ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com
TEDxSanMigueldeAllende

Emiliano Salinas: A civil response to violence

Emiliano Salinas: Eine Antwort der Bürger auf die Gewalt

Filmed:
545,472 views

Mit diesem leidenschaftlichen Vortrag bei TEDxSanMigueldeAllende, der in Mexiko für Aufsehen gesorgt hat, macht Emiliano Salinas, Sohn des früheren Präsidenten Carlos Salinas de Gortari, Front gegen das in Mexiko herrschende Klima der Gewalt - oder besser gesagt, gegen die Art, wie die mexikanische Gesellschaft darauf reagiert. Er zeichnet einen Weg, dem die Gesellschaft folgen soll, um das Leugnen und die Angst zu überwinden, hin zu einer friedlichen und gemeinschaftlichen Aktion, indem er die einfachen Bürger dazu aufruft, sich zu erheben und die Zukunft ihres Landes selbst zu bestimmen. Dies ist der erste TEDTalk, der in einer anderen Sprache als Englisch veröffentlicht wird.
- Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
My nameName is EmilianoEmiliano SalinasSalinas
0
700
1500
Mein Name ist Emiliano Salinas
00:18
and I'm going to talk about the roleRolle
1
2200
4200
und ich möchte mit Ihnen über die Rolle reden,
00:22
we membersMitglieder of societyGesellschaft playspielen
2
6400
2100
die die Mitglieder der Zivilgesellschaft einnehmen
00:24
in the violentheftig atmosphereAtmosphäre
3
8500
1300
gegenüber dem Klima der Gewalt,
00:25
this countryLand is livingLeben in right now.
4
9800
3330
das dieses Land derzeit erlebt.
00:29
I was borngeboren in 1976.
5
13140
3060
Ich wurde 1976 geboren.
00:32
I grewwuchs up in a traditionaltraditionell MexicanMexikanische familyFamilie.
6
16200
3400
Ich wuchs in einer traditionellen mexikanischen Familie auf.
00:35
As a childKind, I had a prettyziemlich normalnormal life:
7
19600
2000
Als Kind führte ich ein ziemlich normales Leben:
00:37
I would go to schoolSchule, playspielen with my friendsFreunde and cousinsCousins.
8
21600
4100
ich ging zur Schule, spielte mit meinen Freunden und Cousins.
00:41
But then my fatherVater becamewurde PresidentPräsident of MexicoMexiko
9
25700
2300
Und dann wurde mein Vater Präsident von Mexiko
00:43
and my life changedgeändert.
10
28000
3500
und mein Leben änderte sich.
00:47
What I'm about to say,
11
31500
2300
Was ich im Folgenden sagen werde,
00:49
at leastam wenigsten some of what I'm about to say,
12
33800
1500
einige der Dinge, die ich sagen werde,
00:51
will causeUrsache controversyKontroverse.
13
35300
1800
werden eine Kontroverse hervorrufen.
00:53
FirstlyErstens:, because I'm the one who'swer ist going to say it.
14
37100
3100
Sie sind kontrovers, erstens, weil ich es bin, der sie sagt.
00:56
And secondlyzweitens, because what I'm going to say is truewahr,
15
40200
3000
Und zweitens, weil das, was ich sagen werde, wahr ist.
00:59
and it will make a lot of people nervousnervös
16
43200
2000
Und es wird viele nervös machen, denn es sind Dinge,
01:01
because it's something we don't want to hearhören.
17
45200
2650
die wir nicht hören möchten.
01:03
But it's imperativeImperativ that we listen
18
47850
2050
Aber es ist wichtig zuzuhören,
01:05
because it's undeniablenicht zu leugnen and definitivedefinitive.
19
49900
2358
denn sie sind unstrittig und unwiderruflich.
01:08
It will alsoebenfalls make membersMitglieder of
20
52258
1742
Es wird auch viele Mitglieder des organisierten Verbrechens
01:09
criminalKriminelle organizationsOrganisationen nervousnervös
21
54000
1935
nervös machen,
01:11
for the samegleich reasonsGründe dafür.
22
55935
1765
aus denselben Gründen.
01:13
I'm going to talk about the roleRolle
23
57700
3200
Ich werde über die Rolle reden, die wir,
01:16
we membersMitglieder of societyGesellschaft playspielen
24
60900
1838
die Mitglieder der Zivilgesellschaft,
01:18
in this phenomenonPhänomen,
25
62738
1562
in diesem Phänomen einnehmen
01:20
and about fourvier differentanders responseAntwort levelsEbenen
26
64300
1700
und über vier Reaktionsebenen,
01:21
we citizensBürger have againstgegen violenceGewalt.
27
66000
4300
mit denen wir Bürger der Gewalt begegnen können.
01:26
I know manyviele will find it difficultschwer to separategetrennte the factTatsache
28
70300
2200
Ich verstehe, dass es für einige schwer sein wird, die Tatsache,
01:28
that I'm CarlosCarlos SalinasSalinas dede Gortari'sDie Gortari sonSohn
29
72500
1900
dass ich der Sohn von Carlos Salinas de Gortari bin,
01:30
from the factTatsache that I'm a citizenBürger
30
74400
1800
von der Tatsache zu trennen, dass ich ein Bürger bin,
01:32
concernedbesorgt about the country'sdes Landes currentStrom situationLage.
31
76200
1800
der über die derzeitige Situation des Landes besorgt ist.
01:33
Don't worrySorge.
32
78000
1200
Machen Sie sich keine Sorgen.
01:35
It's not necessarynotwendig for understandingVerstehen
33
79200
2000
Das ist nicht nötig, um die Wichtigkeit
01:37
the importanceBedeutung of what I'm going to say.
34
81200
3500
dessen, was nun folgt, zu verstehen.
01:40
I think we have a problemProblem in MexicoMexiko.
35
84700
1700
Ich glaube, dass wir in Mexiko ein Problem haben.
01:42
We have a biggroß problemProblem.
36
86400
1300
Wir haben ein großes Problem.
01:43
I think there's consensusKonsens on this.
37
87700
2000
Ich glaube, darüber herrscht Einstimmigkeit.
01:45
No one arguesargumentiert --
38
89700
1000
Ich glaube, dass das niemand bezweifelt.
01:46
we all agreezustimmen there's a problemProblem.
39
90700
1300
Wir sind uns darüber einig.
01:47
What we don't agreezustimmen on
40
92000
1500
Wir sind uns aber nicht darüber einig,
01:49
is what the problemProblem actuallytatsächlich is.
41
93500
3300
worin genau unser Problem liegt.
01:52
Is it the ZetasLos Zetas? The drugDroge traffickersMenschenhändler? The governmentRegierung?
42
96800
4700
Sind es die Zetas, die Drogen, die Regierung,
01:57
CorruptionKorruption? PovertyArmut? Or is it something elsesonst?
43
101500
4200
ist es die Korruption, die Armut oder etwas anderes?
02:01
I think nonekeiner of these is the problemProblem.
44
105700
2200
Ich glaube, dass nichts davon das Problem ist.
02:03
I don't mean they don't deserveverdienen attentionAufmerksamkeit.
45
107900
2300
Ich sage nicht, dass das Dinge sind, die keine Beachtung verlangen.
02:06
But we won'tGewohnheit be ablefähig to take carePflege of any of those things
46
110200
2470
Aber wir werden uns um keines dieser Dinge kümmern können,
02:08
if we don't solvelösen the realecht problemProblem
47
112670
2130
wenn wir nicht zuerst das wirkliche Problem lösen,
02:10
we have in MexicoMexiko first.
48
114800
1500
das wir in Mexiko haben.
02:12
The realecht problemProblem we have is
49
116300
1390
Das wirkliche Problem, das wir in Mexiko haben,
02:13
mostdie meisten of us MexicansMexikaner, we believe we are victimsdie Opfer
50
117690
3210
ist, dass wir, als Mehrheit der Mexikaner, uns als
02:16
of our circumstancesUmstände.
51
120900
1746
Opfer unserer Umstände betrachten.
02:18
We are a countryLand of victimsdie Opfer.
52
122646
2354
Wir sind ein Land der Opfer.
02:20
HistoricallyHistorisch, we'vewir haben always actedgehandelt as victimsdie Opfer
53
125000
2750
In der gesamten Geschichte haben wir uns immer
02:23
of something or somebodyjemand.
54
127750
1770
als Opfer von jemandem oder etwas betrachtet.
02:25
We were victimsdie Opfer of the SpaniardsSpanier.
55
129520
2280
Wir waren die Opfer der Spanier.
02:27
Then we were victimsdie Opfer of the FrenchFranzösisch.
56
131800
2020
Danach waren wir die Opfer der Franzosen.
02:29
Then we were victimsdie Opfer of DonDon PorfirioPorfirio.
57
133820
2444
Dann waren wir die Opfer von Don Porfirio.
02:32
Then we were victimsdie Opfer of the PRIPRI.
58
136264
2152
Dann waren wir die Opfer der PRI.
02:34
Even of SalinasSalinas.
59
138416
1684
Und auch von Salinas.
02:36
And of ElEl PejePeje.
60
140100
2121
Und von El Peje.
02:38
And now of the ZetasLos Zetas and the traffickersMenschenhändler and the criminalsVerbrecher and the kidnappersEntführer ...
61
142221
2986
Und nun der Zetas und der Drogenhändler und der Kriminellen und der Kidnapper...
02:41
HoldHalten on! Wait a minuteMinute!
62
145207
2480
Halt! Stop! Warten Sie!
02:43
What if nonekeiner of these things is the problemProblem?
63
147687
3535
Was, wenn keines dieser Dinge das Problem ist?
02:47
The problemProblem is not the things we feel victimsdie Opfer of.
64
151222
3303
Das Problem liegt nicht in den Dingen, die uns zu Opfern machen.
02:50
The problemProblem is that we playspielen the roleRolle of victimsdie Opfer.
65
154525
4200
Das Problem ist, dass wir uns als Opfer betrachten.
02:54
We need to openöffnen our eyesAugen and see that we are not victimsdie Opfer.
66
158725
3775
Wir müssen die Augen öffnen und sehen, dass wir keine Opfer sind.
02:58
If only we stoppedgestoppt feelingGefühl like victimsdie Opfer,
67
162500
2200
Wenn wir aufhörten, uns als Opfer zu fühlen,
03:00
if we stoppedgestoppt actingSchauspielkunst as victimsdie Opfer,
68
164700
1300
wenn wir aufhörten, uns als Opfer zu sehen,
03:01
our countryLand would changeVeränderung so much!
69
166000
3222
wie würde das unser Land verändern!
03:05
I'm going to talk about how to go from a societyGesellschaft
70
169235
3465
Ich werde darüber reden, wie wir eine Gesellschaft überwinden,
03:08
that actshandelt as a victimOpfer of circumstancesUmstände
71
172700
1699
die sich als Opfer der Umstände betrachtet,
03:10
to a responsibleverantwortlich, involvedbeteiligt societyGesellschaft
72
174399
2901
sie zu einer verantwortungsvollen, teilnehmenden Gesellschaft machen,
03:13
that takes the futureZukunft of its countryLand in its ownbesitzen handsHände.
73
177300
3536
die die Zukunft ihres Landes in ihre eigenen Hände nimmt.
03:16
I'm going to talk about fourvier differentanders levelsEbenen
74
180836
2464
Ich werde über vier Reaktionsebenen der Bürger
03:19
of civilbürgerlich responseAntwort againstgegen violenceGewalt,
75
183300
2100
gegenüber der Gewalt sprechen.
03:21
from weakestschwächsten
76
185400
2300
Die erste Ebene - ich werde sie der Reihe nach erwähnen,
03:23
to strongestam stärksten.
77
187700
2300
angefangen bei der schwächsten bis zur stärksten.
03:25
The first levelEbene, the weakestschwächsten levelEbene of civilbürgerlich responseAntwort againstgegen violenceGewalt,
78
190000
2500
Die schwächste Reaktionsebene für Bürger gegenüber der Gewalt
03:28
is denialVerweigerung and apathyApathie.
79
192500
2900
ist das Leugnen und die Apathie.
03:31
TodayHeute, much of MexicanMexikanische societyGesellschaft is in denialVerweigerung
80
195400
2600
Heute befinden sich weite Teile der mexikanischen Gesellschaft
03:33
of the situationLage we're going throughdurch.
81
198000
2000
in einem Zustand der Verleugnung der Situation, die wir erleben.
03:36
We want to go on with our dailyTäglich life
82
201000
2258
Wir möchten weiterhin unser tägliches Leben führen,
03:39
even thoughobwohl we are not livingLeben underunter normalnormal circumstancesUmstände.
83
203258
2542
als befänden wir uns in einer normalen Situation.
03:41
DailyTägliche life in our countryLand is,
84
205800
2700
Unser tägliches Leben befindet sich aber, gelinde gesagt,
03:44
to say the leastam wenigsten,
85
208500
3229
in einem außerordentlichen Zustand,
03:47
underunter extraordinaryaußergewöhnlich, exceptionalaußergewöhnlich circumstancesUmstände.
86
211729
1964
sagen wir in einem Ausnahmezustand.
03:49
It's like someonejemand who has a seriousernst illnessKrankheit
87
213693
3807
Es ist wie ein Mensch, der eine ernste Krankheit hat
03:53
and pretendstäuscht vor it's the fluGrippe
88
217500
2000
und so tun will, als hätte er eine Erkältung,
03:55
and it will just go away.
89
219500
1970
die von alleine wieder weggeht.
03:57
We want to pretendso tun als ob that MexicoMexiko has the fluGrippe.
90
221470
3241
Wir Mexikaner geben gerne vor, dass Mexiko eine Erkältung hat.
04:00
But it doesn't.
91
224711
2102
Aber Mexiko hat keine Erkältung.
04:02
MexicoMexiko has cancerKrebs.
92
226813
2217
Mexiko hat Krebs.
04:04
And if we don't do something about it,
93
229030
2170
Und wenn wir nichts dagegen unternehmen,
04:07
the cancerKrebs will endEnde up killingTötung it.
94
231200
3154
wird dieser Krebs uns umbringen.
04:10
We need to moveBewegung MexicanMexikanische societyGesellschaft
95
234354
2446
Wir müssen die mexikanische Gesellschaft
04:12
from denialVerweigerung and apathyApathie
96
236800
2000
aus dieser Verleugnung und Apathie herausholen
04:14
to the nextNächster levelEbene of citizenBürger responseAntwort,
97
238800
2400
und in die nächste Reaktionsebene der Bürger überführen,
04:17
whichwelche is, effectivelyeffektiv, recognitionAnerkennung.
98
241200
3132
die Ebene der Anerkennung.
04:20
And that recognitionAnerkennung will sowLeistungsbeschreibung fearAngst --
99
244332
3834
Und diese Anerkennung wird bei vielen Personen Angst hervorrufen.
04:24
recognizingerkennen the seriousnessSchwere of the situationLage.
100
248166
3159
Die Erkenntnis über den Ernst der Lage.
04:27
But, fearAngst is better than apathyApathie
101
251325
3647
Trotzdem ist Angst besser als Apathie.
04:30
because fearAngst makesmacht us do something.
102
254972
3314
Denn die Angst bringt uns zumindest dazu, etwas zu tun.
04:34
ManyViele people in MexicoMexiko
103
258286
3243
Und eine große Zahl der Bürger in Mexiko
04:37
are afraidAngst todayheute.
104
261529
1957
erfährt heute schon viel Angst.
04:39
We're very afraidAngst.
105
263486
1476
Wir haben viel Angst.
04:40
And we're actingSchauspielkunst out of that fearAngst.
106
264962
2138
Und wir handeln auf der Grundlage dieser Angst.
04:43
And let me tell you what the problemProblem is
107
267100
1700
Ich werde Ihnen sagen,
04:44
with actingSchauspielkunst out of fearAngst --
108
268800
1700
wo das Problem ist, wenn man aus Angst handelt -
04:46
and this is the secondzweite levelEbene of civilbürgerlich responseAntwort:
109
270500
2500
und das ist die zweite Reaktionsebene der Bürger gegenüber der Gewalt,
04:48
fearAngst.
110
273000
1600
die Angst.
04:50
Let's think about MexicanMexikanische streetsStraßen:
111
274600
2400
Das Problem, wenn man aus Angst handelt, liegt darin,
04:52
they're unsafeunsichere because of violenceGewalt,
112
277000
3500
dass wir uns einbilden, die Straßen Mexikos seien wegen der Gewalt nicht sicher.
04:56
so people staybleibe at home.
113
280500
2500
Und dann ziehen sich die Leute in ihre Häuser zurück.
04:58
Does that make streetsStraßen more or lessWeniger safeSafe?
114
283000
4200
Macht das die Straßen sicherer oder weniger sicher?
05:03
LessWeniger safeSafe!
115
287200
1000
Weniger sicher!
05:04
So streetsStraßen becomewerden more desolateTiefbetrübt and unsafeunsichere,
116
288200
1800
Heute sind die Straßen leer, sie sind weniger sicher,
05:05
so we staybleibe home more --
117
290000
1400
und dann ziehen wir uns noch mehr in unsere Häuser zurück.
05:07
whichwelche makesmacht streetsStraßen even more desolateTiefbetrübt and unsafeunsichere,
118
291400
2400
Das macht die Straßen noch leerer und noch weniger sicher
05:09
and we staybleibe home even more.
119
293800
1500
und wir ziehen uns noch mehr in unsere Häuser zurück.
05:11
This viciousTeufelskreis circleKreis endsendet up with the wholeganze populationBevölkerung
120
295300
2700
Dieser Teufelskreis endet damit, dass die ganze Gesellschaft
05:13
stuckfest insideinnen theirihr housesHäuser, scarederschrocken to deathTod --
121
298000
2000
sich in ihre Häuser zurückzieht, panisch.
05:15
even more afraidAngst than when we were out on the streetsStraßen.
122
300000
2500
Mit mehr Angst, wenn wir auf die Straße gehen.
05:18
We need to confrontkonfrontieren this fearAngst.
123
302500
2500
Wir müssen uns dieser Angst stellen.
05:20
We need to moveBewegung MexicanMexikanische societyGesellschaft,
124
305000
2400
Wir müssen die mexikanische Gesellschaft aufrütteln,
05:23
the membersMitglieder of societyGesellschaft who are at this levelEbene,
125
307400
2600
die Mitglieder der mexikanischen Gesellschaft, die auf dieser Ebene sind
05:25
to the nextNächster levelEbene, whichwelche is actionAktion.
126
310000
2200
auf die nächste Ebene führen, die der Aktion.
05:28
We need to faceGesicht our fearsÄngste and take back our streetsStraßen,
127
312200
4000
Wir müssen uns unseren Ängsten stellen und unsere Straßen,
05:32
our citiesStädte, our neighborhoodsNachbarschaften.
128
316200
2800
unsere Städte, unsere Siedlungen zurückerobern.
05:34
For manyviele people, actingSchauspielkunst involvesbeinhaltet courageMut.
129
319000
6200
Zu handeln bedeutet für viele Menschen heute auch, Courage zu zeigen.
05:41
We go from fearAngst to courageMut.
130
325200
2000
Von der Angst kommen wir zur Courage.
05:43
They say, "I can't take it anymorenicht mehr.
131
327200
2800
Sie sagen: "Ich ertrage diese Situation nicht länger.
05:45
Let's do something about it."
132
330000
3000
Lasst uns etwas dagegen tun."
05:48
RecentlyVor kurzem --
133
333000
2000
Heutzutage,
05:50
this is a sensitiveempfindlich figureZahl --
134
335000
3000
und das ist eine sehr heikle Zahl,
05:53
35 publicÖffentlichkeit lynchingsLynchjustiz have been recordedverzeichnet
135
338000
3200
wurden im Jahr 2010 bisher
05:57
so farweit in 2010
136
341200
1600
35 öffentliche Vorfälle
05:58
in MexicoMexiko.
137
342800
4200
der Lynchjustiz registriert.
06:02
UsuallyIn der Regel it's one or two a yearJahr.
138
347000
3400
Normalerweise sind es einer oder zwei pro Jahr.
06:06
Now we're experiencingerleben one everyjeden weekWoche.
139
350400
2600
Heute erleben wir einen pro Woche.
06:08
This showszeigt an that societyGesellschaft is desperateverzweifelt
140
353000
3000
Das ist ein Zeichen für eine Gesellschaft, die verzweifelt ist.
06:11
and it's takingunter the lawRecht into its ownbesitzen handsHände.
141
356000
3500
Und die die Justiz selbst in die Hände nimmt.
06:15
UnfortunatelyLeider, violentheftig actionAktion --
142
359500
2500
Aber leider ist eine gewaltsame Aktion -
06:17
thoughobwohl actionAktion is better than no actionAktion --
143
362000
3000
immer noch besser als gar keine Aktion -
06:20
but takingunter partTeil in it
144
365000
3000
aber eine gewaltsame Aktion, und die Teilnahme an der Gewalt
06:23
only disguisesVerkleidungen violenceGewalt.
145
368000
2500
ist problematisch, weil sie die Gewalt verschleiert.
06:26
If I'm violentheftig with you
146
370500
2500
Wenn ich dir gegenüber Gewalt anwende
06:28
and you respondreagieren with violenceGewalt,
147
373000
2000
und du auf gewaltsame Art reagierst,
06:30
you becomewerden partTeil of the violenceGewalt
148
375000
2000
bist du Teil dieser Gewalt und
06:32
and you just disguiseVerkleidung my violenceGewalt.
149
377000
4000
verschleierst damit die Abscheulichkeit meiner Gewalt.
06:36
So civilbürgerlich actionAktion
150
381000
2200
Es ist zwar wichtig, dass eine Aktion
06:39
is vitalwichtig,
151
383200
1800
von den Bürgern ausgeht,
06:40
but it's alsoebenfalls vitalwichtig to take people
152
385000
2000
aber es ist für alle wichtig,
06:42
who are at the levelEbene of courageMut
153
387000
2200
dass die, die diese Reaktionsebene der Bürger
06:45
and violentheftig actionAktion
154
389200
1800
aus Courage und gewaltsamer Aktion erreicht haben,
06:46
to the nextNächster levelEbene,
155
391000
2000
auf die nächste Ebene gehen,
06:48
whichwelche is non-violentgewaltfrei actionAktion.
156
393000
1600
die in der gewaltlosen Aktion besteht.
06:50
It's pacificPazifik, coordinatedkoordiniert civilbürgerlich actionAktion,
157
394600
2900
Das ist die koordinierte und friedliche Bürgeraktion,
06:53
whichwelche doesn't mean passivepassiv actionAktion.
158
397500
2000
was nicht heißen soll, dass sie passiv ist.
06:55
It meansmeint it's determinedentschlossen and effectiveWirksam,
159
399500
2800
Das soll heißen, sie ist entschlossen und wirksam,
06:58
but not violentheftig.
160
402300
2500
aber nicht gewaltsam.
07:00
There are examplesBeispiele of this kindArt of actionAktion in MexicoMexiko.
161
404800
2700
Und dafür gibt es in Mexiko auch Beispiele.
07:03
Two yearsJahre agovor, in GalenaGalena CityStadt, ChihuahuaChihuahua,
162
407500
4700
Vor zwei Jahren wurde in der Stadt Galeana, in Chihuahua,
07:08
a memberMitglied of the communityGemeinschaft was kidnappedentführt,
163
412200
1800
ein Gemeindemitglied entführt,
07:09
EricEric LeLe BarBarón.
164
414000
1700
Eric Le Barón.
07:11
His brothersBrüder, BenjamBenjamín and JuliJulián,
165
415700
1600
Und seine Brüder, Benjamín und Julián,
07:13
got togetherzusammen with the restsich ausruhen of the communityGemeinschaft
166
417300
2000
versammelten sich mit dem Rest der Gemeinde,
07:15
to think of the bestBeste courseKurs of actionAktion:
167
419300
2400
um über die beste Aktionsweise zu beraten:
07:17
to payZahlen the ransomLösegeld,
168
421700
2100
das Lösegeld zahlen
07:19
to take up armsArme and go after the kidnappersEntführer
169
423800
4500
oder zu den Waffen greifen und die Entführer suchen
07:24
or to askFragen the governmentRegierung for help.
170
428300
2300
oder die Regierung um Hilfe bitten.
07:26
In the endEnde, BenjamBenjamín and JuliJulián decidedbeschlossen
171
430600
2400
Letztlich entschieden Benjamín und Julián,
07:28
the bestBeste thing they could do
172
433000
2000
dass das Beste, was sie tun konnten,
07:30
was to organizeorganisieren the communityGemeinschaft and actHandlung togetherzusammen.
173
435000
2800
war, die Gemeinde zu mobilisieren und gemeinsam zu handeln.
07:33
So what did they do?
174
437800
1700
Und was taten sie?
07:35
They mobilizedmobilisiert the wholeganze communityGemeinschaft of LeLe BarBarón
175
439500
2300
Sie mobilisierten Le Baróns ganze Gemeinde
07:37
to go to ChihuahuaChihuahua,
176
441800
2800
und die gesamte Gemeinde ging los,
07:40
where they organizedorganisiert a sit-inSit-in
177
444600
2400
sie zogen nach Chihuahua
07:42
in the centralzentral parkPark of the cityStadt.
178
447000
2300
und hielten einen Sitzstreik auf dem zentralen Platz in Chihuahua ab.
07:45
They sentgesendet a messageNachricht to the kidnappersEntführer:
179
449300
1900
Sie schickten den Entführern eine Nachricht:
07:47
"If you want your ransomLösegeld come and get it.
180
451200
3000
wenn ihr das Lösegeld wollt, müssen ihr es euch holen;
07:50
We'llWir werden be waitingwarten for you right here."
181
454200
2400
wir warten hier auf euch.
07:52
They stayedblieb there.
182
456600
2000
Und sie rührten sich nicht vom Fleck.
07:54
SevenSieben daysTage laterspäter, EricEric was setSet freefrei
183
458600
2500
Sieben Tage später wurde Eric freigelassen
07:57
and was ablefähig to returnRückkehr home.
184
461100
2000
und konnte nach Hause zurückkehren.
07:59
This is an exampleBeispiel of what an organizedorganisiert societyGesellschaft can do,
185
463100
3800
Das ist ein Beispiel dafür, was eine organisierte Gesellschaft tun kann,
08:02
a societyGesellschaft that actshandelt.
186
466900
2600
eine Gesellschaft, die sich einsetzt.
08:05
Of courseKurs, criminalsVerbrecher can respondreagieren.
187
469500
2200
Natürlich reagieren die Verbrecher.
08:07
And in this caseFall, they did.
188
471700
2000
Und in diesem Fall taten sie es.
08:09
On JulyJuli 7thth, 2009,
189
473700
3300
Am 7. Juli 2009
08:12
BenjamBenjamín LeLe BarBarón was murderedermordet.
190
477000
2500
wurde Benjamín Le Barón ermordet.
08:15
But JuliJulián LeLe BarBarón keepshält workingArbeiten
191
479500
2700
Trotzdem arbeitet Julián Le Barón seit über einem Jahr
08:18
and he has been mobilizingMobilisierung von communitiesGemeinschaften in ChihuahuaChihuahua
192
482200
2200
weiter und mobilisiert weiterhin
08:20
for over a yearJahr.
193
484400
2600
die Gemeinden in ganz Chihuahua.
08:22
And for over a yearJahr he has knownbekannt that a pricePreis has been put on his headKopf.
194
487000
2700
Und seit einem Jahr weiß er, dass auf seinen Kopf ein Preis ausgesetzt ist.
08:25
But he keepshält fightingKampf.
195
489700
1800
Aber er hört nicht auf zu kämpfen.
08:27
He keepshält organizingorganisieren.
196
491500
1500
Und er hört nicht auf zu organisieren.
08:28
He keepshält mobilizingMobilisierung von.
197
493000
2000
Und er hört nicht auf zu mobilisieren.
08:30
These heroicheroische actshandelt are presentGeschenk all over the countryLand.
198
495000
2600
Das sind Heldentaten, die im ganzen Land geschehen.
08:33
With a thousandtausend JuliJuliánsNS workingArbeiten togetherzusammen,
199
497600
2400
Mit tausend Julians, die zusammenarbeiten,
08:35
MexicoMexiko would be a very differentanders countryLand.
200
500000
2000
wäre Mexiko ein ganz anderes Land.
08:37
And they're out there!
201
502000
1500
Und es gibt sie!
08:39
They just have to raiseerziehen theirihr handsHände.
202
503500
4500
Sie müssen sich nur erheben.
08:43
I was borngeboren in MexicoMexiko, I grewwuchs up in MexicoMexiko
203
508000
6000
Ich wurde in Mexiko geboren, bin in Mexiko aufgewachsen
08:49
and alongeine lange the way, I learnedgelernt to love MexicoMexiko.
204
514000
5000
und habe dabei Mexiko lieben gelernt.
08:54
I think anyonejemand who has steppedtrat footFuß on this landLand --
205
519000
3200
Ich glaube, dass jeder, der einen Fuß in dieses Land gesetzt hat -
08:58
not to mentionerwähnen all MexicanMexikanische people --
206
522200
2000
ganz zu schweigen von allen Mexikanern -
09:00
will agreezustimmen that it's not difficultschwer
207
524200
2800
mir beipflichten wird,
09:02
to love MexicoMexiko.
208
527000
3000
dass es nicht schwer ist, Mexiko zu lieben.
09:05
I've traveledbereist a lot
209
530000
2500
Ich bin viel gereist
09:08
and nowherenirgends elsesonst have I foundgefunden the passionLeidenschaft MexicansMexikaner have.
210
532500
5500
und nirgendwo habe ich die Leidenschaft der Mexikaner erlebt.
09:13
That devotionHingabe we feel
211
538000
2000
Sie zeigt sich in unserer Unterstützung
09:15
for the nationalNational footballFußball teamMannschaft.
212
540000
2000
für das Fußballnationalteam.
09:17
That devotionHingabe we showShow
213
542000
2000
Aber sie zeigt sich auch in der Unterstützung
09:19
in helpingPortion victimsdie Opfer of disastersKatastrophen,
214
544000
2000
der Geschädigten bei Katastrophen,
09:21
sucheine solche as the earthquakeErdbeben in 1985
215
546000
2000
wie dem Erdbeben von 1985
09:23
or this year'sJahre floodsÜberschwemmungen.
216
548000
2500
oder den Überschwemmungen in diesem Jahr.
09:26
The passionLeidenschaft with whichwelche we'vewir haben been singingSingen the nationalNational anthemHymne
217
550500
5500
Diese Leidenschaft, mir der wir von Kindheit an
09:31
sinceschon seit we were kidsKinder.
218
556000
1500
die Nationalhymne singen.
09:33
When we thought MasiosareMasiosare
219
557500
1500
Als wir dachten, dass Masiosare
09:34
was the strangekomisch enemyFeind,
220
559000
3000
der fremde Feind sei.
09:37
and we sangsang, with a childlikekindliche heartHerz,
221
562000
2500
Und wir sangen, mit dem Herzen eines Kindes,
09:40
"a soldierSoldat in eachjede einzelne sonSohn."
222
564500
5200
"ich gebe dir einen Soldaten in jedem Sohn".
09:45
I think the biggestgrößte insultBeleidigung,
223
569700
2300
Ich glaube, die größte Beleidigung,
09:47
the worstam schlimmsten way you can offendbeleidigen a MexicanMexikanische
224
572000
2000
die schlimmste Art, einen Mexikaner zu kränken,
09:49
is to insultBeleidigung theirihr motherMutter.
225
574000
1800
ist es, seine Mutter zu beleidigen.
09:51
A motherMutter is the mostdie meisten sacredheilig thing in life.
226
575800
4200
Eine Mutter ist das Heiligste im Leben.
09:55
MexicoMexiko is our motherMutter and todayheute she criesSchreie out for her childrenKinder.
227
580000
3000
Mexiko ist unsere Mutter und heute weint sie um ihre Kinder.
09:58
We are going throughdurch the darkestdunkelsten momentMoment
228
583000
3000
Wir erleben den dunkelsten Moment
10:01
in our recentkürzlich historyGeschichte.
229
586000
2000
unserer neueren Geschichte.
10:03
Our motherMutter, MexicoMexiko, is beingSein violatedverletzt before our very eyesAugen.
230
588000
3700
Unsere Mutter Mexiko wird vor unseren Augen geschändet.
10:07
What are we going to do?
231
591700
3000
Was sollen wir tun?
10:10
MasiosareMasiosare, the strangekomisch enemyFeind, is here.
232
594700
2500
Masiosare, der fremde Feind, ist angekommen.
10:13
Where is the soldierSoldat in eachjede einzelne sonSohn?
233
597200
4800
Wo ist der Soldat in jedem Sohn?
10:17
MahatmaMahatma GandhiGandhi,
234
602000
2000
Mahatma Gandhi,
10:19
one of the greatestgrößte civilbürgerlich fightersKämpfer of all time, said,
235
604000
3800
einer der größten zivilen Kämpfer der Geschichte, sagte:
10:23
"Be the changeVeränderung you wishWunsch to see in the worldWelt."
236
607800
4000
"Du musst die Veränderung sein, die du in der Welt sehen möchtest."
10:27
TodayHeute in MexicoMexiko we're askingfragen for GandhisGandhis.
237
611800
3200
In Mexiko werden heute Gandhis gesucht.
10:30
We need GhandisGhandis.
238
615000
2500
Wir brauchen Gandhis.
10:33
We need menMänner and womenFrau who love MexicoMexiko
239
617500
3000
Wir brauchen Männer und Frauen, die Mexiko lieben
10:36
and who are willingbereit to take actionAktion.
240
620500
3000
und die bereit sind zu handeln.
10:39
This is a call for everyjeden truewahr MexicanMexikanische
241
623500
5000
Dies ist ein Aufruf an alle wahren Mexikaner,
10:44
to joinbeitreten this initiativeInitiative.
242
628500
2000
zu dieser Initiative zu stoßen.
10:46
This is a call
243
630500
1500
Dies ist ein Aufruf,
10:47
so that everyjeden singleSingle thing we love about MexicoMexiko --
244
632000
3000
damit alle Dinge, die wir an Mexiko lieben
10:50
the festivalsfeste, the marketsMärkte,
245
635000
2000
- die Feste, die Märkte,
10:52
the restaurantsRestaurants, the cantinasCantinas,
246
637000
2000
die Restaurants, die Kneipen,
10:54
the tequilaTequila, the mariachisMariachis, the serenadesSerenaden,
247
639000
3000
der Tequila, der Mariachi, die Serenaden,
10:57
the posadasPosadas, ElEl GritoGrito, the Day of the DeadToten,
248
642000
3800
die Posadas, El Grito, der Tag der Toten,
11:01
SanSan MiguelMiguel, the joyFreude, the passionLeidenschaft for life,
249
645800
3400
San Miguel, die Freude, die Lust am Leben,
11:05
the fightKampf and everything it meansmeint to be MexicanMexikanische --
250
649200
4200
der Kampf und alles, was es bedeutet, Mexikaner zu sein -
11:09
doesn't disappearverschwinden from this worldWelt.
251
653400
4400
nicht von dieser Welt verschwinden.
11:13
We're facinggegenüber a very powerfulmächtig opponentGegner.
252
657800
3200
Wir stehen einem sehr mächtigen Gegner gegenüber.
11:16
But we are manyviele more.
253
661000
2500
Aber wir sind viel zahlreicher.
11:19
They can take a man'sdes Mannes life.
254
663500
2500
Sie können das Leben eines Menschen beenden.
11:21
AnyoneWer can killtöten me,
255
666000
2000
Jeder kann mein Leben beenden.
11:23
or you, or you.
256
668000
1500
Oder deins, oder deins.
11:25
But no one can killtöten
257
669500
2500
Aber niemand kann den Geist
11:27
the spiritGeist of truewahr MexicansMexikaner.
258
672000
2500
der wahren Mexikaner töten.
11:30
The battleSchlacht is wongewonnen,
259
674500
2000
Die Schlacht ist gewonnen,
11:32
but we still have to fightKampf it.
260
676500
2900
aber man muss sie kämpfen.
11:35
2000 yearsJahre agovor, the RomanRoman poetDichter JuvenalJuvenal
261
679400
5600
Vor 2000 Jahren sagte der römische Dichter Juvenal
11:40
said something that todayheute echoesEchos
262
685000
3000
einen Satz, der noch heute im Herzen
11:43
in the heartHerz of everyjeden truewahr MexicanMexikanische.
263
688000
3000
jedes wahren Mexikaners nachklingt.
11:46
He said, "CountGraf it the greatestgrößte sinSünde
264
691000
4300
Er sagte: "Bedenke, dass es die größte Sünde ist,
11:51
to preferbevorzugen life to honorEhre,
265
695300
5700
die pure Existenz einer ehrenhaften Existenz vorzuziehen.
11:56
and for the sakeSake of livingLeben
266
701000
4000
Und siehe dich vor, dass du - nur, um dein Leben zu retten -
12:00
to loseverlieren what makesmacht life worthwert livingLeben."
267
705000
3600
nicht den eigentlichen Sinn des Lebens verlierst."
12:04
Thank you.
268
708600
1400
Vielen Dank.
12:05
(ApplauseApplaus)
269
710000
3000
(Applaus)
Translated by Katja Tongucer
Reviewed by Jessica Klab

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Emiliano Salinas - Community activist
Emiliano Salinas, the son of former Mexican president Carlos Salinas de Gortari, is helping communities throughout Mexico organize and peacefully respond to escalating violence.

Why you should listen

Emiliano Salinas is the vice president of Prorsus Capital, an investment fund that promotes ethical and innovative projects in Mexico. He's general coordinator of Movimiento Inlak'ech por la Paz, A.C. (Inlak'ech Peace Movement), a civil initiative, founded by scientist and humanist Keith Raniere, that seeks to restore peace in Mexico by strengthening its society to transform violence with compassion.

More profile about the speaker
Emiliano Salinas | Speaker | TED.com