ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com
TED2012

Bryan Stevenson: We need to talk about an injustice

Wir müssen über eine Ungerechtigkeit sprechen

Filmed:
6,350,265 views

In einem fesselnden und persönlichen Vortrag (mit Gastauftritten seiner Großmutter und Rosa Parks) formuliert Menschenrechtsanwalt Bryan Stevenson einige unbequeme Wahrheiten über Amerikas Justizsystem. Er beginnt mit dem großen Missverhältnis, wenn es um Hautfarbe geht: Ein Drittel der männlichen schwarzen Bevölkerung war bereits einmal im Gefängnis. Diese Themen sind untrennbar verbunden mit Amerikas ungeschriebener Geschichte, werden nur selten mit dieser Offenheit, Einsicht und Überzeugungskraft diskutiert.
- Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Well this is a really extraordinaryaußergewöhnlich honorEhre for me.
0
0
3000
Dies ist wirklich eine außerordentliche Ehre für mich.
00:18
I spendverbringen mostdie meisten of my time
1
3000
2000
Ich verbringe den Großteil meiner Zeit
00:20
in jailsGefängnissen, in prisonsGefängnisse, on deathTod rowReihe.
2
5000
3000
mit Menschen in Untersuchungshaft, Gefängnissen oder Todeszellen.
00:23
I spendverbringen mostdie meisten of my time in very low-incomeniedriges Einkommen communitiesGemeinschaften
3
8000
3000
Ich verbringe den Großteil meiner Zeit mit den sozial Schwächsten
00:26
in the projectsProjekte and placessetzt where there's a great dealDeal of hopelessnessHoffnungslosigkeit.
4
11000
3000
in den Sozialbausiedlungen und an Orten, an denen es sehr viel Hoffnungslosigkeit gibt.
00:29
And beingSein here at TEDTED
5
14000
2000
Hier bei TED zu sein,
00:31
and seeingSehen the stimulationStimulation, hearingHören it,
6
16000
2000
zu sehen und zu hören, wie stimulierend das ist,
00:33
has been very, very energizingEnergetisierung to me.
7
18000
2000
hat mir sehr viel Kraft gegeben.
00:35
And one of the things that's emergedaufgetaucht in my shortkurz time here
8
20000
3000
In der kurzen Zeit hier wurde mir eines klar:
00:38
is that TEDTED has an identityIdentität.
9
23000
3000
TED hat eine Identität.
00:41
And you can actuallytatsächlich say things here
10
26000
2000
Man kann hier Dinge sagen,
00:43
that have impactsAuswirkungen around the worldWelt.
11
28000
2000
die weltweit Einfluss haben.
00:45
And sometimesmanchmal when it comeskommt throughdurch TEDTED,
12
30000
2000
Und manchmal, wenn etwas über TED kommt,
00:47
it has meaningBedeutung and powerLeistung
13
32000
2000
bekommt es eine Bedeutung und Kraft,
00:49
that it doesn't have when it doesn't.
14
34000
3000
die es sonst nicht hätte.
00:52
And I mentionerwähnen that because I think identityIdentität is really importantwichtig.
15
37000
3000
Ich sage das, weil ich glaube, dass Identität sehr wichtig ist.
00:55
And we'vewir haben had some fantasticfantastisch presentationsPräsentationen.
16
40000
3000
Wir haben einige fantastische Präsentationen gesehen.
00:58
And I think what we'vewir haben learnedgelernt
17
43000
2000
Ich glaube, dass wir gelernt haben,
01:00
is that, if you're a teacherLehrer your wordsWörter can be meaningfulsinnvoll,
18
45000
2000
dass die Worte eines Lehrers Bedeutung haben,
01:02
but if you're a compassionatemitfühlend teacherLehrer,
19
47000
2000
aber das die Worte eines engagierten Lehrers
01:04
they can be especiallyinsbesondere meaningfulsinnvoll.
20
49000
2000
besonders bedeutungsvoll sind.
01:06
If you're a doctorArzt you can do some good things,
21
51000
2000
Als Arzt kann man Gutes tun.
01:08
but if you're a caringPflege doctorArzt you can do some other things.
22
53000
3000
Als fürsorglicher Arzt aber kann man noch mehr tun.
01:11
And so I want to talk about the powerLeistung of identityIdentität.
23
56000
3000
Und deshalb möchte ich über die Macht der Identität sprechen.
01:14
And I didn't learnlernen about this actuallytatsächlich
24
59000
2000
Ich habe das übrigens nicht in meiner
01:16
practicingüben lawRecht and doing the work that I do.
25
61000
2000
Arbeit als Anwalt gelernt.
01:18
I actuallytatsächlich learnedgelernt about this from my grandmotherOma.
26
63000
3000
Ich habe das von meiner Großmutter gelernt.
01:21
I grewwuchs up in a houseHaus
27
66000
2000
Ich wurde groß in einer Familie,
01:23
that was the traditionaltraditionell African-AmericanAfro-Amerikaner home
28
68000
2000
einem traditionellen afroamerikanischen Haushalt,
01:25
that was dominateddominiert by a matriarchMatriarchin,
29
70000
2000
der von einer Matriarchin dominiert wurde,
01:27
and that matriarchMatriarchin was my grandmotherOma.
30
72000
2000
und diese Matriarchin war meine Großmutter.
01:29
She was toughzäh, she was strongstark,
31
74000
3000
Sie war eine taffe, starke Frau,
01:32
she was powerfulmächtig.
32
77000
2000
sie hatte Wirkung.
01:34
She was the endEnde of everyjeden argumentStreit in our familyFamilie.
33
79000
4000
Sie hatte das letzte Wort in jedem Familienstreit.
01:38
She was the beginningAnfang of a lot of argumentsArgumente in our familyFamilie.
34
83000
3000
Sie war auch der Ausgangspunkt vieler Streitigkeiten in unserer Familie.
01:41
She was the daughterTochter of people who were actuallytatsächlich enslavedversklavt.
35
86000
3000
Sie war die Tochter einer Sklavenfamilie.
01:44
Her parentsEltern were borngeboren in slaverySklaverei in VirginiaVirginia in the 1840's's.
36
89000
2000
Ihre Eltern wurden in den 1840ern in Virginia als Sklaven geboren.
01:46
She was borngeboren in the 1880's's
37
91000
2000
Sie wurde um 1880 geboren
01:48
and the experienceErfahrung of slaverySklaverei
38
93000
2000
und die Erfahrung der Sklaverei
01:50
very much shapedgeformt the way she saw the worldWelt.
39
95000
3000
formte ihr Weltbild sehr stark.
01:53
And my grandmotherOma was toughzäh, but she was alsoebenfalls lovingliebend.
40
98000
2000
Meine Großmutter war stark, aber sie war auch liebevoll.
01:55
When I would see her as a little boyJunge,
41
100000
2000
Wenn ich sie als kleiner Junge traf,
01:57
she'dSchuppen come up to me and she'dSchuppen give me these hugsUmarmungen.
42
102000
2000
kam sie auf mich zu und umarmte mich.
01:59
And she'dSchuppen squeezedrücken me so tightfest I could barelykaum breatheatmen
43
104000
2000
Sie drückte mich so fest, dass ich kaum atmen konnte.
02:01
and then she'dSchuppen let me go.
44
106000
2000
Dann ließ sie mich los.
02:03
And an hourStunde or two laterspäter, if I saw her,
45
108000
2000
Eine oder zwei Stunden später, wenn ich ihr begegnete,
02:05
she'dSchuppen come over to me and she'dSchuppen say, "BryanBryan, do you still feel me huggingumarmt you?"
46
110000
3000
kam sie auf mich zu und sagte: »Bryan, fühlst du noch meine Umarmung?«
02:08
And if I said, "No," she'dSchuppen assaultAngriff me again,
47
113000
2000
Und wenn ich »Nein« sagte, umarmte sie mich wieder.
02:10
and if I said, "Yes," she'dSchuppen leaveverlassen me aloneallein.
48
115000
2000
Wenn ich »Ja« sagte, ließ sie mich in Ruhe.
02:12
And she just had this qualityQualität
49
117000
2000
An ihr war etwas, das machte,
02:14
that you always wanted to be nearin der Nähe von her.
50
119000
2000
dass man immer in ihrer Nähe sein wollte.
02:16
And the only challengeHerausforderung was that she had 10 childrenKinder.
51
121000
3000
Das einzige Problem dabei war, dass sie zehn Kinder hatte.
02:19
My momMama was the youngestjüngste of her 10 kidsKinder.
52
124000
2000
Meine Mutter war das jüngste ihrer zehn Kinder.
02:21
And sometimesmanchmal when I would go and spendverbringen time with her,
53
126000
2000
Manchmal, wenn ich Zeit mit ihr verbringen wollte,
02:23
it would be difficultschwer to get her time and attentionAufmerksamkeit.
54
128000
2000
war es schwer, ihre Aufmerksamkeit zu erlangen.
02:25
My cousinsCousins would be runningLaufen around everywhereüberall.
55
130000
2000
Meine Cousins liefen überall herum.
02:27
And I remembermerken, when I was about eightacht or nineneun yearsJahre oldalt,
56
132000
3000
Ich erinnere mich, ich muss acht oder neun gewesen sein,
02:30
wakingaufwachen up one morningMorgen, going into the livingLeben roomZimmer,
57
135000
2000
dass ich eines Morgens aufwachte und ins Wohnzimmer ging.
02:32
and all of my cousinsCousins were runningLaufen around.
58
137000
2000
Alle meine Cousins liefen herum.
02:34
And my grandmotherOma was sittingSitzung acrossüber the roomZimmer
59
139000
2000
Meine Großmutter saß am Ende des Zimmers
02:36
staringstarrend at me.
60
141000
2000
und starrte mich an.
02:38
And at first I thought we were playingspielen a gameSpiel.
61
143000
2000
Zuerst dachte ich, dass das ein Spiel wäre.
02:40
And I would look at her and I'd smileLächeln,
62
145000
2000
Ich sah sie an und lächelte,
02:42
but she was very seriousernst.
63
147000
2000
aber sie sah sehr ernst aus.
02:44
And after about 15 or 20 minutesProtokoll of this,
64
149000
2000
Das ging so 15 oder 20 Minuten.
02:46
she got up and she camekam acrossüber the roomZimmer
65
151000
3000
Dann stand sie auf und kam zu mir herüber.
02:49
and she tookdauerte me by the handHand
66
154000
2000
Sie nahm mich bei der Hand
02:51
and she said, "Come on, BryanBryan. You and I are going to have a talk."
67
156000
2000
und sagte: »Komm, Bryan. Du und ich, wir müssen reden.«
02:53
And I remembermerken this just like it happenedpassiert yesterdaygestern.
68
158000
4000
Ich erinnere mich noch daran als ob es gestern war.
02:57
I never will forgetvergessen it.
69
162000
2000
Ich werde es nie vergessen.
02:59
She tookdauerte me out back and she said, "BryanBryan, I'm going to tell you something,
70
164000
2000
Sie nahm mich mit nach draußen und sagte: »Bryan, ich werde dir etwas erzählen, aber
03:01
but you don't tell anybodyirgendjemand what I tell you."
71
166000
2000
du musst versprechen, dass du es nicht weitersagst.«
03:03
I said, "Okay, MamaMama."
72
168000
2000
Ich sagte: »Versprochen, Oma.«
03:05
She said, "Now you make sure you don't do that." I said, "Sure."
73
170000
3000
Sie sagte: »Ehrenwort?« Ich sagte: »Ja.«
03:08
Then she satsaß me down and she lookedsah at me
74
173000
3000
Sie setzte mich hin und sah mich an.
03:11
and she said, "I want you to know
75
176000
2000
Sie sagte: »Ich möchte, dass du weißt,
03:13
I've been watchingAufpassen you."
76
178000
3000
dass ich dich beobachtet habe.«
03:16
And she said, "I think you're specialbesondere."
77
181000
3000
Sie sagte: »Ich glaube, du bist etwas Besonderes.«
03:19
She said, "I think you can do anything you want to do."
78
184000
4000
Sie sagte: »Ich glaube, du kannst alles tun, was du tun willst.«
03:23
I will never forgetvergessen it.
79
188000
3000
Ich werde das nie vergessen.
03:26
And then she said, "I just need you to promiseversprechen me threedrei things, BryanBryan."
80
191000
2000
Dann sagte sie: »Du musst mir nur drei Dinge versprechen, Bryan.«
03:28
I said, "Okay, MamaMama."
81
193000
2000
Ich sagte: »OK, Oma.«
03:30
She said, "The first thing I want you to promiseversprechen me
82
195000
2000
Sie sagte: »Als erstes versprich mir,
03:32
is that you'lldu wirst always love your momMama."
83
197000
2000
dass du deine Mama immer lieben wirst.«
03:34
She said, "That's my babyBaby girlMädchen,
84
199000
2000
Sie sagte: »Deine Mama ist mein Baby
03:36
and you have to promiseversprechen me now you'lldu wirst always take carePflege of her."
85
201000
2000
und du musst mit versprechen, dass du dich immer um sie kümmern wirst.«
03:38
Well I adoredverehrt my momMama, so I said, "Yes, MamaMama. I'll do that."
86
203000
4000
Ich verehrte meine Mutter, also sagte ich: »Ja, Oma, das werde ich tun.«
03:42
Then she said, "The secondzweite thing I want you to promiseversprechen me
87
207000
2000
Dann sagte sie: »Als Nächstes versprich mir,
03:44
is that you'lldu wirst always do the right thing
88
209000
2000
dass du immer das Richtige tun wirst.«
03:46
even when the right thing is the hardhart thing."
89
211000
3000
auch wenn es schwer fällt, das Richtige zu tun.«
03:49
And I thought about it and I said, "Yes, MamaMama. I'll do that."
90
214000
4000
Ich dachte nach und sagte: »Ja, Oma. Ich verspreche es.«
03:53
Then finallyendlich she said, "The thirddritte thing I want you to promiseversprechen me
91
218000
2000
Schließlich sagte sie: »Das Letzte, was du mir versprechen musst, ist«
03:55
is that you'lldu wirst never drinkGetränk alcoholAlkohol."
92
220000
3000
dass du niemals Alkohol trinken wirst.«
03:58
(LaughterLachen)
93
223000
2000
(Gelächter.)
04:00
Well I was nineneun yearsJahre oldalt, so I said, "Yes, MamaMama. I'll do that."
94
225000
3000
Nun, ich war neun Jahre alt und so sagte ich: »Ja, Oma. Ich verspreche es.«
04:03
I grewwuchs up in the countryLand in the ruralländlich SouthSüden,
95
228000
2000
Ich wuchs auf dem Land auf, im alten, ländlichen Süden
04:05
and I have a brotherBruder a yearJahr olderälter than me and a sisterSchwester a yearJahr youngerjünger.
96
230000
3000
und ich habe einen Bruder, der ein Jahr älter ist und eine ein Jahr jüngere Schwester.
04:08
When I was about 14 or 15,
97
233000
2000
Als ich etwa 14 oder 15 war,
04:10
one day my brotherBruder camekam home and he had this six-packSix-Pack of beerBier --
98
235000
2000
kam eines Tages mein Bruder nach Hause und brachte dieses Sixpack Bier mit
04:12
I don't know where he got it --
99
237000
2000
(ich weiß nicht, woher er es hatte)
04:14
and he grabbedschnappte me and my sisterSchwester and we wentging out in the woodsWald.
100
239000
2000
schnappte sich meine Schwester und mich und ging mit uns in den Wald.
04:16
And we were kindArt of just out there doing the stuffSachen we crazilyverrückt did.
101
241000
3000
Wir alberten dort nur so herum wie sonst auch.
04:19
And he had a sipSIP of this beerBier and he gavegab some to my sisterSchwester and she had some,
102
244000
3000
Dann nahm er einen Schluck Bier und bot meiner Schwester eines an, und sie nahm an, und dann
04:22
and they offeredangeboten it to me.
103
247000
2000
boten sie mir eins an.
04:24
I said, "No, no, no. That's okay. You all go aheadvoraus. I'm not going to have any beerBier."
104
249000
3000
Ich sagte: »Nein, nein, nein. Schon OK. Macht ihr nur. Ich will kein Bier.«
04:27
My brotherBruder said, "Come on. We're doing this todayheute; you always do what we do.
105
252000
3000
Mein Bruder sagte: »Nun mach schon. Heute machen wir das, du machst doch auch sonst alles, was wir tun.
04:30
I had some, your sisterSchwester had some. Have some beerBier."
106
255000
2000
Ich hatte was, deine Schwester hatte was. Los, trink ein Bier.«
04:32
I said, "No, I don't feel right about that. Y'allY ' all go aheadvoraus. Y'allY ' all go aheadvoraus."
107
257000
2000
Ich sagte: »Ich will nicht. Macht ihr nur. Macht ihr nur.«
04:34
And then my brotherBruder startedhat angefangen staringstarrend at me.
108
259000
2000
Mein Bruder starrte mich an.
04:36
He said, "What's wrongfalsch with you? Have some beerBier."
109
261000
3000
Er sagte: »Was ist denn los mit dir? Nun trink doch was.«
04:39
Then he lookedsah at me realecht hardhart and he said,
110
264000
2000
Dann sah er mir ins Gesicht und sagte:
04:41
"Oh, I hopeHoffnung you're not still hunggehängt up
111
266000
2000
»Oh nein, du machst dich doch nicht immer noch verrückt
04:43
on that conversationKonversation MamaMama had with you."
112
268000
2000
wegen der Unterhaltung mit Oma?«
04:45
(LaughterLachen)
113
270000
2000
(Gelächter)
04:47
I said, "Well, what are you talkingim Gespräch about?"
114
272000
2000
Ich sagte: »Worüber redest du?«
04:49
He said, "Oh, MamaMama tellserzählt all the grandkidsEnkel that they're specialbesondere."
115
274000
3000
Er sagte: »Oma erzählt allen Enkeln, dass sie was Besonderes sind.«
04:52
(LaughterLachen)
116
277000
3000
(Gelächter)
04:55
I was devastatedverwüstet.
117
280000
2000
Ich war am Boden zerstört.
04:57
(LaughterLachen)
118
282000
2000
(Gelächter)
04:59
And I'm going to admiteingestehen something to you.
119
284000
2000
Ich werde Ihnen etwas gestehen.
05:01
I'm going to tell you something I probablywahrscheinlich shouldn'tsollte nicht.
120
286000
2000
Ich sollte das vermutlich nicht tun.
05:03
I know this mightMacht be broadcastÜbertragung broadlyim großen und ganzen.
121
288000
2000
Das hier wird vielleicht öffentlich übertragen.
05:05
But I'm 52 yearsJahre oldalt,
122
290000
2000
Ich bin 52 Jahre alt und
05:07
and I'm going to admiteingestehen to you
123
292000
2000
ich gestehe, dass ich
05:09
that I've never had a dropfallen of alcoholAlkohol.
124
294000
3000
noch nie einen Tropfen Alkohol getrunken habe.
05:12
(ApplauseApplaus)
125
297000
2000
(Beifall)
05:14
I don't say that because I think that's virtuoustugendhafte;
126
299000
3000
Ich sage das nicht, weil ich ich glaube, dass es tugendhaft ist.
05:17
I say that because there is powerLeistung in identityIdentität.
127
302000
4000
Ich sage das, weil Identität Macht bedeutet.
05:21
When we createerstellen the right kindArt of identityIdentität,
128
306000
2000
Wenn wir die richtige Art von Identität schaffen,
05:23
we can say things to the worldWelt around us
129
308000
2000
können wir den Menschen um uns herum Dinge sagen,
05:25
that they don't actuallytatsächlich believe makesmacht senseSinn.
130
310000
2000
die sie zunächst nicht glauben.
05:27
We can get them to do things
131
312000
2000
Wir können sie dazu bekommen,
05:29
that they don't think they can do.
132
314000
2000
Dinge zu tun, von denen sie dachten, sie könnten es nicht.
05:31
When I thought about my grandmotherOma,
133
316000
2000
Natürlich würde meine Großmutter
05:33
of courseKurs she would think all her grandkidsEnkel were specialbesondere.
134
318000
2000
all ihren Enkeln sagen, sie seien etwas Besonderes.
05:35
My grandfatherGroßvater was in prisonGefängnis duringwährend prohibitionVerbot.
135
320000
3000
Mein Großvater war während der Prohibition im Gefängnis.
05:38
My malemännlich unclesOnkel diedist verstorben of alcohol-relatedim Zusammenhang mit Alkohol diseasesKrankheiten.
136
323000
2000
Meine Onkel starben an alkoholinduzierten Krankheiten.
05:40
And these were the things she thought we needederforderlich to commitverpflichten to.
137
325000
3000
Und sie glaubte, dass dies die Themen seien, um die wir uns kümmern müssten.
05:43
Well I've been tryingversuchen to say something
138
328000
2000
Ich habe versucht, etwas über
05:45
about our criminalKriminelle justiceGerechtigkeit systemSystem.
139
330000
2000
unser Justizsystem zu sagen.
05:47
This countryLand is very differentanders todayheute
140
332000
2000
Dieses Land ist anders als
05:49
than it was 40 yearsJahre agovor.
141
334000
2000
vor 40 Jahren.
05:51
In 1972, there were 300,000 people in jailsGefängnissen and prisonsGefängnisse.
142
336000
3000
1972 waren 300.000 Menschen in Haftanstalten und im Gefängnis.
05:54
TodayHeute, there are 2.3 millionMillion.
143
339000
5000
Heute sind es 2,3 Millionen.
05:59
The UnitedVereinigte StatesStaaten now has the highesthöchste ratePreis of incarcerationInhaftierung
144
344000
2000
Die Vereinigten Staaten haben heute die höchste Inhaftierungsrate
06:01
in the worldWelt.
145
346000
2000
der Welt.
06:03
We have sevenSieben millionMillion people on probationBewährung and paroleBewährung.
146
348000
3000
Sieben Millionen Menschen sind auf Bewährung entlassen oder mit bedingter Strafaussetzung.
06:06
And massMasse incarcerationInhaftierung, in my judgmentBeurteilung,
147
351000
3000
Meiner Meinung nach haben Masseninhaftierungen
06:09
has fundamentallygrundlegend changedgeändert our worldWelt.
148
354000
3000
unsere Welt grundlegend verändert.
06:12
In poorArm communitiesGemeinschaften, in communitiesGemeinschaften of colorFarbe
149
357000
2000
In sozial schwachen und schwarzen Teilen der Bevölkerung
06:14
there is this despairVerzweiflung,
150
359000
2000
herrschen Verzweiflung
06:16
there is this hopelessnessHoffnungslosigkeit,
151
361000
2000
und Hoffnungslosigkeit,
06:18
that is beingSein shapedgeformt by these outcomesErgebnisse.
152
363000
2000
aufgrund dieser Veränderungen.
06:20
One out of threedrei blackschwarz menMänner
153
365000
2000
Einer von drei männlichen Schwarzen
06:22
betweenzwischen the agesAlter of 18 and 30
154
367000
2000
zwischen 18 und 30
06:24
is in jailGefängnis, in prisonGefängnis, on probationBewährung or paroleBewährung.
155
369000
3000
ist in Haft, im Gefängnis, auf Bewährung entlassen oder mit bedingter Strafaussetzung.
06:27
In urbanstädtisch communitiesGemeinschaften acrossüber this countryLand --
156
372000
2000
In städtischen Gemeinden überall im Land –
06:29
LosLos AngelesAngeles, PhiladelphiaPhiladelphia, BaltimoreBaltimore, WashingtonWashington --
157
374000
3000
von Los Angeles über Philadelphia, Baltimore bis Washington –
06:32
50 to 60 percentProzent of all youngjung menMänner of colorFarbe are
158
377000
3000
sind 50 bis 60 Prozent aller schwarzen jungen Männer
06:35
in jailGefängnis or prisonGefängnis or on probationBewährung or paroleBewährung.
159
380000
3000
entweder in Haft, im Gefängnis, auf Bewährung entlassen oder mit bedingter Strafaussetzung.
06:38
Our systemSystem isn't just beingSein shapedgeformt
160
383000
2000
Unser System wird aber nicht nur geformt
06:40
in these waysWege that seemscheinen to be distortingverzerrend around raceRennen,
161
385000
2000
durch Fragen, die mit Rassenzugehörigkeit zu tun haben,
06:42
they're alsoebenfalls distortedverzerrt by povertyArmut.
162
387000
2000
es wird auch durch Armut entstellt.
06:44
We have a systemSystem of justiceGerechtigkeit in this countryLand
163
389000
3000
Wir haben in diesem Land ein Justizsystem,
06:47
that treatsbehandelt you much better
164
392000
2000
das Sie viel besser behandelt,
06:49
if you're richReich and guiltyschuldig than if you're poorArm and innocentunschuldig.
165
394000
3000
wenn Sie reich und schuldig sind als arm und unschuldig.
06:52
WealthReichtum, not culpabilityVerschuldens,
166
397000
3000
Vermögen, nicht Verschulden,
06:55
shapesFormen outcomesErgebnisse.
167
400000
2000
beeinflusst das Ergebnis.
06:57
And yetnoch, we seemscheinen to be very comfortablegemütlich.
168
402000
3000
Trotzdem scheinen wir damit ganz zufrieden zu sein.
07:00
The politicsPolitik of fearAngst and angerZorn
169
405000
2000
Eine Politik aus Angst und Zorn
07:02
have madegemacht us believe
170
407000
2000
hat uns davon überzeugt,
07:04
that these are problemsProbleme that are not our problemsProbleme.
171
409000
3000
dass diese Probleme nicht unsere Probleme sind.
07:07
We'veWir haben been disconnectedgetrennt.
172
412000
2000
Wir haben den Kontakt verloren.
07:09
It's interestinginteressant to me.
173
414000
2000
Ich finde das interessant.
07:11
We're looking at some very interestinginteressant developmentsEntwicklungen in our work.
174
416000
2000
Es gibt da ein paar hochinteressante Entwicklungen.
07:13
My stateBundesland of AlabamaAlabama, like a numberNummer of statesZustände,
175
418000
2000
Mein Heimatstaat Alabama entzieht (wie einige andere Staaten)
07:15
actuallytatsächlich permanentlydauerhaft disenfranchisesentmachtet you
176
420000
2000
Ihnen dauerhaft das Wahlrecht,
07:17
if you have a criminalKriminelle convictionÜberzeugung.
177
422000
2000
wenn Sie strafrechtlich verurteilt werden.
07:19
Right now in AlabamaAlabama
178
424000
2000
Hier und heute in Alabama
07:21
34 percentProzent of the blackschwarz malemännlich populationBevölkerung
179
426000
2000
haben 34 Prozent der männlichen schwarzen Bevölkerung
07:23
has permanentlydauerhaft losthat verloren the right to voteAbstimmung.
180
428000
2000
dauerhaft ihr Wahlrecht verloren.
07:25
We're actuallytatsächlich projectingprojizierend in anotherein anderer 10 yearsJahre
181
430000
2000
Wir prognostizieren, dass in zehn Jahren
07:27
the levelEbene of disenfranchisementEntrechtung
182
432000
2000
die Quote der Aberkennung der bürgerlichen Ehrenrechte
07:29
will be as highhoch as it's been
183
434000
2000
so hoch sein wird wie vor
07:31
sinceschon seit priorvorher to the passagePassage of the VotingAbstimmung RightsRechte ActAkt.
184
436000
2000
der Verabschiedung des Wahlrechtsgesetzes (von 1965).
07:33
And there is this stunningatemberaubend silenceSchweigen.
185
438000
4000
Das Schweigen ist ohrenbetäubend.
07:37
I representvertreten childrenKinder.
186
442000
2000
Ich vertrete Kinder.
07:39
A lot of my clientsKunden are very youngjung.
187
444000
2000
Viele meiner Mandanten sind sehr jung.
07:41
The UnitedVereinigte StatesStaaten is the only countryLand in the worldWelt
188
446000
2000
Die Vereinigten Staaten von Amerika sind das einzige Land in der Welt,
07:43
where we sentenceSatz 13-year-old-Jahr alt childrenKinder
189
448000
2000
das dreizehnjährige Kinder
07:45
to diesterben in prisonGefängnis.
190
450000
2000
zum Tod im Gefängnis verurteilt.
07:47
We have life imprisonmentHaft withoutohne paroleBewährung for kidsKinder in this countryLand.
191
452000
3000
In diesem unserem Land gibt es für Kinder lebenslängliche Haftstrafen ohne bedingte Strafaussetzung.
07:50
And we're actuallytatsächlich doing some litigationRechtsstreitigkeiten.
192
455000
2000
Wir haben schon eine Menge Verfahren laufen.
07:52
The only countryLand in the worldWelt.
193
457000
2000
Das einzige Land der Welt.
07:54
I representvertreten people on deathTod rowReihe.
194
459000
2000
Ich vertrete Menschen in Todeszellen.
07:56
It's interestinginteressant, this questionFrage of the deathTod penaltyStrafe.
195
461000
2000
Die Frage der Todesstrafe ist eine interessante Frage.
07:58
In manyviele waysWege, we'vewir haben been taughtgelehrt to think
196
463000
2000
Wir glauben, weil man es uns so beigebracht hat,
08:00
that the realecht questionFrage is,
197
465000
2000
dass die wahre Frage die ist:
08:02
do people deserveverdienen to diesterben for the crimesVerbrechen they'veSie haben committedverpflichtet?
198
467000
3000
Hat ein Mensch verdient, für ein von ihm begangenes Verbrechen zu sterben?
08:05
And that's a very sensiblesinnvoll questionFrage.
199
470000
2000
Das ist eine sehr sensible Frage.
08:07
But there's anotherein anderer way of thinkingDenken
200
472000
2000
Man kann aber auch anders darüber denken,
08:09
about where we are in our identityIdentität.
201
474000
2000
abhängig davon, wie wir unsere Identität sehen.
08:11
The other way of thinkingDenken about it
202
476000
2000
Die andere Sichtweise ist nicht:
08:13
is not, do people deserveverdienen to diesterben for the crimesVerbrechen they commitverpflichten,
203
478000
2000
Hat jemand für ein Verbrechen den Tod verdient,
08:15
but do we deserveverdienen to killtöten?
204
480000
2000
sondern: Haben wir es verdient, zu töten?
08:17
I mean, it's fascinatingfaszinierend.
205
482000
2000
Ich finde das faszinierend.
08:19
DeathTod penaltyStrafe in AmericaAmerika is defineddefiniert by errorError.
206
484000
3000
Die Todesstrafe in Amerika definiert sich durch Irrtum.
08:22
For everyjeden nineneun people who have been executedausgeführt,
207
487000
2000
Auf neun Menschen, die wir hingerichtet haben,
08:24
we'vewir haben actuallytatsächlich identifiedidentifiziert one innocentunschuldig personPerson
208
489000
2000
kommt einer, den wir für unschuldig befunden haben,
08:26
who'swer ist been exoneratedfreigesprochen and releasedfreigegeben from deathTod rowReihe.
209
491000
3000
der entlastet und aus der Todeszelle entlassen wurde.
08:29
A kindArt of astonishingerstaunlich errorError ratePreis --
210
494000
3000
Eine erstaunliche Fehlerquote.
08:32
one out of nineneun people innocentunschuldig.
211
497000
3000
Einer von neun unschuldig.
08:35
I mean, it's fascinatingfaszinierend.
212
500000
2000
Ich finde das faszinierend.
08:37
In aviationLuftfahrt, we would never let people flyFliege on airplanesFlugzeuge
213
502000
3000
Wir würden niemals jemanden mit einem Flugzeug fliegen lassen,
08:40
if for everyjeden nineneun planesFlugzeuge that tookdauerte off
214
505000
2000
wenn für neun Flugzeuge, die abheben,
08:42
one would crashAbsturz.
215
507000
2000
eines abstürzt.
08:44
But somehowirgendwie we can insulateisolieren ourselvesuns selbst from this problemProblem.
216
509000
3000
Aber irgendwie schaffen wir es, uns von diesem Problem abzunabeln.
08:47
It's not our problemProblem.
217
512000
2000
Es ist nicht unser Problem.
08:49
It's not our burdenBelastung.
218
514000
2000
Es ist nicht unsere Bürde.
08:51
It's not our struggleKampf.
219
516000
2000
Es ist nicht unser Kampf.
08:53
I talk a lot about these issuesProbleme.
220
518000
2000
Ich rede viel über diese Fragen.
08:55
I talk about raceRennen and this questionFrage
221
520000
2000
Ich rede über Rasse und die Frage,
08:57
of whetherob we deserveverdienen to killtöten.
222
522000
2000
ob wir das Recht haben, zu töten.
08:59
And it's interestinginteressant, when I teachlehren my studentsStudenten about African-AmericanAfro-Amerikaner historyGeschichte,
223
524000
2000
Und es ist spannend, weil ich meinen Schülern afroamerikanische Geschichte beibringe.
09:01
I tell them about slaverySklaverei.
224
526000
2000
Ich rede über Sklaverei.
09:03
I tell them about terrorismTerrorismus,
225
528000
2000
Ich rede über Terrorismus,
09:05
the eraEpoche that beganbegann at the endEnde of reconstructionWiederaufbau
226
530000
2000
die Zeit gegen Ende der Rekonstruktion,
09:07
that wentging on to WorldWelt WarKrieg IIII.
227
532000
2000
bis hin zum Beginn des 2. Weltkrieges.
09:09
We don't really know very much about it.
228
534000
2000
Wir wissen nicht wirklich sehr viel darüber.
09:11
But for African-AmericansAfro-Amerikaner in this countryLand,
229
536000
2000
Aber für die Afroamerikaner in diesem Land
09:13
that was an eraEpoche defineddefiniert by terrorTerror.
230
538000
2000
war es eine Zeit des Terrors.
09:15
In manyviele communitiesGemeinschaften, people had to worrySorge about beingSein lynchedgelyncht.
231
540000
2000
In vielen Gegenden mussten Menschen Angst vor Lynchmobs haben,
09:17
They had to worrySorge about beingSein bombedbombardiert.
232
542000
2000
oder vor Bomben.
09:19
It was the threatBedrohung of terrorTerror that shapedgeformt theirihr livesLeben.
233
544000
2000
Es war die Angst vor Terror, der ihr Leben formte.
09:21
And these olderälter people come up to me now
234
546000
2000
Diese älteren Menschen kommen jetzt zu mir
09:23
and they say, "MrHerr. StevensonStevenson, you give talksGespräche, you make speechesreden,
235
548000
3000
und sagen: »Mr, Stevenson, Sie reden, Sie halten Vorträge.
09:26
you tell people to stop sayingSprichwort
236
551000
2000
Sie sagen den Menschen, dass sie aufhören sollen zu sagen,
09:28
we're dealingUmgang with terrorismTerrorismus for the first time in our nation'sder Nation historyGeschichte
237
553000
3000
dass wir es zum ersten Mal in der Geschichte unserer Nation mit Terrorismus zu tun haben:
09:31
after 9/11."
238
556000
2000
Nach dem 11. September.«
09:33
They tell me to say, "No, tell them that we grewwuchs up with that."
239
558000
3000
Sie sagen: »Nein – sagen Sie den Menschen, dass wir damit aufgewachsen sind.«
09:36
And that eraEpoche of terrorismTerrorismus, of courseKurs,
240
561000
2000
Und nach dem Terrorismus kamen
09:38
was followedgefolgt by segregationSegregation
241
563000
2000
natürlich die Rassentrennung
09:40
and decadesJahrzehnte of racialrassisch subordinationUnterordnung
242
565000
2000
und Jahrzehnte der rassistisch motivierten Unterwerfung
09:42
and apartheidApartheid.
243
567000
2000
und Apartheid.
09:44
And yetnoch, we have in this countryLand this dynamicdynamisch
244
569000
3000
Und dennoch gibt es in unserem Land eine Dynamik …
09:47
where we really don't like to talk about our problemsProbleme.
245
572000
3000
Wir sprechen nicht gerne über unsere Probleme.
09:50
We don't like to talk about our historyGeschichte.
246
575000
3000
Wir sprechen nicht gerne über unsere Geschichte.
09:53
And because of that, we really haven'thabe nicht understoodverstanden
247
578000
3000
Und deshalb verstehen wir nicht wirklich,
09:56
what it's meantgemeint to do the things we'vewir haben doneerledigt historicallyhistorisch.
248
581000
3000
welche Bedeutung unsere Taten im historischen Kontext haben.
09:59
We're constantlyständig runningLaufen into eachjede einzelne other.
249
584000
2000
Wir stoßen ständig aufeinander.
10:01
We're constantlyständig creatingErstellen tensionsSpannungen and conflictsKonflikte.
250
586000
2000
Wir schaffen immer neue Spannungen und Konflikte.
10:03
We have a hardhart time talkingim Gespräch about raceRennen,
251
588000
3000
Es fällt uns schwer, über Rasse zu sprechen,
10:06
and I believe it's because we are unwillingnicht bereit to commitverpflichten ourselvesuns selbst
252
591000
4000
und ich glaube, das liegt daran, dass wir nicht willens sind,
10:10
to a processverarbeiten of truthWahrheit and reconciliationVersöhnung.
253
595000
2000
uns dem Prozess der Wahrheit und Versöhnung zu nähern.
10:12
In SouthSüden AfricaAfrika, people understoodverstanden
254
597000
2000
In Südafrika haben die Menschen verstanden,
10:14
that we couldn'tkonnte nicht overcomeüberwinden apartheidApartheid
255
599000
2000
dass die Rassentrennung nicht zu überwinden ist
10:16
withoutohne a commitmentEngagement to truthWahrheit and reconciliationVersöhnung.
256
601000
2000
ohne die Bereitschaft zu Wahrheit und Versöhnung.
10:18
In RwandaRuanda, even after the genocideVölkermord, there was this commitmentEngagement,
257
603000
3000
Selbst nach dem Völkermord in Ruanda gab es diese Bereitschaft,
10:21
but in this countryLand we haven'thabe nicht doneerledigt that.
258
606000
2000
aber nicht in diesem unseren Land.
10:23
I was givinggeben some lecturesVorträge in GermanyDeutschland about the deathTod penaltyStrafe.
259
608000
3000
Ich habe einige Vorträge in Deutschland über die Todesstrafe gehalten.
10:26
It was fascinatingfaszinierend
260
611000
2000
Es war faszinierend,
10:28
because one of the scholarsGelehrte stoodstand up after the presentationPräsentation
261
613000
3000
denn einer der Wissenschaftler stand nach meinem Vortrag auf
10:31
and said, "Well you know it's deeplytief troublingbeunruhigend
262
616000
2000
und sagte: »Wissen Sie, es ist zutiefst verstörend,
10:33
to hearhören what you're talkingim Gespräch about."
263
618000
2000
Sie so reden zu hören.«
10:35
He said, "We don't have the deathTod penaltyStrafe in GermanyDeutschland.
264
620000
3000
Er sagte: »In Deutschland gibt es keine Todesstrafe.
10:38
And of courseKurs, we can never have the deathTod penaltyStrafe in GermanyDeutschland."
265
623000
3000
Und natürlich kann es sie in Deutschland nie mehr geben.«
10:41
And the roomZimmer got very quietruhig,
266
626000
2000
Es wurde ganz still.
10:43
and this womanFrau said,
267
628000
2000
Dann sagte eine Frau:
10:45
"There's no way, with our historyGeschichte,
268
630000
3000
»Mit unserer Geschichte ist es unmöglich,
10:48
we could ever engageengagieren
269
633000
2000
dass wir uns jemals wieder
10:50
in the systematicsystematische killingTötung of humanMensch beingsWesen.
270
635000
2000
für das systematische Töten von Menschen aussprechen.
10:52
It would be unconscionableskrupellos for us
271
637000
4000
Es wäre gewissenlos von uns,
10:56
to, in an intentionalabsichtlich and deliberateabsichtliche way,
272
641000
2000
bewusst und gezielt
10:58
setSet about executingAusführung people."
273
643000
3000
Menschen hinzurichten.«
11:01
And I thought about that.
274
646000
2000
Ich dachte darüber nach.
11:03
What would it feel like
275
648000
2000
Wie es sich anfühlen würde,
11:05
to be livingLeben in a worldWelt
276
650000
2000
in einer Welt zu leben,
11:07
where the nationNation stateBundesland of GermanyDeutschland was executingAusführung people,
277
652000
3000
in der der deutsche Staat Menschen hinrichten ließ,
11:10
especiallyinsbesondere if they were disproportionatelyüberproportional JewishJüdische?
278
655000
2000
besonders, wenn darunter unverhältnismäßig viele Juden wären.
11:12
I couldn'tkonnte nicht bearBär it.
279
657000
2000
Es wäre unerträglich.
11:14
It would be unconscionableskrupellos.
280
659000
2000
Es wäre gewissenlos.
11:16
And yetnoch, in this countryLand,
281
661000
2000
Und dennoch, hier in diesem Land,
11:18
in the statesZustände of the OldAlt SouthSüden,
282
663000
2000
in den Staaten des alten Südens,
11:20
we executeausführen people --
283
665000
2000
richten wir Menschen hin –
11:22
where you're 11 timesmal more likelywahrscheinlich to get the deathTod penaltyStrafe
284
667000
2000
hier ist das Risiko, zum Tode verurteilt zu werden, elf Mal höher,
11:24
if the victimOpfer is whiteWeiß than if the victimOpfer is blackschwarz,
285
669000
2000
wenn das Opfer weiß ist, als wenn es schwarz ist.
11:26
22 timesmal more likelywahrscheinlich to get it
286
671000
2000
22 Mal höher,
11:28
if the defendantBeklagten is blackschwarz and the victimOpfer is whiteWeiß --
287
673000
2000
wenn der Angeklagte schwarz ist und das Opfer weiß –
11:30
in the very statesZustände where there are buriedbegraben in the groundBoden
288
675000
2000
in denselben Bundesstaaten, in deren Erde
11:32
the bodiesKörper of people who were lynchedgelyncht.
289
677000
2000
die Körper gelynchter Menschen ruhen.
11:34
And yetnoch, there is this disconnecttrennen Sie.
290
679000
4000
Und dennoch gibt es da diese mentale Abkopplung.
11:38
Well I believe that our identityIdentität is at riskRisiko.
291
683000
4000
Ich glaube, unsere Identität ist bedroht.
11:42
That when we actuallytatsächlich don't carePflege
292
687000
3000
Wenn wir uns nicht damit befassen,
11:45
about these difficultschwer things,
293
690000
3000
mit diesen schwierigen Themen,
11:48
the positivepositiv and wonderfulwunderbar things
294
693000
2000
dann sind die positiven und wunderbaren Dingen
11:50
are nonethelessdennoch implicatedverwickelt.
295
695000
3000
ebenfalls betroffen.
11:53
We love innovationInnovation.
296
698000
2000
Wir lieben Innovation.
11:55
We love technologyTechnologie. We love creativityKreativität.
297
700000
3000
Wir lieben Technologie und Kreativität.
11:58
We love entertainmentUnterhaltung.
298
703000
2000
Wir lieben Unterhaltung.
12:00
But ultimatelyletzten Endes,
299
705000
2000
Aber schlussendlich
12:02
those realitiesRealitäten
300
707000
2000
werden diese Realitäten
12:04
are shadowedbeschattet by sufferingLeiden,
301
709000
3000
überschattet von Leid,
12:07
abuseMissbrauch, degradationDegradierung,
302
712000
2000
Missbrauch, Herabsetzung,
12:09
marginalizationMarginalisierung.
303
714000
2000
Ausgrenzung.
12:11
And for me, it becomeswird necessarynotwendig
304
716000
2000
Mir erscheint es wichtig,
12:13
to integrateintegrieren the two.
305
718000
2000
beides zu vereinen.
12:15
Because ultimatelyletzten Endes we are talkingim Gespräch
306
720000
2000
Denn wir reden letztlich darüber
12:17
about a need to be more hopefulhoffnungsvoll,
307
722000
2000
dass wir mehr Hoffnung brauchen,
12:19
more committedverpflichtet, more dedicatedgewidmet
308
724000
3000
mehr Engagement, mehr Hingabe,
12:22
to the basicBasic challengesHerausforderungen of livingLeben in a complexKomplex worldWelt.
309
727000
3000
um in einer komplexen Welt bestehen zu können.
12:25
And for me that meansmeint
310
730000
3000
Für mich bedeutet das
12:28
spendingAusgaben time thinkingDenken and talkingim Gespräch
311
733000
2000
Zeit aufzubringen, nachzudenken und zu reden
12:30
about the poorArm, the disadvantagedbenachteiligten,
312
735000
3000
über die Armen, die Benachteiligten,
12:33
those who will never get to TEDTED.
313
738000
2000
die, die niemals bei TED sein werden.
12:35
But thinkingDenken about them in a way
314
740000
2000
Aber nachdenken auf eine Art und Weise,
12:37
that is integratedintegriert in our ownbesitzen livesLeben.
315
742000
2000
die in unser eigenes Leben integriert ist.
12:39
You know ultimatelyletzten Endes, we all have to believe things we haven'thabe nicht seengesehen.
316
744000
4000
Wir alle müssen letzten Endes Dinge glauben, die wir nicht sehen können.
12:43
We do. As rationalrational as we are, as committedverpflichtet to intellectIntellekt as we are.
317
748000
4000
Wir tun das. So rational wir auch sind, so sehr wir Intellekt schätzen.
12:47
InnovationInnovation, creativityKreativität,
318
752000
2000
Innovation, Kreativität,
12:49
developmentEntwicklung comeskommt
319
754000
2000
und Entwicklung kommen
12:51
not from the ideasIdeen in our mindVerstand aloneallein.
320
756000
2000
nicht nur aus unseren Köpfen.
12:53
They come from the ideasIdeen in our mindVerstand
321
758000
3000
Sie kommen aus Ideen,
12:56
that are alsoebenfalls fueledangeheizt
322
761000
2000
die angetrieben werden
12:58
by some convictionÜberzeugung in our heartHerz.
323
763000
2000
durch die Überzeugung in unseren Herzen.
13:00
And it's that mind-heartGeist-Herz connectionVerbindung
324
765000
2000
Es ist diese Kopf-Herz-Verbindung,
13:02
that I believe compelszwingt us
325
767000
2000
von der ich glaube, dass sie uns antreibt,
13:04
to not just be attentiveaufmerksam
326
769000
2000
nicht nur offen zu sein für
13:06
to all the brighthell and dazzlydurchquere things,
327
771000
3000
all die hellen und begeisternden Dinge,
13:09
but alsoebenfalls the darkdunkel and difficultschwer things.
328
774000
3000
sondern auch für die dunklen und problematischen.
13:12
VaclavVaclav HavelHavel, the great CzechTschechisch leaderFührer, talkedsprach about this.
329
777000
3000
Vaclav Havel, der große tschechische Politiker, hat einmal gesagt:
13:15
He said, "When we were in EasternÖstlichen EuropeEuropa and dealingUmgang with oppressionUnterdrückung,
330
780000
3000
»Als wir in Osteuropa gegen die Unterdrückung kämpften,
13:18
we wanted all kindsArten of things,
331
783000
2000
wollten wir alles Mögliche.
13:20
but mostlymeist what we needederforderlich was hopeHoffnung,
332
785000
2000
Aber was wir am meisten brauchten, war Hoffnung,
13:22
an orientationOrientierung of the spiritGeist,
333
787000
2000
eine geistige Orientierung,
13:24
a willingnessBereitschaft to sometimesmanchmal be in hopelesshoffnungslos placessetzt
334
789000
2000
die Bereitschaft, manchmal an hoffnungslosen Orten zu sein,
13:26
and be a witnessZeuge."
335
791000
2000
und Zeuge zu sein.«
13:28
Well that orientationOrientierung of the spiritGeist
336
793000
2000
Diese geistige Orientierung
13:30
is very much at the coreAder of what I believe
337
795000
3000
ist der Kern dessen, wovon ich glaube,
13:33
even TEDTED communitiesGemeinschaften
338
798000
2000
dass auch die TED-Gemeinschaften sich
13:35
have to be engagedbeschäftigt in.
339
800000
2000
dafür engagieren müssen.
13:37
There is no disconnecttrennen Sie
340
802000
2000
Es gibt keine Abgrenzung
13:39
around technologyTechnologie and designEntwurf
341
804000
3000
um Technologie und Design,
13:42
that will allowzulassen us to be fullyvöllig humanMensch
342
807000
2000
die es uns erlaubt, ganz und gar menschlich zu sein,
13:44
untilbis we payZahlen attentionAufmerksamkeit to sufferingLeiden,
343
809000
3000
solange wir nicht auch Augen und Ohren haben
13:47
to povertyArmut, to exclusionAusschluss, to unfairnessungerechte Behandlung, to injusticeUngerechtigkeit.
344
812000
3000
für Armut, Ausgrenzung und Ungerechtigkeit.
13:50
Now I will warnwarnen you
345
815000
2000
Ich möchte Sie warnen.
13:52
that this kindArt of identityIdentität
346
817000
2000
Diese Art von Identität
13:54
is a much more challengingherausfordernd identityIdentität
347
819000
3000
fordert sehr viel mehr von uns,
13:57
than onesEinsen that don't payZahlen attentionAufmerksamkeit to this.
348
822000
2000
als wenn wir uns nicht darum kümmerten.
13:59
It will get to you.
349
824000
2000
Sie wird Sie zutiefst berühren.
14:01
I had the great privilegePrivileg, when I was a youngjung lawyerAnwalt, of meetingTreffen RosaRosa ParksParks.
350
826000
3000
Als junger Anwalt hatt ich das große Privileg, Rosa Parks zu treffen,
14:04
And MsMS. ParksParks used to come back to MontgomeryMontgomery everyjeden now and then,
351
829000
3000
Frau Parks kam immer wieder mal zurück nach Montgomery,
14:07
and she would get togetherzusammen with two of her dearestLiebste friendsFreunde,
352
832000
2000
wo sie zwei ihrer ältesten Freunde traf.
14:09
these olderälter womenFrau,
353
834000
2000
diese älteren Frauen,
14:11
JohnnieJohnnie CarrCarr who was the organizerVeranstalter
354
836000
2000
Johnnie Carr, die den
14:13
of the MontgomeryMontgomery busBus boycottBoykott --
355
838000
2000
Montgomery-Busboykott organisiert hatte
14:15
amazingtolle African-AmericanAfro-Amerikaner womanFrau --
356
840000
2000
– eine unglaubliche Afroamerikanerin –
14:17
and VirginiaVirginia DurrDurr, a whiteWeiß womanFrau,
357
842000
2000
und Virginia Durr, eine Weiße,
14:19
whosederen husbandMann, CliffordClifford DurrDurr, representedvertreten DrDr. KingKönig.
358
844000
2000
deren Ehemann, Clifford Durr, Dr. King vertrat.
14:21
And these womenFrau would get togetherzusammen and just talk.
359
846000
3000
Diese Frauen trafen sich also und unterhielten sich einfach.
14:24
And everyjeden now and then MsMS. CarrCarr would call me,
360
849000
2000
Ab und zu rief Frau Carr mich dann an
14:26
and she'dSchuppen say, "BryanBryan, MsMS. ParksParks is comingKommen to townStadt. We're going to get togetherzusammen and talk.
361
851000
3000
und sagte: »Bryan, Frau Parks kommt in die Stadt. Wir wollen uns unterhalten.
14:29
Do you want to come over and listen?"
362
854000
2000
Wollen Sie dazukommen und zuhören?«
14:31
And I'd say, "Yes, Ma'amGnädige Frau, I do."
363
856000
2000
Und ich sagte: »Ja, sehr gerne.«
14:33
And she'dSchuppen say, "Well what are you going to do when you get here?"
364
858000
2000
Sie sagte: »Und was werden Sie tun, wenn Sie hier sind?«
14:35
I said, "I'm going to listen."
365
860000
2000
Ich sagte: »Ich werde zuhören.«
14:37
And I'd go over there and I would, I would just listen.
366
862000
2000
Und ich ging rüber und hörte einfach nur zu.
14:39
It would be so energizingEnergetisierung and so empoweringBefähigung.
367
864000
2000
Es war immer so inspirierend, so beflügelnd.
14:41
And one time I was over there listeningHören to these womenFrau talk,
368
866000
3000
Eines Tages saß ich dort und hörte diesen Frauen zu,
14:44
and after a couplePaar of hoursStd. MsMS. ParksParks turnedgedreht to me
369
869000
2000
und nach ein paar Stunden drehte sich Frau Parks zu mir um
14:46
and she said, "Now BryanBryan, tell me what the EqualGleich JusticeJustiz InitiativeInitiative is.
370
871000
3000
uns sagte: »Nun Bryan, sagen Sie mir, was die ›Initiative für gleiches Recht‹ ist.
14:49
Tell me what you're tryingversuchen to do."
371
874000
2000
Was versuchen Sie zu erreichen?«
14:51
And I beganbegann givinggeben her my rapRap.
372
876000
2000
Ich begann mit meinem üblichen Vortrag.
14:53
I said, "Well we're tryingversuchen to challengeHerausforderung injusticeUngerechtigkeit.
373
878000
2000
Ich sagte: »Wir versuchen, gegen Ungerechtigkeit vorzugehen.
14:55
We're tryingversuchen to help people who have been wronglyzu Unrecht convictedverurteilt.
374
880000
2000
Wr wollen Menschen helfen, die unschuldig verurteilt wurden.
14:57
We're tryingversuchen to confrontkonfrontieren biasvorspannen and discriminationDiskriminierung
375
882000
2000
Wir wollen Voreingenommenheit und Diskriminierung
14:59
in the administrationVerwaltung of criminalKriminelle justiceGerechtigkeit.
376
884000
2000
im Strafvollzugssystem bekämpfen.
15:01
We're tryingversuchen to endEnde life withoutohne paroleBewährung sentencesSätze for childrenKinder.
377
886000
3000
Wir wollen lebenslängliche Haftstrafen ohne bedingte Strafaussetzung für Kinder abschaffen.
15:04
We're tryingversuchen to do something about the deathTod penaltyStrafe.
378
889000
2000
Wir wollen etwas gegen die Todesstrafe unternehmen.
15:06
We're tryingversuchen to reducereduzieren the prisonGefängnis populationBevölkerung.
379
891000
2000
Wir wollen die Anzahl der Häftlinge senken.
15:08
We're tryingversuchen to endEnde massMasse incarcerationInhaftierung."
380
893000
2000
Wir wollen Masseninhaftierungen abschaffen.«
15:10
I gavegab her my wholeganze rapRap, and when I finishedfertig she lookedsah at me
381
895000
2000
Ich hielt meinen üblichen Vortrag, und danach sah sie mich an
15:12
and she said, "MmmMMM mmmMMM mmmMMM."
382
897000
3000
und sagte: »Mhmm. Mhmm. Mhmm.«
15:15
She said, "That's going to make you tiredmüde, tiredmüde, tiredmüde."
383
900000
3000
Sie sagte: »Das wird Sie sehr, sehr müde machen.«
15:18
(LaughterLachen)
384
903000
2000
(Gelächter)
15:20
And that's when MsMS. CarrCarr leanedlehnte sich forwardVorwärts-, she put her fingerFinger in my faceGesicht,
385
905000
2000
Dann lehnte Frau Carr sich vor zu mir, legte einen Finger auf mein Gesicht
15:22
she said, "That's why you've got to be bravemutig, bravemutig, bravemutig."
386
907000
6000
und sagte: »Und deshalb müssen Sie sehr, sehr tapfer sein.«
15:28
And I actuallytatsächlich believe that the TEDTED communityGemeinschaft
387
913000
3000
Und deshalb glaube ich, dass die TED-Gemeinschaft
15:31
needsBedürfnisse to be more courageousmutige.
388
916000
2000
tapferer sein sollte.
15:33
We need to find waysWege
389
918000
2000
Wir müssen Wege finden.
15:35
to embraceUmarmung these challengesHerausforderungen,
390
920000
2000
uns diesen Herausforderungen zu stellen:
15:37
these problemsProbleme, the sufferingLeiden.
391
922000
2000
diesen Problemen, diesem Leid.
15:39
Because ultimatelyletzten Endes, our humanityMenschheit dependshängt davon ab
392
924000
3000
Denn letztlich hängt unsere Menschlichkeit,
15:42
on everyone'sjeder ist humanityMenschheit.
393
927000
2000
von unser aller Menschlichkeit ab.
15:44
I've learnedgelernt very simpleeinfach things doing the work that I do.
394
929000
2000
In meiner Arbeit habe ich ganz einfache Dinge gelernt.
15:46
It's just taughtgelehrt me very simpleeinfach things.
395
931000
2000
Ich habe ein paar ganz einfache Dinge gelernt.
15:48
I've come to understandverstehen and to believe
396
933000
3000
Ich glaube,
15:51
that eachjede einzelne of us
397
936000
2000
dass wir alle
15:53
is more than the worstam schlimmsten thing we'vewir haben ever doneerledigt.
398
938000
2000
mehr sind, als das Schlimmste, was wir jemals getan haben.
15:55
I believe that for everyjeden personPerson on the planetPlanet.
399
940000
3000
Ich glaube, das gilt für jeden Menschen auf dem Planeten.
15:58
I think if somebodyjemand tellserzählt a lieLüge, they're not just a liarLügner.
400
943000
3000
Wenn jemand lügt, ist er nicht nur einfach ein Lügner.
16:01
I think if somebodyjemand takes something that doesn't belonggehören to them,
401
946000
2000
Wenn jemand etwas nimmt, das ihm nicht gehört,
16:03
they're not just a thiefDieb.
402
948000
2000
ist er nicht nur ein Dieb.
16:05
I think even if you killtöten someonejemand, you're not just a killerMörder.
403
950000
3000
Selbst wer jemanden tötet, ist nicht nur ein Mörder.
16:08
And because of that there's this basicBasic humanMensch dignityWürde
404
953000
3000
Und weil das so ist, gibt es eine grundlegende menschliche Würde,
16:11
that mustsollen be respectedrespektierte by lawRecht.
405
956000
2000
die das Gesetz respektieren muss.
16:13
I alsoebenfalls believe
406
958000
2000
Ich glaube auch,
16:15
that in manyviele partsTeile of this countryLand,
407
960000
2000
dass in vielen Teilen dieses Landes,
16:17
and certainlybestimmt in manyviele partsTeile of this globeGlobus,
408
962000
4000
und mit Sicherheit in vielen Teilen der Erde,
16:21
that the oppositeGegenteil of povertyArmut is not wealthReichtum.
409
966000
2000
das Gegenteil von Armut nicht Reichtum ist.
16:23
I don't believe that.
410
968000
2000
Ich glaube das nicht.
16:25
I actuallytatsächlich think, in too manyviele placessetzt,
411
970000
3000
Ich glaube, dass an zu vielen Orten
16:28
the oppositeGegenteil of povertyArmut is justiceGerechtigkeit.
412
973000
3000
das Gegenteil von Armut Gerechtigkeit ist.
16:31
And finallyendlich, I believe
413
976000
3000
Und schließlich glaube ich,
16:34
that, despiteTrotz the factTatsache that it is so dramaticdramatisch
414
979000
3000
dass, obwohl sie so dramatisch ist,
16:37
and so beautifulschön and so inspiringinspirierend
415
982000
2000
so schön und inspirierend,
16:39
and so stimulatinganregende,
416
984000
2000
und so anregend,
16:41
we will ultimatelyletzten Endes not be judgedbeurteilt by our technologyTechnologie,
417
986000
3000
wir am Ende nicht an unserer Technologie gemessen werden,
16:44
we won'tGewohnheit be judgedbeurteilt by our designEntwurf,
418
989000
3000
nicht an den Dingen, die wir entwickeln,
16:47
we won'tGewohnheit be judgedbeurteilt by our intellectIntellekt and reasonGrund.
419
992000
3000
nicht an unserem Intellekt und Verstand.
16:50
UltimatelyLetztlich, you judgeRichter the characterCharakter of a societyGesellschaft,
420
995000
3000
Schlussendlich wird eine Gesellschaft nicht daran gemessen,
16:53
not by how they treatbehandeln theirihr richReich and the powerfulmächtig and the privilegedprivilegiert,
421
998000
3000
wie sie ihre Reichen und Mächtigen und Privilegierten behandelt,
16:56
but by how they treatbehandeln the poorArm,
422
1001000
2000
sondern daran, wie sie mit den Armen umgeht,
16:58
the condemnedverurteilt, the incarceratedeingekerkert.
423
1003000
2000
den Verurteilten, den Inhaftierten.
17:00
Because it's in that nexusNexus
424
1005000
2000
Denn in diesem Kontext erst
17:02
that we actuallytatsächlich beginStart to understandverstehen trulywirklich profoundtiefsinnig things
425
1007000
3000
beginnen wir, die wahrhaft erstaunlichen Dinge zu begreifen,
17:05
about who we are.
426
1010000
4000
die uns ausmachen.
17:09
I sometimesmanchmal get out of balanceBalance. I'll endEnde with this storyGeschichte.
427
1014000
2000
Manchmal verliere ich das Gleichgewicht. Eine Geschichte zum Schluss.
17:11
I sometimesmanchmal pushdrücken too hardhart.
428
1016000
2000
Manchmal dränge ich zu sehr.
17:13
I do get tiredmüde, as we all do.
429
1018000
2000
Ich werde müde, wie wir alle.
17:15
SometimesManchmal those ideasIdeen get aheadvoraus of our thinkingDenken
430
1020000
3000
Manchmal eilen diese Ideen unserem Denken voraus,
17:18
in waysWege that are importantwichtig.
431
1023000
2000
auf ganz wichtige Art und Weise.
17:20
And I've been representingDarstellen these kidsKinder
432
1025000
2000
Ich vertrete diese Kinder,
17:22
who have been sentencedverurteilt to do these very harshhart sentencesSätze.
433
1027000
2000
die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
17:24
And I go to the jailGefängnis and I see my clientKlient who'swer ist 13 and 14,
434
1029000
3000
Ich gehe ins Untersuchungsgefängnis und besuche einen Mandanten, der 13 oder 14
17:27
and he's been certifiedzertifiziert to standStand trialVersuch as an adultErwachsene.
435
1032000
3000
Jahre alt sein mag, und der als Erwachsener vor Gericht stehen soll.
17:30
I startAnfang thinkingDenken, well, how did that happengeschehen?
436
1035000
2000
Dann frage ich mich: Wie konnte das passieren?
17:32
How can a judgeRichter turnWende you into something
437
1037000
2000
Wie kann ein Richter jemanden in etwas verwandeln,
17:34
that you're not?
438
1039000
2000
das er nicht ist?
17:36
And the judgeRichter has certifiedzertifiziert him as an adultErwachsene, but I see this kidKind.
439
1041000
3000
Der Richter betrachtet ihn als Erwachsenen, aber ich sehe ein Kind.
17:39
And I was up too latespät one night and I startingbeginnend thinkingDenken,
440
1044000
2000
Eines Nachts blieb ich zu lange auf und dachte,
17:41
well goshMeine Güte, if the judgeRichter can turnWende you into something that you're not,
441
1046000
2000
meine Güte, wenn ein Richter uns in etwas anderes verwandeln kann,
17:43
the judgeRichter mustsollen have magicMagie powerLeistung.
442
1048000
2000
dann muss er Zauberkräfte haben.
17:45
Yeah, BryanBryan, the judgeRichter has some magicMagie powerLeistung.
443
1050000
3000
Genau, Bryan, der Richter hat Zauberkräfte.
17:48
You should askFragen for some of that.
444
1053000
2000
Du solltest dir auch welche wünschen.
17:50
And because I was up too latespät, wasn'twar nicht thinkingDenken realecht straightGerade,
445
1055000
2000
Und weil es spät war, und ich nicht mehr richtig denken konnte,
17:52
I startedhat angefangen workingArbeiten on a motionBewegung.
446
1057000
2000
fing ich an, an einem Antrag zu arbeiten.
17:54
And I had a clientKlient who was 14 yearsJahre oldalt, a youngjung, poorArm blackschwarz kidKind.
447
1059000
3000
Ich hatte einen 14jährigen, armen schwarzen Jungen als Mandanten.
17:57
And I startedhat angefangen workingArbeiten on this motionBewegung,
448
1062000
2000
Und ich fing an mit diesem Antrag.
17:59
and the headKopf of the motionBewegung was: "MotionBewegung to try my poorArm,
449
1064000
2000
Die Überschrift lautete: »Antrag, meinen armen,
18:01
14-year-old-Jahr alt blackschwarz malemännlich clientKlient
450
1066000
2000
14jährigen schwarzen Mandanten
18:03
like a privilegedprivilegiert, whiteWeiß 75-year-old-Jahr alt
451
1068000
2000
wie einen privilegierten, weißen, 75jährigen
18:05
corporateUnternehmens executiveausführender."
452
1070000
2000
Topmanager zu behandeln.‌«
18:07
(ApplauseApplaus)
453
1072000
5000
(Beifall)
18:12
And I put in my motionBewegung
454
1077000
2000
in meinem Antrag erklärte ich,
18:14
that there was prosecutorialstaatsanwaltliche misconductFehlverhalten and policePolizei misconductFehlverhalten and judicialgerichtliche misconductFehlverhalten.
455
1079000
3000
dass Fehlverhalten der Staatsanwaltschaft und der Polizei sowie Verfahrensfehler zu berücksichtigen seien.
18:17
There was a crazyverrückt lineLinie in there about how there's no conductVerhalten in this countyBezirk,
456
1082000
2000
Es gab eine verrückte Zeile darüber, dass in diesem Land nichts mehr Rechtens ist,
18:19
it's all misconductFehlverhalten.
457
1084000
2000
dass es nur noch Fehlverhalten gibt.
18:21
And the nextNächster morningMorgen, I wokeerwachte up and I thought, now did I dreamTraum that crazyverrückt motionBewegung,
458
1086000
3000
Am nächsten Morgen wachte ich auf und wusste nicht mehr, ob ich diesen verrückten Antrag nur geträumt
18:24
or did I actuallytatsächlich writeschreiben it?
459
1089000
2000
oder ihn tatsächlich geschrieben hatte.
18:26
And to my horrorHorror, not only had I writtengeschrieben it,
460
1091000
2000
Und zu meinem Entsetzen hatte ich ihn nicht nur geschrieben,
18:28
but I had sentgesendet it to courtGericht.
461
1093000
2000
sondern auch ans Gericht geschickt.
18:30
(ApplauseApplaus)
462
1095000
3000
(Beifall)
18:33
A couplePaar monthsMonate wentging by,
463
1098000
3000
Ein paar Monate gingen vorüber
18:36
and I had just forgottenvergessen all about it.
464
1101000
2000
und ich hatte gerade alles vergessen.
18:38
And I finallyendlich decidedbeschlossen,
465
1103000
2000
Schließlich aber entschied ich mich,
18:40
oh goshMeine Güte, I've got to go to the courtGericht and do this crazyverrückt caseFall.
466
1105000
2000
mein Gott, ich muss ja ins Gericht und diesen verrückten Fall vortragen.
18:42
And I got into my carAuto
467
1107000
2000
Ich stieg ins Auto und war
18:44
and I was feelingGefühl really overwhelmedüberwältigt -- overwhelmedüberwältigt.
468
1109000
2000
wirklich überwältigt – überwältigt.
18:46
And I got in my carAuto and I wentging to this courthouseGerichtsgebäude.
469
1111000
2000
Ich fuhr also zum Gericht.
18:48
And I was thinkingDenken, this is going to be so difficultschwer, so painfulschmerzlich.
470
1113000
3000
Und ich dachte, das wird so schwer, so schmerzhaft.
18:51
And I finallyendlich got out of the carAuto and I startedhat angefangen walkingGehen up to the courthouseGerichtsgebäude.
471
1116000
3000
Schließlich stieg ich aus meinem Auto und ging die Treppe zum Gericht hoch.
18:54
And as I was walkingGehen up the stepsSchritte of this courthouseGerichtsgebäude,
472
1119000
2000
als ich die Treppe zum Gericht hochging.
18:56
there was an olderälter blackschwarz man who was the janitorHausmeister in this courthouseGerichtsgebäude.
473
1121000
3000
war da ein älterer, schwarzer Mann, der Hausmeister im Gericht.
18:59
When this man saw me, he camekam over to me
474
1124000
2000
Als er mich sah, kam er zu mir herüber
19:01
and he said, "Who are you?"
475
1126000
2000
und sagte: »Wer sind Sie?«
19:03
I said, "I'm a lawyerAnwalt." He said, "You're a lawyerAnwalt?" I said, "Yes, sirHerr."
476
1128000
3000
Ich sagte: »Ich bin Anwalt.« Er sagte: »Sie sind Anwalt?« Ich sagte: »Ja.«
19:06
And this man camekam over to me
477
1131000
2000
Er kam zu mir und
19:08
and he huggedumarmte me.
478
1133000
2000
umarmte mich.
19:10
And he whisperedflüsterte in my earOhr.
479
1135000
2000
Dann flüsterte er mir ins Ohr.
19:12
He said, "I'm so proudstolz of you."
480
1137000
2000
Er sagte: »Ich bin so stolz auf Sie.«
19:14
And I have to tell you,
481
1139000
2000
Und ich muss sagen,
19:16
it was energizingEnergetisierung.
482
1141000
2000
es gab mir Kraft.
19:18
It connectedin Verbindung gebracht deeplytief with something in me
483
1143000
2000
Es berührte etwas ganz tief in mir,
19:20
about identityIdentität,
484
1145000
2000
Identität,
19:22
about the capacityKapazität of everyjeden personPerson to contributebeitragen
485
1147000
3000
die Fähigkeit jedes einzelnen, etwas beizutragen
19:25
to a communityGemeinschaft, to a perspectivePerspektive that is hopefulhoffnungsvoll.
486
1150000
2000
zu einer Gemeinschaft, zu einer Perspektive der Hoffnung.
19:27
Well I wentging into the courtroomGerichtssaal.
487
1152000
2000
Nun, ich betrat den Gerichtssaal.
19:29
And as soonbald as I walkedging insideinnen, the judgeRichter saw me comingKommen in.
488
1154000
2000
Sobald der Richter mich sah,
19:31
He said, "MrHerr. StevensonStevenson, did you writeschreiben this crazyverrückt motionBewegung?"
489
1156000
3000
sagte er: »Herr Stevenson, haben Sie diesen verrückten Antrag gestellt?«
19:34
I said, "Yes, sirHerr. I did." And we startedhat angefangen arguingstreiten.
490
1159000
2000
Ich sagte: »Ja.« Und dann fingen wir an, zu diskutieren.
19:36
And people startedhat angefangen comingKommen in because they were just outragedempört.
491
1161000
2000
Immer mehr Menschen kamen herein, einfach weil sie wütend waren,
19:38
I had writtengeschrieben these crazyverrückt things.
492
1163000
2000
dass ich diese verrückten Sachen geschrieben hatte.
19:40
And policePolizei officersOffiziere were comingKommen in
493
1165000
2000
Polizeibeamte kamen herein
19:42
and assistantAssistentin prosecutorsStaatsanwälte and clerkSchreiber workersArbeitskräfte.
494
1167000
2000
und stellvertretende Staatsanwälte und Büroangestellte.
19:44
And before I knewwusste it, the courtroomGerichtssaal was filledgefüllt with people
495
1169000
2000
Im Handumdrehen war der Gerichtssaal voller Menschen,
19:46
angrywütend that we were talkingim Gespräch about raceRennen,
496
1171000
2000
die wütend waren, dass wir über Hautfarbe sprachen,
19:48
that we were talkingim Gespräch about povertyArmut,
497
1173000
2000
über Armut,
19:50
that we were talkingim Gespräch about inequalityUngleichheit.
498
1175000
2000
über Ungleichheit.
19:52
And out of the cornerEcke of my eyeAuge, I could see this janitorHausmeister pacingTempo back and forthher.
499
1177000
3000
Aus meinem Augenwinkel sah ich den Hausmeister auf und ab gehen.
19:55
And he keptgehalten looking throughdurch the windowFenster, and he could hearhören all of this hollerHoller.
500
1180000
2000
Er sah immer wieder durch das Fenster und konnte das ganze Tohuwabohu hören.
19:57
He keptgehalten pacingTempo back and forthher.
501
1182000
2000
Er ging auf und ab.
19:59
And finallyendlich, this olderälter blackschwarz man with this very worriedbesorgt look on his faceGesicht
502
1184000
3000
Schließlich kam dieser ältere schwarze Mann mit einem sehr besorgten Gesichtsausruck
20:02
camekam into the courtroomGerichtssaal and satsaß down behindhinter me,
503
1187000
3000
in den Gerichtssaal und setzte sich direkt hinter mich,
20:05
almostfast at counselRat tableTabelle.
504
1190000
2000
beinahe auf die Verteidigungsbank.
20:07
About 10 minutesProtokoll laterspäter the judgeRichter said we would take a breakUnterbrechung.
505
1192000
2000
Zehn Minuten später kündigte der Richter eine Pause an.
20:09
And duringwährend the breakUnterbrechung there was a deputystellvertretende sheriffSheriff who was offendedbeleidigt
506
1194000
3000
Während der Pause kam ein Polizeibeamter (Deputy) herein, den es störte,
20:12
that the janitorHausmeister had come into courtGericht.
507
1197000
2000
dass der Hausmeister im Gerichtssaal war.
20:14
And this deputystellvertretende jumpedsprang up and he ranlief over to this olderälter blackschwarz man.
508
1199000
2000
Dieser Deputy rannte hinüber zu dem älteren Schwarzen.
20:16
He said, "JimmyJimmy, what are you doing in this courtroomGerichtssaal?"
509
1201000
3000
Er sagte: »Jimmy, was machen Sie im Gerichtssaal?«
20:19
And this olderälter blackschwarz man stoodstand up
510
1204000
2000
Der ältere schwarze Mann stand auf.
20:21
and he lookedsah at that deputystellvertretende and he lookedsah at me
511
1206000
2000
Er sah den Deputy an, dann sah er mich an,
20:23
and he said, "I camekam into this courtroomGerichtssaal
512
1208000
3000
und er sagte: »Ich bin hergekommen,
20:26
to tell this youngjung man,
513
1211000
2000
um diesem jungen Mann zu sagen,
20:28
keep your eyesAugen on the prizePreis-, holdhalt on."
514
1213000
3000
Verlieren Sie das Ziel nicht aus den Augen. Geben Sie nicht auf.‌«
20:31
I've come to TEDTED
515
1216000
2000
Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube,
20:33
because I believe that manyviele of you understandverstehen
516
1218000
2000
dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische
20:35
that the moralMoral- arcBogen of the universeUniversum is long,
517
1220000
2000
Pendel des Universums weit ausschwingt,
20:37
but it bendsKurven towardzu justiceGerechtigkeit.
518
1222000
2000
aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt.
20:39
That we cannotnicht können be fullvoll evolvedentwickelt humanMensch beingsWesen
519
1224000
3000
Dass wir als Menschen nicht vollständig entwickelt sind,
20:42
untilbis we carePflege about humanMensch rightsRechte and basicBasic dignityWürde.
520
1227000
3000
solange wir uns nicht um Menschenrechte und Grundwerte kümmern.
20:45
That all of our survivalÜberleben
521
1230000
2000
Dass unser aller Überleben
20:47
is tiedgebunden to the survivalÜberleben of everyonejeder.
522
1232000
2000
mit dem Überleben jedes einzelnen verknüpft ist.
20:49
That our visionsVisionen of technologyTechnologie and designEntwurf
523
1234000
2000
Dass wir unsere Visionen von Technologie und Gestaltung,
20:51
and entertainmentUnterhaltung and creativityKreativität
524
1236000
2000
von Unterhaltung und Kreativität
20:53
have to be marriedverheiratet with visionsVisionen
525
1238000
2000
verbinden müssen
20:55
of humanityMenschheit, compassionBarmherzigkeit and justiceGerechtigkeit.
526
1240000
3000
mit Menschlichkeit, Mitleid und Gerechtigkeit.
20:58
And more than anything,
527
1243000
2000
Und vor allem möchte ich
21:00
for those of you who shareAktie that,
528
1245000
2000
jenen von Ihnen, die das ebenso sehen,
21:02
I've simplyeinfach come to tell you
529
1247000
2000
einfach nur sagen:
21:04
to keep your eyesAugen on the prizePreis-, holdhalt on.
530
1249000
2000
Verlieren Sie das Ziel nicht aus den Augen. Geben Sie nicht auf.
21:06
Thank you very much.
531
1251000
2000
Danke.
21:08
(ApplauseApplaus)
532
1253000
21000
(Beifall)
21:29
ChrisChris AndersonAnderson: So you heardgehört and saw
533
1274000
2000
Chris Anderson: Sie haben
21:31
an obviousoffensichtlich desireVerlangen by this audiencePublikum, this communityGemeinschaft,
534
1276000
3000
bei diesem Publikum, dieser Gemeinschaft einen offensichtlichen
21:34
to help you on your way and to do something on this issueProblem.
535
1279000
3000
Wunsch gesehen und gehört, Ihnen zu helfen und etwas zu tun.
21:37
Other than writingSchreiben a checkprüfen,
536
1282000
2000
Was können wir (über das Ausfüllen eines Schecks hinaus)
21:39
what could we do?
537
1284000
3000
noch tun?
21:42
BSBS: Well there are opportunitiesChancen all around us.
538
1287000
2000
Bryan Stevenson: Nun, es gibt überall Möglichkeiten.
21:44
If you liveLeben in the stateBundesland of CaliforniaCalifornia, for exampleBeispiel,
539
1289000
2000
Wenn Sie in Kalifornien leben,
21:46
there's a referendumReferendum comingKommen up this springFrühling
540
1291000
2000
gibt es da in diesem Frühling einen Volksentscheid,
21:48
where actuallytatsächlich there's going to be an effortAnstrengung
541
1293000
2000
bei dem es darum geht, tatsächlich eine Anstrengung zu unternehmen,
21:50
to redirectumleiten some of the moneyGeld we spendverbringen on the politicsPolitik of punishmentBestrafung.
542
1295000
3000
etwas von dem Geldstrom umzuleiten, der sonst in die Politik der Bestrafung fließt.
21:53
For exampleBeispiel, here in CaliforniaCalifornia
543
1298000
2000
Hier, in Kalifornien zum Beispiel
21:55
we're going to spendverbringen one billionMilliarde dollarsDollar
544
1300000
2000
wird man in den nächsten fünf Jahren
21:57
on the deathTod penaltyStrafe in the nextNächster fivefünf yearsJahre --
545
1302000
2000
eine Milliarde Dollar für die Todesstrafe ausgeben.
21:59
one billionMilliarde dollarsDollar.
546
1304000
3000
eine Milliarde Dollar.
22:02
And yetnoch, 46 percentProzent of all homicideHomicide casesFälle
547
1307000
2000
Und trotzdem enden 46 % aller Tötungsdelikte
22:04
don't resultErgebnis in arrestFestnahme.
548
1309000
2000
nicht mit einer Verhaftung.
22:06
56 percentProzent of all rapevergewaltigen casesFälle don't resultErgebnis.
549
1311000
2000
56 % aller Vergewaltigungsfälle kommen nicht vor Gericht.
22:08
So there's an opportunityGelegenheit to changeVeränderung that.
550
1313000
2000
Hier gibt es die Chance, etwas zu tun.
22:10
And this referendumReferendum would proposevorschlagen havingmit those dollarsDollar
551
1315000
2000
Dieses Referendum wird vorschlagen, das Geld
22:12
go to lawRecht enforcementDurchsetzung and safetySicherheit.
552
1317000
3000
in mehr Sicherheitskräfte und Sicherheit zu investieren.
22:15
And I think that opportunityGelegenheit existsexistiert all around us.
553
1320000
2000
Ich glaube, überall gibt es Möglichkeiten.
22:17
CACA: There's been this hugeenorm declineAblehnen
554
1322000
2000
CA: Während der letzten drei Jahrzehnte
22:19
in crimeKriminalität in AmericaAmerika over the last threedrei decadesJahrzehnte.
555
1324000
3000
ist die Verbrechensrate in Amerika immens gesunken.
22:22
And partTeil of the narrativeErzählung of that
556
1327000
3000
Diese Tatsache wird oft in einen Zusammenhang mit den
22:25
is sometimesmanchmal that it's about increasederhöht incarcerationInhaftierung ratesPreise.
557
1330000
3000
erhöhten Inhaftierungszahlen gestellt.
22:28
What would you say to someonejemand who believedglaubte that?
558
1333000
2000
Was würden Sie jemandem sagen, der das glaubt?
22:30
BSBS: Well actuallytatsächlich the violentheftig crimeKriminalität ratePreis
559
1335000
2000
BS: Nun, tatsächlich hat sich die Zahl der Gewaltverbrechen
22:32
has remainedblieb relativelyverhältnismäßig stablestabil.
560
1337000
2000
nicht sehr verändert.
22:34
The great increaseerhöhen, ansteigen in massMasse incarcerationInhaftierung in this countryLand
561
1339000
2000
Der Großteil der Masseninhaftierungen in diesem Land
22:36
wasn'twar nicht really in violentheftig crimeKriminalität categoriesKategorien.
562
1341000
3000
fand nicht wirklich in der Klasse der Gewaltverbrechen statt.
22:39
It was this misguidedfehlgeleitet warKrieg on drugsDrogen.
563
1344000
2000
Es war der fehlgeleitete Kreuzzug gegen Drogen.
22:41
That's where the dramaticdramatisch increaseserhöht sich have come
564
1346000
2000
Daher kommen die dramatischen hohen Zahlen
22:43
in our prisonGefängnis populationBevölkerung.
565
1348000
3000
bei den Gefängnisinsassen.
22:46
And we got carriedgetragen away with the rhetoricRhetorik of punishmentBestrafung.
566
1351000
3000
Wir haben uns hinreißen lassen von der Rhetorik der Bestrafung.
22:49
And so we have threedrei strikesStreiks lawsGesetze
567
1354000
2000
Nun haben wir »Drei-Verstöße«-Gesetze,
22:51
that put people in prisonGefängnis foreverfür immer
568
1356000
2000
die Menschen für immer hinter Gitter bringen,
22:53
for stealingstehlen a bicycleFahrrad, for low-levelLow-Level- propertyEigentum crimesVerbrechen,
569
1358000
3000
für einen Fahrraddiebstahl, für den Diebstahl geringfügigen Gutes,
22:56
ratherlieber than makingHerstellung them give those resourcesRessourcen back
570
1361000
2000
statt dass man sie zwingt, die Sachen
22:58
to the people who they victimizedzum Opfer.
571
1363000
2000
den Opfern zurückzugeben.
23:00
I believe we need to do more to help people who are victimizedzum Opfer by crimeKriminalität,
572
1365000
2000
Ich glaube, wir müssen mehr tun, um Menschen zu helfen,
23:02
not do lessWeniger.
573
1367000
2000
die Opfer einer Straftat geworden sind, nicht weniger.
23:04
And I think our currentStrom punishmentBestrafung philosophyPhilosophie
574
1369000
2000
Und ich glaube, dass unsere jetzige
23:06
does nothing for no one.
575
1371000
2000
Bestrafungsphilosophie niemandem hilft.
23:08
And I think that's the orientationOrientierung that we have to changeVeränderung.
576
1373000
2000
Ich glaube, das ist es, was wir ändern müssen.
23:10
(ApplauseApplaus)
577
1375000
2000
(Beifall)
23:12
CACA: BryanBryan, you've struckgeschlagen a massivemassiv chordAkkord here.
578
1377000
3000
CA: Bryan, Sie haben hier wirklich eine Saite zum Schwingen gebracht.
23:15
You're an inspiringinspirierend personPerson.
579
1380000
2000
Sie sind eine inspirierende Persönlichkeit.
23:17
Thank you so much for comingKommen to TEDTED. Thank you.
580
1382000
2000
Danke, dass Sie bei TED waren. Vielen Dank.
23:19
(ApplauseApplaus)
581
1384000
15000
(Beifall)
Translated by Anke Tröder
Reviewed by Martin Post

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bryan Stevenson - Public-interest lawyer
Bryan Stevenson is the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system.

Why you should listen

Bryan Stevenson is a public-interest lawyer who has dedicated his career to helping the poor, the incarcerated and the condemned. He's the founder and executive director of the Equal Justice Initiative, an Alabama-based group that has won major legal challenges eliminating excessive and unfair sentencing, exonerating innocent prisoners on death row, confronting abuse of the incarcerated and the mentally ill, and aiding children prosecuted as adults.

EJI recently won an historic ruling in the U.S. Supreme Court holding that mandatory life-without-parole sentences for all children 17 or younger are unconstitutional. Mr. Stevenson’s work fighting poverty and challenging racial discrimination in the criminal justice system has won him numerous awards. He is a graduate of the Harvard Law School and the Harvard School of Government, and has been awarded 14 honorary doctorate degrees. Bryan is the author of Just Mercy: A Story of Justice and Redemption

More profile about the speaker
Bryan Stevenson | Speaker | TED.com