im natürlichen Zyklus von Leben und Tod,
15:17
the creationSchaffung and destructionZerstörung that mustsollen happengeschehen continuouslyständig.
191
892000
5000
der Schöpfung und Zerstörung, die fortlaufend geschehen müssen.
15:23
In the processverarbeiten of evolutionEvolution.
192
898000
2000
In dem Prozess der Evolution.
15:25
In the incredibleunglaublich intricacyKompliziertheit and magnificencePracht of the naturalnatürlich worldWelt.
193
900000
6000
In der unglaublichen Komplexität und Pracht der natürlichen Welt.
15:31
In the collectivekollektiv unconsciousbewusstlos, the soulSeele of the humanMensch raceRennen.
194
906000
4000
In dem kollektiven Unbewussten, der Seele des Menschengeschlechts.
15:35
In you, in me, mindVerstand and bodyKörper and spiritGeist.
195
910000
7000
In dir, in mir; Seele und Körper und Geist.
15:42
In the tsunamiTsunami, in the victimsdie Opfer. In the depthTiefe of things.
196
917000
5000
In dem Tsunami, in den Opfern. In den Tiefen der Dinge.
15:47
In presenceGegenwart and in absenceAbwesenheit. In simplicityEinfachheit and complexityKomplexität.
197
922000
5000
Im Dasein und im Nichtdasein. In Einfachheit und in Komplexität.
15:52
In changeVeränderung and developmentEntwicklung and growthWachstum.
198
927000
4000
In Wandel und Entwicklung und Wachstum.
15:57
How does this in-nessin ness, this innernessinneren, this interiorityInnerlichkeit of God work?
199
932000
5000
Wie funktioniert diese In-heit, diese Innerheit, diese Innerlichkeit Gottes?
16:02
It's hardhart to conceiveschwanger, and begsbittet more questionsFragen.
200
937000
4000
Es ist schwer zu erfassen und verlangt weitere Fragen.
16:06
Is God just anotherein anderer nameName for the universeUniversum,
201
941000
3000
Ist Gott nur ein anderer Name für das Universum,
16:09
with no independentunabhängig existenceExistenz at all?
202
944000
2000
mit gar keiner unabhängigen Existenz?
16:11
I don't know.
203
946000
2000
Ich weiß es nicht.
16:13
To what extentUmfang can we ascribezuschreiben personalityPersönlichkeit to God?
204
948000
7000
Bis zu welchem Maß können wir Gott eine Persönlichkeit zuschreiben?
16:20
I don't know.
205
955000
2000
Ich weiß es nicht.
16:22
In the endEnde, we have to say, "I don't know."
206
957000
4000
Am Ende müssen wir sagen: "Ich weiß es nicht."
16:26
If we knewwusste, God would not be God.
207
961000
2000
Wüssten wir es, so wäre Gott nicht Gott.
16:29
To have faithGlauben in this God
208
964000
2000
An einen solchen Gott zu glauben
16:31
would be more like trustingVertrauen an essentialwesentlich benevolenceWohlwollen in the universeUniversum,
209
966000
5000
hieße eher, einer grundlegenden Güte im Universum zu vertrauen,
16:37
and lessWeniger like believingglaubend a systemSystem of doctrinalLehre statementsAussagen.
210
972000
4000
und weniger an ein System von doktrinellen Behauptungen zu glauben.
16:41
Isn't it ironicironisch that ChristiansChristen who claimAnspruch to believe
211
976000
4000
Ist es nicht ironisch, dass Christen, die behaupten,
16:45
in an infiniteunendlich, unknowableunerkennbar beingSein
212
980000
2000
an ein unendliches, unerkennbares Wesen zu glauben,
16:47
then tieKrawatte God down in closedabgeschlossen systemsSysteme and rigidstarre doctrinesLehren?
213
982000
6000
Gott in geschlossene Systeme und starre Doktrinen schnüren?
16:54
How could one practicetrainieren sucheine solche a faithGlauben?
214
989000
5000
Wie könnte man einen solchen Glauben ausüben?
16:59
By seekingSuche the God withininnerhalb. By cultivatingAnbau von my ownbesitzen inwardnessInnerlichkeit.
215
994000
7000
Indem man den Gott im Innern sucht. Indem ich meine eigene Einwärtigkeit kultiviere.
17:07
In silenceSchweigen, in meditationMeditation, in my innerinnere spacePlatz, in the me that remainsbleibt bestehen
216
1002000
8000
In Stille, in Meditation, in meinem inneren Raum, in dem Ich, das bleibt,
17:15
when I gentlysanft put asidebeiseite my passingVorbeigehen emotionsEmotionen and ideasIdeen and preoccupationsBeschäftigungen.
217
1010000
9000
wenn ich meine fliehenden Emotionen und Ideen und Voreingenommenheiten sachte beiseite lege.
17:24
In awarenessdas Bewusstsein of the innerinnere conversationKonversation.
218
1019000
2000
Im Bewusstsein der inneren Konversation.
17:27
And how would we liveLeben sucheine solche a faithGlauben? How would I liveLeben sucheine solche a faithGlauben?
219
1022000
6000
Und wie würden wir einen solchen Glauben leben? Wie würde ich einen solchen Glauben leben?
17:33
By seekingSuche intimateintime connectionVerbindung with your inwardnessInnerlichkeit.
220
1028000
5000
Indem man die intime Verbindung mit der eigenen Einwärtigkeit sucht.
17:38
The kindArt of relationshipsBeziehungen when deeptief speaksspricht to deeptief.
221
1033000
4000
Die Art von Beziehungen, wenn das Tiefe zu dem Tiefen spricht.
17:42
If God is in all people, then there is a meetingTreffen placeOrt
222
1037000
4000
Wenn Gott in allen Menschen ist gibt es einen Treffpunkt,
17:46
where my relationshipBeziehung with you becomeswird a three-way3-Wege encounterBegegnung.
223
1041000
5000
wo meine Beziehung mir dir eine Dreiwegebegegnung wird.
17:51
There is an IndianIndian greetingGruß, whichwelche I'm sure some of you know:
224
1046000
6000
Es gibt einen indischen Gruß, den sicher einige von Ihnen kennen:
17:57
"NamasteNamaste," accompaniedbegleitet by a respectfulrespektvoll bowBogen,
225
1052000
4000
"Namaste", begleitet von einer respektvollen Verbeugung.
18:01
whichwelche, roughlygrob translatedübersetzt meansmeint,
226
1056000
4000
Sie wird grob übersetzt mit
18:05
"That whichwelche is of God in me greetsgrüßt that whichwelche of God is in you."
227
1060000
5000
"Das Göttliche in mir grüßt das Göttliche in dir."
18:10
NamasteNamaste.
228
1065000
3000
Namaste
18:15
And how would one deepenzu vertiefen sucheine solche a faithGlauben?
229
1070000
3000
Und wie vertieft man einen solchen Glauben?
18:18
By seekingSuche the inwardnessInnerlichkeit whichwelche is in all things.
230
1073000
3000
Indem man die Einwärtigkeit, die in allen Dingen ist, sucht.
18:21
In musicMusik- and poetryPoesie, in the naturalnatürlich worldWelt of beautySchönheit
231
1076000
5000
In Musik und Poesie, in der natürlichen Welt der Schönheit
18:26
and in the smallklein ordinarygewöhnlich things of life,
232
1081000
3000
und den kleinen einfachen Dingen des Lebens,
18:29
there is a deeptief, indwellingInnewohnung presenceGegenwart that makesmacht them extraordinaryaußergewöhnlich.
233
1084000
5000
gibt es eine tiefe innewohnende Gegenwart, die diese außergewöhnlich macht.
18:34
It needsBedürfnisse a profoundtiefsinnig attentivenessAchtsamkeit and a patientgeduldig waitingwarten,
234
1089000
7000
Es verlangt eine tiefgreifende Aufmerksamkeit und geduldiges Warten.
18:41
a contemplativekontemplative attitudeHaltung and a generosityGroßzügigkeit and opennessOffenheit
235
1096000
5000
Eine kontemplative Einstellung, und eine Großmütigkeit und Offenheit
18:46
to those whosederen experienceErfahrung is differentanders from my ownbesitzen.
236
1101000
4000
gegenüber denen, deren Erfahrung sich von meiner unterscheidet.
18:51
When I stoodstand up to speaksprechen to my people about God and the tsunamiTsunami,
237
1106000
3000
Als ich aufstand um zu meinen Leuten über Gott und den Tsunami zu sprechen
18:54
I had no answersAntworten to offerAngebot them.
238
1109000
3000
hatte ich ihnen keine Antworten zu bieten.
18:58
No neatordentlich packagesPakete of faithGlauben, with BibleBibel referencesVerweise to provebeweisen them.
239
1113000
4000
Keine ordentlichen Glaubenspakete mit Bibelstellen als Beweisen.
19:03
Only doubtsZweifel and questioningBefragung and uncertaintyUnsicherheit.
240
1118000
5000
Nur Zweifel und Fragen und Unsicherheit.
19:08
I had some suggestionsAnregungen to make --
241
1123000
3000
Ich hatte einige Anregungen -
19:11
possiblemöglich newneu waysWege of thinkingDenken about God.
242
1126000
3000
mögliche, neue Wege, über Gott nachzudenken.
19:14
WaysMöglichkeiten that mightMacht allowzulassen us to go on, down a newneu and unchartedUncharted roadStraße.
243
1129000
6000
Wege, die uns vielleicht erlauben eine neue, unerforschte Straße hinabzugehen.
19:20
But in the endEnde, the only thing I could say for sure was, "I don't know,"
244
1135000
8000
Doch am Ende konnte ich nur eines sicher sagen: "Ich weiß es nicht."
19:28
and that just mightMacht be the mostdie meisten profoundlyzutiefst religiousreligiös statementErklärung of all.
245
1143000
5000
Und gerade das könnte die tiefgründigste religiöse Aussage von allen sein.
19:34
Thank you.
246
1149000
1000
Danke.
Translated by Itsuo Fujishima
Reviewed by Yves Bruggmann

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Tom Honey - Priest
The Vicar of St David's Church, Exeter, in the UK, is unafraid to take on some of religion's tougher issues.

Why you should listen

Tom Honey's appeal goes far beyond his own congregation. For years he was the vicar of the church in Oxford attended decades earlier by the Christian thinker C.S. Lewis. As Reverend, Honey built a reputation there for thoughtful sermons that disdained cliche or easy answers. They were often willing to grapple with the darker side of life -- pain, loss, grief -- and the challenges these presented to the concept of a loving God.

These challenges were dramatically highlighted by the devastation of the Indian Ocean tsunami of late 2004 in which some 300,000 people died, making it one of the worst natural disasters in human history. The sermon penned by Honey shortly after was eloquent and powerful enough to win him an invitation to come speak at TED.

More profile about the speaker
Tom Honey | Speaker | TED.com