ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com
TEDxEast

Sarah Kay: How many lives can you live?

Filmed:
1,362,376 views

Spoken-word poet Sarah Kay was stunned to find she couldn’t be a princess, ballerina and astronaut all in one lifetime. In this talk, she delivers two powerful poems that show us how we can live other lives. (Filmed at TEDxEast.)
- Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Singt) Ich seh den Mond.
Der Mond sieht mich.
00:15
(SingingSingen) I see the moonMond.
The moonMond seessieht me.
0
609
4688
00:21
The moonMond seessieht somebodyjemand that I don't see.
1
6296
5268
Der Mond sieht jemanden,
den ich nicht seh'.
Gott segne den Mond,
und Gott segne mich,
00:27
God blesssegnen the moonMond, and God blesssegnen me.
2
12708
5643
00:34
And God blesssegnen the somebodyjemand
that I don't see.
3
19243
5412
und Gott segne diejenige,
die ich nicht seh'.
00:40
If I get to heavenHimmel, before you do,
4
25673
5658
Wenn ich in den Himmel
komm, vor dir,
dann mach ich ein Loch
und hol dich zu mir.
00:46
I'll make a holeLoch and pullziehen you throughdurch.
5
31987
5783
00:52
And I'll writeschreiben your nameName on everyjeden starStar,
6
38083
5469
Ich schreib' deinen Namen
auf jeden Stern
00:58
and that way the worldWelt
7
44062
2642
und auf diese Weise
01:02
won'tGewohnheit seemscheinen so farweit.
8
47356
3282
scheint die Welt nicht so fern.
(Gesang Ende)
Der Astronaut wird heute
nicht zur Arbeit gehen.
01:05
The astronautAstronaut will not be at work todayheute.
9
51079
3691
01:10
He has callednamens in sickkrank.
10
55111
1656
Er hat sich krank gemeldet.
Er hat Handy, Laptop, Piepser
und Wecker abgestellt.
01:11
He has turnedgedreht off his cellZelle phoneTelefon,
his laptopLaptop, his pagerPager, his alarmAlarm clockUhr.
11
56791
5128
Auf seinem Sofa schläft
eine dicke gelbe Katze,
01:16
There is a fatFett yellowGelb catKatze
asleepschlafend on his couchCouch,
12
61943
3149
Regentropfen prasseln
gegen das Fenster
01:20
raindropsRegentropfen againstgegen the windowFenster
13
65116
1744
01:21
and not even the hintHinweis
of coffeeKaffee in the kitchenKüche airLuft.
14
66884
3715
und kein bisschen Kaffeeduft in der Küche.
01:25
EverybodyAlle is in a tizzytizzy.
15
70623
1249
Alle sind aufgeregt.
01:26
The engineersIngenieure on the 15thth floorStock have
stoppedgestoppt workingArbeiten on theirihr particlePartikel machineMaschine.
16
71896
3946
Die Techniker im 15. Stock
haben aufgehört,
an ihrer Teilchenmaschine zu arbeiten.
01:30
The anti-gravityAnti-Schwerkraft roomZimmer is leakingundicht,
17
75866
1778
Der Antigravitationsraum ist undicht
01:32
and even the freckledConcord kidKind with glassesBrille,
18
77668
1880
und das sommersprossige Kind mit Brille,
01:34
whosederen only jobJob is to take
out the trashMüll, is nervousnervös,
19
79572
2674
das den Müll hinaus
bringen soll, ist nervös,
01:37
fumblesfummelt the bagTasche, spillsverschüttet
a bananaBanane peelschälen and a paperPapier- cupTasse.
20
82270
2709
sucht in der Tasche, lässt
Bananenschale und Pappbecher fallen.
01:39
NobodyNiemand noticesHinweise.
21
85003
1422
Doch niemand bemerkt es.
01:41
They are too busybeschäftigt recalculatingNeuberechnung
what this all mean for losthat verloren time.
22
86449
3425
Sie sind zu beschäftigt damit,
die verlorene Zeit auszurechnen.
Wie viele Galaxien verlieren
wir pro Sekunde?
01:44
How manyviele galaxiesGalaxien
are we losingverlieren perpro secondzweite?
23
89898
2032
Wie lang bis zum nächsten Raketenstart?
01:46
How long before nextNächster rocketRakete
can be launchedgestartet?
24
91954
2050
Irgendwo löst sich ein Elektron
aus seiner Elektronenwolke.
01:48
SomewhereIrgendwo an electronElektron
fliesfliegt off its energyEnergie cloudWolke.
25
94028
2871
01:51
A blackschwarz holeLoch has eruptedbrach aus.
26
96923
1966
Ein schwarzes Loch hat sich aufgetan.
01:53
A motherMutter finishesbeendet settingRahmen
the tableTabelle for dinnerAbendessen.
27
98913
2301
Eine Mutter deckt den Tisch fertig
für das Abendessen.
01:56
A LawGesetz &ampamp; OrderBestellung marathonMarathon is startingbeginnend.
28
101238
2061
Ein "Law and Order"-Marathon beginnt.
01:58
The astronautAstronaut is asleepschlafend.
29
103323
2221
Der Astronaut schläft.
02:00
He has forgottenvergessen to turnWende off his watch,
30
105568
1903
Er vergaß, seine Armbanduhr abzustellen,
02:02
whichwelche ticksZecken, like a metalMetall
pulseImpuls againstgegen his wristHandgelenk.
31
107495
2751
die wie ein metallener Puls
gegen sein Handgelenk tickt.
02:05
He does not hearhören it.
32
110270
1575
Er hört es nicht.
02:06
He dreamsTräume of coralKoralle reefsRiffe and planktonPlankton.
33
111869
3049
Er träumt von Korallenriffen und Plankton.
02:09
His fingersFinger find
the pillowcase'sder Kissenbezug sailingSegeln mastsMasten.
34
114942
3139
Seine Finger ergreifen
die Schiffsmaste der Kissen.
Er dreht sich auf die Seite,
öffnet auf einmal seine Augen.
02:13
He turnswendet sich on his sideSeite,
opensöffnet his eyesAugen at onceEinmal.
35
118105
3068
Er denkt, dass Taucher wohl den
besten Job der Welt haben müssen.
02:16
He thinksdenkt that scubaScuba diversTaucher mustsollen have
the mostdie meisten wonderfulwunderbar jobJob in the worldWelt.
36
121197
4730
02:20
So much waterWasser to glidegleiten throughdurch!
37
125951
2843
So viel Wasser zum Dahingleiten.
02:25
(ApplauseApplaus)
38
131070
5228
(Applaus)
Danke.
02:31
Thank you.
39
136322
1781
02:33
When I was little, I could
not understandverstehen the conceptKonzept
40
138127
4101
Als Kind konnte ich nicht verstehen,
dass man nur ein einziges
Leben leben kann.
02:37
that you could only liveLeben one life.
41
142996
2045
Das meine ich nicht
im metaphorischen Sinne.
02:40
I don't mean this metaphoricallymetaphorisch.
42
145560
1580
02:42
I mean, I literallybuchstäblich thought
that I was going to get to do
43
147164
2951
Ich dachte wirklich,
ich könnte alles machen,
was man tun kann,
02:45
everything there was to do
44
150433
2046
und könnte alles werden,
was man sein kann.
02:47
and be everything there was to be.
45
152503
2596
02:50
It was only a matterAngelegenheit of time.
46
155123
1404
Es war nur eine Frage der Zeit.
02:51
And there was no limitationEinschränkung
basedbasierend on ageAlter or genderGeschlecht
47
156899
3024
Es gab keine Einschränkungen
in punkto Alter, Geschlecht,
02:54
or raceRennen or even appropriateangemessen time periodPeriode.
48
159947
3087
Herkunft oder Zeitraum.
02:57
I was sure that I was going
to actuallytatsächlich experienceErfahrung
49
163058
3451
Ich war mir sicher,
dass ich tatsächlich erfahre,
wie es ist, ein Anführer
der Bürgerrechtsbewegung zu sein,
03:01
what it feltFilz like to be a leaderFührer
of the civilbürgerlich rightsRechte movementBewegung
50
166533
3794
oder ein 10-jähriger Junge,
03:05
or a ten-yearzehn Jahre oldalt boyJunge livingLeben
on a farmBauernhof duringwährend the dustStaub bowlSchüssel
51
170351
3634
der die historische Dürre in den USA
auf einer Farm miterlebte,
03:08
or an emperorKaiser of the TangTang
dynastyDynastie in ChinaChina.
52
174009
3618
oder ein Kaiser der chinesischen
Tang-Dynastie zu sein.
03:12
My momMama sayssagt that when people askedaufgefordert me
53
177651
2001
Meine Mutter sagt,
wenn mich Leute fragten,
03:14
what I wanted to be when I grewwuchs up,
my typicaltypisch responseAntwort was:
54
179676
3579
was ich später werden wollte,
war meine Antwort immer:
Prinzessin-Ballerina-Astronautin.
03:18
princess-ballerina-astronautPrinzessin-Ballerina-astronaut.
55
183279
1768
03:20
And what she doesn't understandverstehen
is that I wasn'twar nicht tryingversuchen to inventerfinden
56
185458
3145
Sie versteht nicht,
dass ich keinen "kombinierten
Superberuf" erfinden wollte.
03:23
some combinedkombiniert superSuper professionBeruf.
57
188627
1983
03:25
I was listingInserat things I thought
I was gonna get to be:
58
190634
3377
Ich listete Berufe auf,
die ich alle ausüben wollte:
Prinzessin, Ballerina und Astronautin.
03:28
a princessPrinzessin and a ballerinaBallerina
and an astronautAstronaut.
59
194035
3061
Ich bin mir sicher,
dass die Liste noch länger war.
03:32
and I'm prettyziemlich sure the listListe
probablywahrscheinlich wentging on from there.
60
197120
2739
03:34
I usuallygewöhnlich just got cutschneiden off.
61
199883
1998
Denn ich wurde immer
irgendwie unterbrochen.
03:36
It was never a questionFrage
of if I was gonna get to do something
62
201905
2866
Es ging nie um das "Ob",
sondern nur um das "Wann".
03:39
so much of a questionFrage of when.
63
204795
2060
Ich war mir bewusst,
dass ich bei so vielen Plänen
03:42
And I was sure that if I was going
to do everything,
64
207278
2477
03:44
that it probablywahrscheinlich meantgemeint I had
to moveBewegung prettyziemlich quicklyschnell,
65
209779
2436
bald aktiv werden musste,
weil es noch sehr viel zu tun gab.
03:47
because there was a lot
of stuffSachen I needederforderlich to do.
66
212239
2246
Ich befand mich immer in Hektik.
03:49
So my life was constantlyständig
in a stateBundesland of rushingrauschend.
67
214509
2270
Ich hatte immer Angst,
hinter dem Zeitplan zu sein.
03:51
I was always scarederschrocken
that I was fallingfallend behindhinter.
68
216803
2167
Da ich in New York aufwuchs,
03:53
And sinceschon seit I grewwuchs up
in NewNeu YorkYork CityStadt, as farweit as I could tell,
69
218994
3380
war Hektik --soweit ich weiß --
ziemlich normal.
03:57
rushingrauschend was prettyziemlich normalnormal.
70
222398
1826
Als ich aber älter wurde,
wurde mir schmerzlich bewusst,
04:00
But, as I grewwuchs up, I had
this sinkingUntergang realizationRealisierung,
71
225128
3635
dass ich nur ein Leben
würde leben können.
04:04
that I wasn'twar nicht gonna get to liveLeben
any more than one life.
72
229108
4290
04:08
I only knewwusste what it feltFilz like
to be a teenageTeenager girlMädchen
73
233422
3006
Ich wusste nur, wie es war,
eine Jugendliche in New York zu sein,
04:11
in NewNeu YorkYork CityStadt,
74
236452
1151
und nicht ein Jugendlicher in Neuseeland
04:12
not a teenageTeenager boyJunge in NewNeu ZealandZealand,
75
237627
2291
oder eine Ballkönigin in Kansas.
04:14
not a promAbschlussball queenKönigin in KansasKansas.
76
239942
3077
Ich konnte alles nur durch
meine eigenen Augen sehen.
04:17
I only got to see throughdurch my lensLinse.
77
243043
1921
04:19
And it was around this time
that I becamewurde obsessedbesessen with storiesGeschichten,
78
244988
3308
Von da an faszinierten mich Geschichten,
weil ich durch Geschichten
in der Lage war,
04:23
because it was throughdurch storiesGeschichten
that I was ablefähig to see
79
248320
3127
die Welt mit den Augen der anderen zu
sehen, wenn auch nur kurz.
04:26
throughdurch someonejemand else'ssonst lensLinse,
howeveraber brieflykurz or imperfectlyunvollkommen.
80
251471
3722
Ich lechzte regelrecht danach,
die Erfahrungen anderer zu hören,
04:30
And I startedhat angefangen cravingVerlangen hearingHören
other people'sMenschen experiencesErfahrungen
81
255589
3112
04:33
because I was so jealouseifersüchtig
that there were entireganz livesLeben
82
258725
3563
weil ich so eifersüchtig war,
dass es ganze Lebenswege gab,
die ich nie gehen konnte.
04:37
that I was never gonna get to liveLeben,
83
262312
1691
Ich wollte all das hören,
was ich versäumte.
04:38
and I wanted to hearhören
about everything that I was missingfehlt.
84
264027
2675
Umgekehrt wurde mir auch klar,
04:41
And by transitivetransitive propertyEigentum,
85
266726
1294
04:42
I realizedrealisiert that some people
were never gonna get to experienceErfahrung
86
268044
3229
dass manche Menschen nie
erfahren werden, was es heißt,
04:46
what it feltFilz like to be a teenageTeenager girlMädchen
in NewNeu YorkYork cityStadt.
87
271297
2684
eine Jugendliche in New York zu sein.
04:48
WhichDie meantgemeint that they weren'twaren nicht gonna know
88
274005
1905
Sie würden also nie wissen,
04:50
what the subwayU-Bahn rideReiten
after your first kissKuss feelsfühlt sich like,
89
275934
3222
wie sich die U-Bahn-Fahrt
nach dem ersten Kuss anfühlt,
04:54
or how quietruhig it getsbekommt when its snowsschneit.
90
279180
2818
oder wie still es wird, wenn es schneit.
Sie sollten es erfahren,
ich wollte es ihnen erzählen
04:56
And I wanted them to know,
I wanted to tell them.
91
282022
2612
und darauf konzentrierte ich mich dann.
04:59
And this becamewurde the focusFokus of my obsessionObsession.
92
284658
2427
05:02
I busiedbeschäftigt myselfmich selber tellingErzählen storiesGeschichten
and sharingTeilen storiesGeschichten and collectingSammeln them.
93
287109
3625
Ich erzählte Geschichten,
teilte und sammelte sie.
Und erst vor kurzem
ist mir klar geworden,
05:05
And it's not untilbis recentlyvor kurzem
94
290758
1984
05:07
that I realizedrealisiert that
I can't always rusheilen poetryPoesie.
95
292766
4309
dass ich Texte nicht immer
in Windeseile verfassen kann.
05:12
In AprilApril for NationalNationalen PoetryPoesie MonthMonat,
there's this challengeHerausforderung
96
297666
3338
Im April, im "National Poetry Month",
gibt es einen Wettbewerb,
an dem viele aus der
Lyrik-Szene teilnehmen.
05:15
that manyviele poetsDichter in the poetryPoesie
communityGemeinschaft participatesich beteiligen in,
97
301028
3118
Er heißt "30/30-Wettbewerb".
05:19
and its callednamens the 30/30 ChallengeHerausforderung.
98
304170
2064
05:21
The ideaIdee is you writeschreiben a newneu poemGedicht
99
306551
2722
Der Gedanke dahinter ist,
jeden Tag im Monat April
ein neues Gedicht zu schreiben.
05:24
everyjeden singleSingle day
for the entireganz monthMonat of AprilApril.
100
309297
2937
Letztes Jahr machte ich zum 1. Mal mit
05:27
And last yearJahr, I triedversucht it
for the first time
101
312916
2056
05:29
and was thrilledbegeistert by the efficiencyEffizienz
at whichwelche I was ablefähig to produceproduzieren poetryPoesie.
102
314996
4150
und war ganz begeistert davon,
wie schnell ich Gedichte
produzieren konnte.
05:34
But at the endEnde of the monthMonat, I lookedsah
back at these 30 poemsGedichte I had writtengeschrieben
103
319765
3610
Am Ende des Monats schaute ich mir
diese 30 Gedichte an
und entdeckte, dass sie alle
die gleiche Geschichte erzählten.
05:38
and discoveredentdeckt that they were
all tryingversuchen to tell the samegleich storyGeschichte,
104
323399
4019
05:42
it had just takengenommen me 30 triesversucht to figureZahl
out the way that it wanted to be told.
105
327442
4809
Ich hatte die Geschichte 30-mal erzählt,
um herauszufinden,
wie ich sie erzählen wollte.
Ich überlegte, ob dies für andere,
viel längere Geschichten, genauso gilt.
05:47
And I realizedrealisiert that this is probablywahrscheinlich truewahr
of other storiesGeschichten on an even largergrößer scaleRahmen.
106
332275
3921
Ich schrieb Geschichten, die ich
seit Jahren erzählen wollte,
05:51
I have storiesGeschichten that I have
triedversucht to tell for yearsJahre,
107
336220
2428
05:53
rewritingumschreiben and rewritingumschreiben and constantlyständig
searchingSuche for the right wordsWörter.
108
338672
4388
immer wieder um, auf der Suche
nach den richtigen Worten.
Der französische Dichter und Essayist
Paul Valéry hat gesagt:
05:57
There's a FrenchFranzösisch poetDichter and essayistEssayist
by the nameName of PaulPaul ValValéryry
109
343084
3285
06:01
who said a poemGedicht is never
finishedfertig, it is only abandonedverlassen.
110
346393
3476
"Ein Gedicht ist niemals vollendet,
sondern nur verlassen."
Das macht mir Angst, denn das bedeutet,
06:05
And this terrifieserschreckt me
111
350178
1151
06:06
because it impliesimpliziert that I could keep
re-editingNachbearbeitung and rewritingumschreiben foreverfür immer
112
351353
3379
ich kann sie immer umschreiben
und ich entscheide,
06:09
and its up to me to decideentscheiden
when a poemGedicht is finishedfertig
113
354756
3453
wann das Gedicht fertig ist
und ich davon lassen kann.
06:13
and when I can walkgehen away from it.
114
358233
2111
Aber das verstößt gegen
meine perfektionistischen Züge,
06:15
And this goesgeht directlydirekt againstgegen
my very obsessiveobsessive natureNatur
115
360978
2707
06:18
to try to find the right answerAntworten
and the perfectperfekt wordsWörter and the right formbilden.
116
363709
3619
immer die richtige Antwort, Form
Worte finden zu wollen.
06:22
And I use poetryPoesie in my life,
117
367352
2081
Mit Lyrik kann ich meinen Weg
durchs Leben finden und Dinge verarbeiten.
06:24
as a way to help me navigatenavigieren
and work throughdurch things.
118
369457
2712
06:27
But just because I endEnde the poemGedicht,
doesn't mean that I've solvedgelöst
119
372193
3206
Aber nur weil ich ein Gedicht
beendet habe, heißt das nicht,
dass ich das betreffende
Problem gelöst habe.
06:30
what it was I was puzzlingrätselhafte throughdurch.
120
375423
1984
06:32
I like to revisitzu überdenken oldalt poetryPoesie
121
378001
1834
Ich sehe mir gern alte Gedichte an,
06:34
because it showszeigt an me exactlygenau
where I was at that momentMoment
122
379859
3815
weil sie mir genau zeigen,
wie es damals für mich war,
was ich versuchte zu verarbeiten
06:38
and what it was I was tryingversuchen to navigatenavigieren
123
383698
1913
06:40
and the wordsWörter that I chosewählte to help me.
124
385635
2134
und welche Worte ich dafür wählte.
Seit Jahren trage ich
eine Geschichte mit mir herum,
06:43
Now, I have a storyGeschichte
125
388468
1353
06:44
that I've been stumblingstolpern
over for yearsJahre and yearsJahre
126
389845
2849
bei der ich nicht sicher bin,
ob sie perfekt geschrieben ist
06:47
and I'm not sure if I've foundgefunden
the prefectPräfekt formbilden,
127
392718
2650
06:50
or whetherob this is just one attemptVersuch
128
395392
1992
oder ob dies nur ein weiterer Versuch ist
06:52
and I will try to rewriteumschreiben it laterspäter
in searchSuche of a better way to tell it.
129
397408
3745
und ich sie später umschreiben werde,
um sie besser zu erzählen.
06:56
But I do know that laterspäter, when I look back
130
401177
3000
Aber wenn ich später darauf
zurückblicke, werde ich wissen:
06:59
I will be ablefähig to know that
this is where I was at this momentMoment
131
404201
3999
So war es damals für mich
07:03
and this is what I was tryingversuchen to navigatenavigieren,
132
408224
2199
und das habe ich versucht zu lösen,
07:05
with these wordsWörter, here,
in this roomZimmer, with you.
133
410447
2827
mit diesen Worten, hier,
in diesem Raum, mit Ihnen.
Also -- Bitte lächeln.
07:11
So --
134
416105
1150
07:13
SmileLächeln.
135
418652
1500
Es war nicht immer so einfach.
07:20
It didn't always work this way.
136
425310
1484
Früher musste man sich
die Hände schmutzig machen.
07:22
There's a time you had
to get your handsHände dirtydreckig.
137
427874
2407
07:25
When you were in the darkdunkel,
for mostdie meisten of it, fumblingGefummel was a givengegeben.
138
430305
3785
Du musstest in der Dunkelheit
immer herumtasten.
Wolltest du mehr Kontrast, mehr Sättigung,
07:29
If you needederforderlich more
contrastKontrast, more saturationSättigung,
139
434416
3396
dunklere Schatten und hellere Lichter,
07:32
darkerdunkler darksDunkelheiten and brighterheller brightsBrights,
140
437836
2103
07:34
they callednamens it extendedverlängert developmentEntwicklung.
141
439963
2697
nannte man das verlängerte Entwicklung.
Man war den Chemikalien länger ausgesetzt,
07:37
It meantgemeint you spentverbraucht longerlänger inhalingDas Einatmen
chemicalsChemikalien, longerlänger up to your wristHandgelenk.
142
442684
3302
weiter die Handgelenk hinauf.
07:40
It wasn'twar nicht always easyeinfach.
143
446010
1292
Es war nicht immer leicht.
07:42
GrandpaOpa StewartStewart was a NavyMarine photographerFotograf.
144
447937
2770
Opa Stewart war ein Fotograf
bei der US-Marine.
07:45
YoungYoung, red-facedmit rotem Gesicht
with his sleevesÄrmel rolledgerollt up,
145
450731
2944
Jung, rote Wangen mit
hochgekrempelten Ärmeln,
richtige Wurstfinger;
07:48
fistsFäuste of fingersFinger like fatFett rollsRollen of coinsMünzen,
146
453699
2628
er sah wie der leibhaftige
Seemann Popeye aus.
07:51
he lookedsah like PopeyePopeye
the sailorSeemann man come to life.
147
456351
2820
Mit schiefem Lächeln
und Büscheln von Brusthaaren
07:54
CrookedKrumm smileLächeln, tuftBüschel of chestBrust hairHaar,
148
459195
2417
kam er im 2. Weltkrieg an,
mit einem Grinsen und einem Hobby.
07:56
he showedzeigte up to WorldWelt WarKrieg IIII,
with a smirkGrinsen and a hobbyHobby.
149
461636
3381
Als sie ihn fragten, ob er
viel über Fotografie wüsste,
07:59
When they askedaufgefordert him if he knewwusste
much about photographyFotografie,
150
465041
2666
log er, lernte, Europa wie
eine Karte zu lesen,
08:02
he liedgelogen, learnedgelernt to readlesen
EuropeEuropa like a mapKarte,
151
467731
3288
von oben, vom Kampfflugzeug aus,
08:05
upsidenach oben down, from the heightHöhe
of a fighterKämpfer planeEbene,
152
471043
3190
die Kamera knipste, die Lider zuckten,
08:09
cameraKamera snappingschnappend, eyelidsAugenlider flappingflattern
153
474257
2501
die dunkelsten Schatten
und die hellsten Lichter.
08:11
the darkestdunkelsten darksDunkelheiten and brightesthellste brightsBrights.
154
476782
2215
08:13
He learnedgelernt warKrieg like he could
readlesen his way home.
155
479021
2986
Er lernte den Krieg so,
wie er seinen Heimweg kannte.
08:17
When other menMänner returnedist zurückgekommen,
they would put theirihr weaponsWaffen out to restsich ausruhen,
156
482520
3104
Bei ihrer Rückkehr räumten
andere Männer ihre Waffen weg,
08:20
but he broughtgebracht the lensesLinsen
and the camerasKameras home with him.
157
485648
2627
aber er nahm die Linsen und
die Kameras mit nach Hause,
eröffnete ein Geschäft und
gründete ein Familienunternehmen.
08:23
OpenedGeöffnet a shopGeschäft, turnedgedreht it
into a familyFamilie affairAffäre.
158
488299
3063
Mein Vater wurde in diese
schwarz-weiße Welt hinein geboren.
08:26
My fatherVater was borngeboren into this
worldWelt of blackschwarz and whiteWeiß.
159
491386
3420
08:29
His basketballBasketball handsHände learnedgelernt
the tinysehr klein clicksKlicks and slidesFolien
160
494830
3170
Seine Basketballhände
lernten die Feinarbeit,
die Linsen in die Fassungen, den
Film in die Kamera zu schieben
08:32
of lensLinse into frameRahmen, filmFilm into cameraKamera,
161
498024
2571
und die Chemikalien
in Plastikbecken zu füllen.
08:35
chemicalchemisch into plasticKunststoff binBehälter.
162
500619
1477
08:37
His fatherVater knewwusste the equipmentAusrüstung
but not the artKunst.
163
502120
2824
Sein Vater kannte die Ausrüstung,
aber nicht die Kunst.
08:40
He knewwusste the darksDunkelheiten but not the brightsBrights.
164
505308
1843
Er kannte die Schatten,
aber nicht die Lichter.
08:42
My fatherVater learnedgelernt the magicMagie,
spentverbraucht his time followinges folgen lightLicht.
165
507175
3675
Mein Vater erlernte die Magie, verbrachte
die Zeit damit, dem Licht zu folgen.
08:45
OnceEinmal he traveledbereist acrossüber the countryLand
to followFolgen a forestWald fireFeuer,
166
510874
3634
Einmal reiste er durchs ganze Land,
um einem Waldbrand zu folgen.
08:49
huntedGejagte it with his cameraKamera for a weekWoche.
167
514532
2555
Er jagte ihm mit seiner Kamera
eine Woche lang hinterher.
"Folge dem Licht", sagte er.
08:52
"FollowFolgen Sie the lightLicht," he said.
168
517929
1452
"Folge dem Licht."
08:54
"FollowFolgen Sie the lightLicht."
169
519698
1176
08:55
There are partsTeile of me
I only recognizeerkenne from photographsFotografien.
170
520898
3173
Es gibt eine Zeit, an die ich mich
nur durch Fotos erinnere.
08:58
The loftLoft on WoosterWooster StreetStraße
with the creakyknarrende hallwaysFlure,
171
524095
2706
Das Loft in der Wooster Street
mit knarrenden Dielen,
4 m hohen Decken, weißen
Wänden und kalten Böden.
09:01
the twelve-footzwölf Fuß ceilingsdecken,
whiteWeiß wallsWände and coldkalt floorsBöden.
172
526825
2700
Das war das Zuhause meiner
Mutter, bevor sie Mutter war.
09:04
This was my mother'sMutter home,
before she was motherMutter.
173
529549
2799
Bevor sie Ehefrau war,
war sie Künstlerin.
09:07
Before she was wifeEhefrau, she was artistKünstler.
174
532372
2857
09:10
And the only two roomsRäume in the houseHaus,
175
535253
1739
Die einzigen zwei Räume im Haus,
bei denen die Wände
bis an die Decke reichten,
09:11
with wallsWände that reachederreicht
all the way up to the ceilingDecke,
176
537016
2531
09:14
and doorsTüren that openedgeöffnet and closedabgeschlossen,
177
539571
1587
und die schließende Türen hatten,
09:16
were the bathroomBadezimmer and the darkroomDunkelkammer.
178
541182
2261
waren das Bad und die Dunkelkammer.
09:18
The darkroomDunkelkammer she builtgebaut herselfSie selber,
179
543814
2079
Die Dunkelkammer baute sie sich selbst,
09:20
with custom-madenach Maß stainlessEdelstahl steelstehlen sinksWaschbecken,
an 8x10 bedBett enlargerVergrößerer
180
545917
4595
mit speziell angefertigten
Edelstahlbecken,
einem 8x10"-Vergrößerungsgerät,
09:25
that movedbewegt up and down
by a giantRiese handHand crankKurbel,
181
550536
2412
das sich mit einer riesigen Handkurbel
auf- und abbewegen ließ,
09:27
a bankBank of color-balancedFarbe-ausgeglichen lightsBeleuchtung,
182
552972
1683
farblich abgestimmten Lampen,
09:29
a whiteWeiß glassGlas wallMauer for viewingBetrachten printsDrucke,
183
554679
1965
einer weißen Glaswand zur Bildansicht,
09:31
a dryingTrocknung rackRack that movedbewegt
in and out from the wallMauer.
184
556668
2342
einem Trockengestell, das sich
aus der Wand herausziehen ließ.
09:33
My motherMutter builtgebaut herselfSie selber a darkroomDunkelkammer.
185
559034
2086
Meine Mutter baute sich eine Dunkelkammer.
09:36
MadeGemacht it her home.
186
561144
1263
Dort war sie daheim.
09:37
FellFiel in love with a man
with basketballBasketball handsHände,
187
562431
2660
Verliebte sich in einen Mann
mit Basketballhänden,
09:40
with the way he lookedsah at lightLicht.
188
565115
1880
in die Weise, wie er
das Licht betrachtete.
09:42
They got marriedverheiratet. Had a babyBaby.
189
567375
2083
Sie heirateten. Bekamen ein Kind.
Zogen in ein Haus
in der Nähe eines Parks.
09:44
MovedVerschoben to a houseHaus nearin der Nähe von a parkPark.
190
569482
2190
09:46
But they keptgehalten the loftLoft on WoosterWooster StreetStraße
191
571696
1913
Aber sie behielten das Loft
in der Wooster Street,
09:48
for birthdayGeburtstag partiesParteien and treasureSchatz huntsJagden.
192
573633
2549
nutzten es für Geburtstagsfeiern
und Schatzsuchen.
09:51
The babyBaby tippedgekippt the grayscaleGraustufen,
193
576206
2404
Das Kind brachte Farbe in ihr Leben.
Füllte die Fotoalben ihrer
Eltern mit roten Ballons
09:53
filledgefüllt her parents'Eltern photoFoto albumsAlben
with redrot balloonsBallons and yellowGelb icingSahnehäubchen.
194
578634
3635
und gelben Zuckergüssen.
09:57
The babyBaby grewwuchs into a girlMädchen
withoutohne frecklesSommersprossen,
195
582293
2769
Das Kind wuchs zu einem Mädchen
ohne Sommersprossen heran,
09:59
with a crookedkrumm smileLächeln,
196
585086
1492
mit einem schiefen Lächeln,
10:01
who didndidn’t understandverstehen why her friendsFreunde
did not have darkroomsDunkelkammern in theirihr housesHäuser,
197
586602
4460
das nicht verstand, warum ihre Freunde
keine Dunkelkammern
in ihren Häusern hatten.
10:05
who never saw her parentsEltern kissKuss,
198
591086
1912
Das ihre Eltern nie küssen
oder sie Händchen halten sah.
10:07
who never saw them holdhalt handsHände.
199
593022
1532
Aber eines Tages kam
ein weiteres Kind zur Welt.
10:09
But one day, anotherein anderer babyBaby showedzeigte up.
200
595006
1738
10:11
This one with perfectperfekt straightGerade
hairHaar and bubbleBlase gumGum cheeksWangen.
201
596768
3183
Es hatte perfekte, gerade Haare
und Hamsterbäckchen.
10:14
They namedgenannt him sweetSüss potatoKartoffel.
202
599975
1626
Sie nannten ihn Süßkartoffel.
10:16
When he laughedlachte, he laughedlachte so loudlyLaut
203
601625
1932
Er lachte so laut,
dass er den Tauben auf
der Feuerleiter Angst einjagte.
10:18
he scarederschrocken the pigeonsTauben on the fireFeuer escapeFlucht
204
603581
2158
10:20
And the fourvier of them livedlebte
in that houseHaus nearin der Nähe von the parkPark.
205
605763
2976
Die vier lebten in dem Haus,
in der Nähe des Parks.
Das Mädchen ohne Sommersprossen
und der Süßkartoffel-Junge,
10:23
The girlMädchen with no frecklesSommersprossen,
the sweetSüss potatoKartoffel boyJunge,
206
608763
2555
10:26
the basketballBasketball fatherVater and darkroomDunkelkammer motherMutter
207
611342
2126
der Basketball-Vater und
die Dunkelkammer-Mutter,
10:28
and they litzündete theirihr candlesKerzen
and said theirihr prayersGebete,
208
613492
2628
sie zündeten ihre Kerzen an,
sprachen ihre Gebete
10:31
and the cornersEcken of the photographsFotografien curledgewellt.
209
616144
2054
und die Fotos bekamen krumme Ecken.
10:33
One day, some towersTürme fellfiel.
210
618959
2508
Eines Tages stürzten Türme ein
10:36
And the houseHaus nearin der Nähe von the parkPark
becamewurde a houseHaus underunter ashEsche, so they escapedentkam
211
621491
3729
und das Haus in der Nähe des Parks
wurde zu einem Haus unter Asche,
also flüchteten sie,
10:40
in backpacksRucksäcke, on bicyclesFahrräder to darkroomsDunkelkammern
212
625244
3263
mit Rucksäcken, auf Fahrrädern
zu den Dunkelkammern,
aber das Loft in der Wooster Street
10:43
But the loftLoft of WoosterWooster StreetStraße
was builtgebaut for an artistKünstler,
213
628531
2829
war für einen Künstler eingerichtet,
nicht für eine Taubenfamilie
10:46
not a familyFamilie of pigeonsTauben,
214
631384
2754
und Wände, die nicht
bis zur Decke reichen,
10:49
and wallsWände that do not reacherreichen the ceilingDecke
do not holdhalt in the yellingGeschrei
215
634162
3372
halten keine Schreie aus
10:52
and the man with basketballBasketball handsHände
put his weaponsWaffen out to restsich ausruhen.
216
637558
4242
und ein Mann mit Basketball-
Händen räumte seine Waffen weg.
Er konnte diesen Krieg nicht kämpfen
10:56
He could not fightKampf this warKrieg,
and no mapsKarten pointedspitz home.
217
641824
3239
und keine Karten zeigten ihm
den Weg nach Hause.
11:00
His handsHände no longerlänger fitpassen his cameraKamera,
218
645442
2199
Seine Hände passten nicht
länger zu seiner Kamera,
11:02
no longerlänger fitpassen his wife'sFrau,
219
647665
1587
zu der seiner Frau, zu seinem Körper.
11:04
no longerlänger fitpassen his bodyKörper.
220
649276
1436
Der Süßkartoffel-Junge drückte
seine Fäuste in seinen Mund,
11:06
The sweetSüss potatoKartoffel boyJunge mashedKartoffelpüree
his fistsFäuste into his mouthMund
221
651299
2684
bis er nichts mehr zu sagen hatte.
11:08
untilbis he had nothing more to say.
222
654007
1573
Also ging das Mädchen ohne
Sommersprossen allein auf Schatzsuche.
11:10
So, the girlMädchen withoutohne frecklesSommersprossen
wentging treasureSchatz huntingJagd on her ownbesitzen.
223
655604
3298
11:14
And on WoosterWooster StreetStraße, in a buildingGebäude
with the creakyknarrende hallwaysFlure
224
659497
3411
In der Wooster Street, in einem
Gebäude mit knarrenden Dielen
und einem Loft mit 4 m hohen Decken
11:17
and the loftLoft with the 12-foot-Fuß ceilingsdecken
225
662932
1828
11:19
and the darkroomDunkelkammer with too manyviele sinksWaschbecken
226
664784
1968
und einer Dunkelkammer
mit zu vielen Becken
11:21
underunter the color-balancedFarbe-ausgeglichen lightsBeleuchtung,
she foundgefunden a noteHinweis,
227
666776
2522
unter den abgestimmten Leuchten
fand sie eine Notiz,
11:24
tackedgeheftet to the wallMauer with a thumb-tackDaumen-tack,
left over from a time before towersTürme,
228
669322
4253
mit einer Zwecke an der Wand befestigt,
noch aus der Zeit vor den Türmen,
11:28
from the time before babiesBabys.
229
673933
2631
noch aus der Zeit vor den Kindern.
Da stand: "Ein Junge liebt das Mädchen,
das in der Dunkelkammer arbeitet."
11:31
And the noteHinweis said: "A guy sure lovesliebt
the girlMädchen who worksWerke in the darkroomDunkelkammer."
230
676588
4932
Das war ein Jahr, bevor mein Vater wieder
eine Kamera in die Hand nahm.
11:37
It was a yearJahr before my fatherVater
pickedabgeholt up a cameraKamera again.
231
682758
2952
11:41
His first time out, he followedgefolgt
the ChristmasWeihnachten lightsBeleuchtung,
232
686238
2538
Das erste Mal draußen folgte
er der Weihnachtsbeleuchtung,
11:43
dottingPunktierung theirihr way throughdurch
NewNeu YorkYork City'sDer Stadt treesBäume,
233
688800
2483
die ihren Weg durch die Bäume
New Yorks wiesen.
11:46
tinysehr klein dotsPunkte of lightLicht, blinkingblinken out at him
from out of the darkestdunkelsten darksDunkelheiten.
234
691307
4699
Winzige Lichtpunkte blinkten ihn
aus den dunkelsten Schatten an.
Ein Jahr später reiste er durchs ganze
Land, um einem Waldbrand zu folgen.
11:50
A yearJahr laterspäter he traveledbereist
acrossüber the countryLand to followFolgen a forestWald fireFeuer
235
696030
3898
11:54
stayedblieb for a weekWoche huntingJagd
it with his cameraKamera,
236
699952
2512
Eine Woche lang jagte er ihm
mit seiner Kamera hinterher.
11:57
it was ravagingverwüsten the WestWesten CoastKüste
237
702488
1852
Er wütete an der Westküste
und vernichtete die
Sattelschlepper, auf die er traf.
11:59
eatingEssen 18-wheeler-Wheeler trucksLastwagen in its strideSchrittlänge.
238
704364
2230
Auf der anderen Seite des Landes
12:01
On the other sideSeite of the countryLand,
239
706618
1579
ging ich zur Schule und schrieb
ein Gedicht an meinen Heftrand.
12:03
I wentging to classKlasse and wroteschrieb a poemGedicht
in the marginsRänder of my notebookNotebook.
240
708221
3358
Wir haben beide die Kunst
des Einfangens erlernt.
12:06
We have bothbeide learnedgelernt the artKunst of captureErfassung.
241
711603
1960
Vielleicht erlernen wir auch
die Kunst des Annehmens.
12:08
Maybe we are learningLernen
the artKunst of embracingumarmend.
242
714059
2853
Vielleicht erlernen wir auch
die Kunst des Loslassens.
12:11
Maybe we are learningLernen
the artKunst of lettingVermietung go.
243
716936
3103
(Applaus)
12:16
(ApplauseApplaus)
244
721357
4666
Translated by Nadine Hennig
Reviewed by P Hakenberg

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sarah Kay - Poet
A performing poet since she was 14 years old, Sarah Kay is the founder of Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool.

Why you should listen

Plenty of 14-year-old girls write poetry. But few hide under the bar of the famous Bowery Poetry Club in Manhattan’s East Village absorbing the talents of New York’s most exciting poets. Not only did Sarah Kay do that -- she also had the guts to take its stage and hold her own against performers at least a decade her senior. Her talent for weaving words into poignant, funny, and powerful performances paid off.

Sarah holds a Masters degree in the art of teaching from Brown University and an honorary doctorate in humane letters from Grinnell College. Her first book, B, was ranked the number one poetry book on Amazon.com. Her second book, No Matter the Wreckage, is available from Write Bloody Publishing.

Sarah also founded Project VOICE, an organization that uses spoken word poetry as a literacy and empowerment tool. Project VOICE runs performances and workshops to encourage people to engage in creative self-expression in schools and communities around the world.

More profile about the speaker
Sarah Kay | Speaker | TED.com