ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com
TED2012

Thomas P. Campbell: Weaving narratives in museum galleries

Thomas P. Campbell: Gewebte Erzählungen in Museumsgalerien

Filmed:
677,732 views

Als Direktor des Metropolitan Museum of Art in New York denkt Thomas P. Campbell intensiv über das Kuratieren nach — nicht nur Kunstobjekte auszuwählen, sondern eine Umgebung zu schaffen, durch die das Publikum ihre Geschichten erfährt. In prächtigen Bildern zeigt er, wie sein Verständnis vom Kuratieren für die Ausstellung über mittelalterliche Wandteppiche funktioniert — und für die extreme Mode/Kunst von Alexander McQueen. (Aus "The Design Studio"-Session auf der TED2012, gastkuratiert von Chee Pearlman und David Rockwell.)
- Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was consideringWenn man bedenkt a careerKarriere in the artKunst worldWelt,
0
714
4117
Als ich an eine Karriere in der
Kunstwelt dachte,
00:20
I tookdauerte a courseKurs in LondonLondon,
1
4831
3294
machte ich einen Kurs in London
00:24
and one of my supervisorsAufsichtsbehörden was this irasciblejähzornig ItalianItalienisch
2
8125
4453
und ein Leiter war ein
jähzorniger Italiener
00:28
callednamens PietroPietro, who drankgetrunken too much,
3
12578
3961
namens Pietro, der zu viel trank,
00:32
smokedgeräuchert too much and sworeschwor much too much.
4
16539
5489
zu viel rauchte und
viel zu viel fluchte.
00:37
But he was a passionateleidenschaftlich teacherLehrer,
5
22028
3176
Aber er war ein leidenschaftlicher
Lehrer
00:41
and I remembermerken one of our earliervorhin classesKlassen with him,
6
25204
3042
und ich erinnere mich an eine
der ersten Stunden bei ihm,
00:44
he was projectingprojizierend imagesBilder on the wallMauer,
7
28246
2348
er warf Bilder an die Wand
00:46
askingfragen us to think about them,
8
30594
2893
und bat uns, über sie nachzudenken.
00:49
and he put up an imageBild of a paintingMalerei.
9
33487
2526
Er zeigte das Foto eines Gemäldes.
00:51
It was a landscapeLandschaft with figuresZahlen, semi-dressedhalb angezogen,
10
36013
3695
Es war eine Landschaft mit
halb bekleideten Figuren,
00:55
drinkingTrinken wineWein. There was a nudenackt womanFrau
11
39708
2788
die Wein tranken. Es gab
eine nackte Frau
00:58
in the lowerniedriger foregroundVordergrund, and on the hillsideHang in the back,
12
42496
3376
im Vordergrund und auf dem Hang
im Hintergrund
01:01
there was a figureZahl of the mythologicalmythologisch god BacchusBacchus,
13
45872
4014
sah man die Figur des mythologischen
Gottes Bacchus.
01:05
and he said, "What is this?"
14
49886
2349
Und er fragte: „Was ist das?‟
01:08
And I -- no one elsesonst did, so I put up my handHand, and I said,
15
52235
3277
Und ich – keiner meldete sich,
also tat ich es – sagte:
01:11
"It's a BacchanalBacchanal by TitianTizian."
16
55512
3361
„Das ist ein Bacchanal von Tizian‟.
01:14
He said, "It's a what?"
17
58873
2653
Er sagte: „Was ist das?‟
01:17
I thought maybe I'd pronouncedausgesprochen it wrongfalsch.
18
61526
1594
Ich dachte, dass ich es falsch
betont hatte.
01:19
"It's a BacchanalBacchanal by TitianTizian."
19
63120
4075
„Das ist ein Bacchanal von Tizian‟.
01:23
He said, "It's a what?"
20
67195
2723
Er sagte: „Was ist das?‟
01:25
I said, "It's a BacchanalBacchanal by TitianTizian." (LaughterLachen)
21
69918
3084
Ich sagte: „Das ist ein Bacchanal
von Tizian.‟ (Lachen)
01:28
He said, "You bonelessohne Knochen bookwormBücherwurm!
22
73002
3345
Er sagte: „Sie verweichlichter
Bücherwurm!
01:32
It's a fuckingFicken orgyOrgie!"
23
76347
2543
Es ist eine verdammte Orgie!‟
01:34
(LaughterLachen)
24
78890
3071
(Lachen)
01:37
As I said, he sworeschwor too much.
25
81961
2352
Wie gesagt, er fluchte zu viel.
01:40
There was an importantwichtig lessonLektion for me in that.
26
84313
3532
Aber das war eine wichtige Lektion
für mich.
01:43
PietroPietro was suspiciousverdächtig of formalformal artKunst trainingAusbildung,
27
87845
3828
Pietro war misstrauisch gegenüber
formeller Kunsterziehung und
01:47
artKunst historyGeschichte trainingAusbildung, because he fearedgefürchtet
28
91673
3932
kunstgeschichtlicher Ausbildung,
weil er fürchtete,
01:51
that it filledgefüllt people up with jargonJargon, and then they just
29
95605
3762
dass es einen mit Fachjargon
zuschüttet und dann
01:55
classifiedeingestuft things ratherlieber than looking at them,
30
99367
4679
beginnt man Dinge eher zu
beurteilen, als sie zu betrachten
01:59
and he wanted to reminderinnern us that all artKunst was onceEinmal contemporaryzeitgenössisch,
31
104046
4759
und er wollte uns daran erinnern,
dass Kunst einst zeitgenössisch war,
02:04
and he wanted us to use our eyesAugen,
32
108805
3004
er wollte, dass wir unsere Augen
benutzten
02:07
and he was especiallyinsbesondere evangelicalEvangelische about this messageNachricht,
33
111809
3510
und war besonders missionarisch
in Bezug auf diese Botschaft,
02:11
because he was losingverlieren his sightSicht.
34
115319
2503
weil er anfing, blind zu werden.
02:13
He wanted us to look and askFragen basicBasic questionsFragen of objectsObjekte.
35
117822
4359
Er wollte, dass wir schauten und
wichtige Fragen zu den Objekten stellten.
02:18
What is it? How is it madegemacht? Why was it madegemacht?
36
122181
3546
Was ist es? Wie ist es gemacht?
Warum wurde es gemacht?
02:21
How is it used?
37
125727
2767
Wie wurde es verwendet?
02:24
And these were importantwichtig lessonsUnterricht to me when
38
128494
2169
Das waren wichtige Lektionen
für mich,
02:26
I subsequentlyanschließend becamewurde a professionalProfessionel artKunst historianHistoriker.
39
130663
3298
als ich anschließend berufsmäßig
Kunsthistoriker wurde.
02:29
My kindArt of eurekaEureka momentMoment camekam a fewwenige yearsJahre laterspäter,
40
133961
4723
Mein Aha-Erlebnis kam ein paar
Jahre später,
02:34
when I was studyingstudieren the artKunst of the courtsGerichte of NorthernNördlichen EuropeEuropa,
41
138684
5097
als ich die Kunst der Fürstenhöfe
Nordeuropas studierte
02:39
and of courseKurs it was very much discusseddiskutiert in termsBegriffe of
42
143781
3648
und natürlich wurde viel über
02:43
the paintingsGemälde and the sculpturesSkulpturen
43
147429
2384
die Bilder und Skulpturen
02:45
and the architecturedie Architektur of the day.
44
149813
3308
und die damalige Architektur
diskutiert.
02:49
But as I beganbegann to readlesen historicalhistorisch documentsUnterlagen
45
153121
3837
Aber als ich begann, historische
Dokumente
02:52
and contemporaryzeitgenössisch descriptionsBeschreibungen,
46
156958
3115
und zeitgenössische Beschreibungen
zu lesen,
02:55
I foundgefunden there was a kindArt of a missingfehlt componentKomponente,
47
160073
3162
bemerkte ich, dass es eine fehlende
Komponente gab,
02:59
for everywhereüberall I camekam acrossüber descriptionsBeschreibungen of tapestriesWandteppiche.
48
163235
5086
immer wenn ich auf Beschreibungen
von Wandteppichen stieß.
03:04
TapestriesWandteppiche were ubiquitousallgegenwärtig betweenzwischen the MiddleMitte AgesAltersgruppen
49
168321
3896
Wandteppiche waren
vom Mittelalter bis
03:08
and, really, well into the 18thth centuryJahrhundert,
50
172217
2932
weit ins 18. Jahrhundert
allgegenwärtig
03:11
and it was prettyziemlich apparentscheinbare why.
51
175149
2494
und es ist ziemlich
offensichtlich, warum.
03:13
TapestriesWandteppiche were portabletragbar. You could rollrollen them up,
52
177643
2995
Wandteppiche waren transportabel.
Man konnte sie aufrollen,
03:16
sendsenden them aheadvoraus of you, and in the time
53
180638
2645
vorausschicken und in der Zeit,
03:19
it tookdauerte to hangaufhängen them up, you could transformverwandeln a coldkalt,
54
183283
3518
die man zum Aufhängen braucht,
verwandelt sich ein kalter,
03:22
dankFeuchte interiorInnere into a richlyreich coloredfarbig settingRahmen.
55
186801
4122
dunkler Innenraum in eine
farbenprächtige Umgebung.
03:26
TapestriesWandteppiche effectivelyeffektiv providedunter der Voraussetzung a vastriesig canvasSegeltuch
56
190923
4927
Wandteppiche boten eine
große Leinwand,
03:31
on whichwelche the patronsGönner of the day could depictzeigen the heroesHelden
57
195850
3657
auf der die damaligen
Mäzenen die Helden,
03:35
with whomwem they wanted to be associateddamit verbundenen,
58
199507
2702
mit denen sie in Verbindung
gebracht werden wollten
03:38
or even themselvessich,
59
202209
2058
oder sich selbst,
darstellen konnten.
03:40
and in additionZusatz to that, tapestriesWandteppiche were hugelyenorm expensiveteuer.
60
204267
5398
Darüber hinaus waren
Wandteppiche unglaublich teuer.
03:45
They requirederforderlich scoresNoten of highlyhöchst skilledqualifiziert weaversWeber
61
209665
3669
Sie benötigten Hunderte
hoch qualifizierter Weber,
03:49
workingArbeiten over extendedverlängert periodsZeiträume of time
62
213334
2836
die über lange Zeiträume
03:52
with very expensiveteuer materialsMaterialien -- the woolsWolle, the silksSeide,
63
216170
3801
mit sehr teueren Materialien —
Wolle, Seide
03:55
even goldGold and silverSilber- threadFaden.
64
219971
2837
und sogar Gold- und Silberfäden —
arbeiteten.
03:58
So, all in all, in an ageAlter when the visualvisuell imageBild
65
222808
4738
Also insgesamt waren Wandteppiche
in einer Zeit,
04:03
of any kindArt was rareSelten, tapestriesWandteppiche were an incrediblyunglaublich potentstark
66
227546
5352
in der Bilder jeder Art selten waren,
unglaublich starke
04:08
formbilden of propagandaPropaganda.
67
232898
3645
Formen von Propaganda.
04:12
Well, I becamewurde a tapestryWandteppich historianHistoriker.
68
236543
4028
Nun, ich wurde ein Historiker
für Wandteppiche.
04:16
In duefällig courseKurs, I endedendete up as a curatorKurator
69
240571
3004
Zu gegebener Zeit wurde ich Kurator
04:19
at the MetropolitanMetropolitan MuseumMuseum, because I saw the MetErfüllt
70
243575
3556
am Metropolitan Museum,
weil ich die Met
04:23
as one of the fewwenige placessetzt where I could organizeorganisieren
71
247131
3712
als einen der wenigen Orte ansah,
wo ich
04:26
really biggroß exhibitionsAusstellungen about the subjectFach
72
250843
3555
wirklich große Ausstellungen
zu diesem Thema,
04:30
I caredgepflegt so passionatelyleidenschaftlich about.
73
254398
3341
das mich leidenschaftlich
interessierte, organisieren konnte.
04:33
And in about 1997, the then-directordann-Direktor PhilippePhilippe dede MontebelloMontebello
74
257739
4386
Und um 1997 gab mir der damalige
Direktor Philippe de Montebello
04:38
gavegab me the go-aheadgehen Sie geradeaus to organizeorganisieren an exhibitionAusstellung
75
262125
3343
die Erlaubnis, eine Ausstellung
für 2002 zu organisieren.
04:41
for 2002. We normallynormalerweise have these very long lead-inLead-in timesmal.
76
265468
5580
Wir haben gewöhnlich diese
sehr langen Vorlaufzeiten.
04:46
It wasn'twar nicht straightforwardeinfach. It's no longerlänger a questionFrage
77
271048
3491
Das war nicht einfach.
Es ging nicht länger darum,
04:50
of chuckingAufspannung a tapestryWandteppich in the back of a carAuto.
78
274539
3405
einen Teppich in den Fond
eines Wagens zu werfen.
04:53
They have to be woundWunde on hugeenorm rollersWalzen,
79
277944
3464
Sie mussten auf riesige
Rollen gewickelt
04:57
shippedVersand in oversizedübergroße freightersFrachter.
80
281408
3962
und in überdimensionalen
Frachtschiffen verschifft werden.
05:01
Some of them are so biggroß we had, to get them into the museumMuseum,
81
285370
2627
Einige sind so groß, dass wir
sie über die großen Stufen
05:03
we had to take them up the great stepsSchritte at the frontVorderseite.
82
287997
4696
auf der Vorderseite hinein
tragen mussten.
05:08
We thought very hardhart about how to presentGeschenk this
83
292693
4685
Wir überlegten angestrengt,
wie wir diese
05:13
unknownunbekannt subjectFach to a modernmodern audiencePublikum:
84
297378
3608
unbekannten Gegenstände einem
modernen Publikum präsentieren:
05:16
the darkdunkel colorsFarben to setSet off the colorsFarben that remainedblieb
85
300986
2970
Die dunklen Farben, die sich von
den übrigen Farben absetzten,
05:19
in objectsObjekte that were oftenhäufig fadedverblasst;
86
303956
2801
bei Objekten, die oft
verblasst waren;
05:22
the placingPlatzierung of lightsBeleuchtung to bringbringen out the silkSeide and the goldGold threadFaden;
87
306757
4219
die Platzierung des Lichts, um die
Seiden- und Goldfäden hervorzuheben;
05:26
the labelingKennzeichnung.
88
310976
1464
die Kennzeichnung.
05:28
You know, we liveLeben in an ageAlter where we are so used
89
312440
2804
Wir leben in einer Zeit,
in der wir so
05:31
to televisionFernsehen imagesBilder and photographsFotografien,
90
315244
3012
an Fernsehbilder und Fotos
gewöhnt sind,
05:34
a one-hitOne hit imageBild. These were biggroß, complexKomplex things,
91
318256
5047
an Schnappschüsse. Das hier
waren große, komplexe Sachen,
05:39
almostfast like cartoonsKarikaturen with multiplemehrere narrativesErzählungen.
92
323303
4465
fast wie Comics mit mehreren
Geschichten.
05:43
We had to drawzeichnen our audiencePublikum in, get them to slowlangsam down,
93
327768
3230
Das Publikum musste hineingezogen,
langsamer werden,
05:46
to exploreerforschen the objectsObjekte.
94
330998
2925
um Objekte zu entdecken.
05:49
There was a lot of skepticismSkepsis. On the openingÖffnung night,
95
333923
4150
Es gab eine Menge Skepsis.
Am Eröffnungsabend
05:53
I overheardbelauscht one of the seniorSenior membersMitglieder of staffPersonal sayingSprichwort,
96
338073
3388
hörte ich zufällig, wie ein
leitender Mitarbeiter sagte:
05:57
"This is going to be a bombBombe."
97
341461
3115
„Das wird ein Flop.‟
06:00
But in realityWirklichkeit, in the courseKurs of the comingKommen weeksWochen and monthsMonate,
98
344576
4270
Aber tatsächlich kamen im Laufe
der folgenden Wochen und Monate
06:04
hundredsHunderte of thousandsTausende of people camekam to see the showShow.
99
348846
5587
Hunderttausende Menschen,
um die Ausstellung zu sehen.
06:10
The exhibitionAusstellung was designedentworfen to be an experienceErfahrung,
100
354433
4645
Die Ausstellung sollte ein
Erlebnis schaffen,
06:14
and tapestriesWandteppiche are hardhart to reproducereproduzieren in photographsFotografien.
101
359078
3158
Wandteppiche sind nur schwer
auf Fotos abzubilden.
06:18
So I want you to use your imaginationsPhantasien,
102
362236
2999
Ich möchte also, dass Sie Ihre
Vorstellungskraft nutzen,
06:21
thinkingDenken of these wall-highwandhohen objectsObjekte,
103
365235
3546
denken Sie an diese
raumhohen Objekte,
06:24
some of them 10 metersMeter widebreit,
104
368781
2115
einige von ihnen 10 Meter breit,
06:26
depictingDarstellung lavishaufwändige courtGericht scenesSzenen with courtiersHöflinge and dandiesDandys
105
370896
5019
mit aufwendigen Darstellungen von
Hofszenen mit Höflingen und Dandys,
06:31
who would look quiteganz at home in the pagesSeiten of the fashionMode pressDrücken Sie todayheute,
106
375915
4569
die gut auf die Seiten heutiger
Modezeitschriften passen würden.
06:36
thickdick woodsWald with huntersJäger crashingAbsturz throughdurch the undergrowthUnterholz
107
380484
4206
Dichte Wälder mit Jägern, die
durch das Unterholz stürzen
06:40
in pursuitVerfolgung of wildwild boarsWildschweine and deerHirsch,
108
384690
3140
bei der Verfolgung von
wilden Bären und Rehen.
06:43
violentheftig battlesKämpfe with scenesSzenen of fearAngst and heroismHeldentum.
109
387830
5850
Brutale Kämpfe mit Szenen
von Angst und Heldentum.
06:49
I remembermerken takingunter my son'sSohnes schoolSchule classKlasse. He was eightacht at the time,
110
393680
4162
Ich nahm einmal die Klasse meines
Sohns mit. Er war damals acht
06:53
and all the little boysJungen, they kindArt of -- you know, they were little boysJungen,
111
397842
3837
und all die kleinen Jungs —
naja, sie waren kleine Jungs
06:57
and then the thing that caughterwischt theirihr attentionAufmerksamkeit
112
401679
2821
und was ihnen auffiel, war,
07:00
was in one of the huntingJagd scenesSzenen there was a dogHund
113
404500
3109
dass es in einer Jagdszene einen
Hund gab,
07:03
poopingkacken in the foregroundVordergrund — (LaughterLachen) —
114
407609
2665
der im Vordergrund kackte –
(Lachen) –
07:06
kindArt of an in-your-facein-your-face jokeWitz by the artistKünstler.
115
410274
3682
ein Art Scherz des Künstlers.
07:09
And you can just imaginevorstellen them.
116
413956
2474
Und man kann sie sich richtig
vorstellen.
07:12
But it broughtgebracht it aliveam Leben to them. I think they suddenlyplötzlich saw
117
416430
3373
Aber es machte sie lebendig.
Sie sahen plötzlich,
07:15
that these weren'twaren nicht just oldalt fadedverblasst tapestriesWandteppiche.
118
419803
3080
dass es nicht einfach alte,
verblasste Wandteppiche waren.
07:18
These were imagesBilder of the worldWelt in the pastVergangenheit,
119
422883
4491
Das waren Bilder einer
vergangenen Welt
07:23
and that it was the samegleich for our audiencePublikum.
120
427374
2916
und das betraf auch unser Publikum.
07:26
And for me as a curatorKurator, I feltFilz proudstolz. I feltFilz I'd shiftedverschoben the needleNadel a little.
121
430290
5557
Ich war stolz als Kurator, fühlte,
dass ich etwas bewegt hatte.
07:31
ThroughDurch this experienceErfahrung that could only be createderstellt
122
435847
3150
Durch diese Erfahrung, die nur
in einem Museum
07:34
in a museumMuseum, I'd openedgeöffnet up the eyesAugen of my audiencePublikum --
123
438997
4083
geschaffen werden konnte,
hatte ich meinem Publikum –
07:38
historiansHistoriker, artistsKünstler, pressDrücken Sie, the generalGeneral publicÖffentlichkeit --
124
443080
4141
Historikern, Künstlern, der Presse,
der Öffentlichkeit –
07:43
to the beautySchönheit of this losthat verloren mediumMittel.
125
447221
4676
die Augen für dieses verlorene
Medium geöffnet.
07:47
A fewwenige yearsJahre laterspäter, I was invitedeingeladen to be the directorDirektor
126
451897
3574
Ein paar Jahre später
wurde ich gebeten,
07:51
of the museumMuseum, and after I got over that --
127
455471
3115
Direktor des Museums zu werden.
Und nachdem ich damit klarkam –
07:54
"Who, me? The tapestryWandteppich geekGeek? I don't weartragen a tieKrawatte!" --
128
458586
5511
„Wer, ich? Der Wandteppich-Streber?
Ich trage keine Krawatte!‟ –
07:59
I realizedrealisiert the factTatsache: I believe passionatelyleidenschaftlich in that
129
464097
5380
wurde mir eine Tatsache bewusst:
Ich glaube leidenschaftlich
08:05
curatedkuratiert museumMuseum experienceErfahrung.
130
469477
3279
an kuratierte Museumserfahrung.
08:08
We liveLeben in an ageAlter of ubiquitousallgegenwärtig informationInformation,
131
472756
3607
Wir leben in einer Ära der
allgegenwärtigen Information
08:12
and sortSortieren of "just addhinzufügen waterWasser" expertiseSachverstand,
132
476363
4059
und einer Art von
„Geben Sie Wasser hinzu‟-Wissen,
08:16
but there's nothing that comparesvergleicht with the presentationPräsentation
133
480422
4042
aber nichts lässt sich mit
der Präsentation
08:20
of significantsignifikant objectsObjekte in a well-toldgut erzählte narrativeErzählung,
134
484464
3884
von bedeutenden Objekten in einer
gut erzählten Geschichte vergleichen.
08:24
what the curatorKurator does, the interpretationAuslegung of a complexKomplex,
135
488348
5060
Was der Kurator macht, die
Interpretation eines komplexen,
08:29
esotericesoterische subjectFach, in a way that retainsbehält the integrityIntegrität
136
493408
4511
ausgefallenen Themas,
auf eine Art, die die Integrität
08:33
of the subjectFach, that makesmacht it -- unpacksentpackt it
137
497919
3083
des Themas bewahrt – öffnet es
08:36
for a generalGeneral audiencePublikum.
138
501002
2167
einer breiten Öffentlichkeit.
08:39
And that, to me, todayheute, is now the challengeHerausforderung and the funSpaß
139
503169
3527
Und das ist heute für mich die
Herausforderung und die Freude
08:42
of my jobJob, supportingUnterstützung the visionVision of my curatorsKuratoren,
140
506696
4983
meiner Arbeit, die Vision
der Kuratoren zu unterstützen,
08:47
whetherob it's an exhibitionAusstellung of SamuraiSamurai swordsSchwerter,
141
511679
3353
ob es um eine Ausstellung
von Samuraischwertern,
08:50
earlyfrüh ByzantineByzantinische artifactsArtefakte, RenaissanceRenaissance portraitsPorträts,
142
515032
5084
frühbyzantinischen Artefakte,
Renaissanceporträts
08:56
or the showShow we heardgehört mentionederwähnt earliervorhin,
143
520116
3074
oder um die besagte
Ausstellung geht,
08:59
the McQueenMcQueen showShow, with whichwelche we enjoyedgenossen
144
523190
3015
die McQueen Ausstellung,
mit der wir
09:02
so much successErfolg last summerSommer-.
145
526205
2811
im letzten Sommer
so viel Erfolg hatten.
09:04
That was an interestinginteressant caseFall.
146
529016
2501
Das war ein interessanter Fall.
09:07
In the latespät springFrühling, earlyfrüh summerSommer- of 2010, shortlyin Kürze after
147
531517
5174
Im Spätfrühling, Frühsommer 2010,
kurz nach
09:12
McQueen'sMcQueens suicideSelbstmord,
148
536691
2912
McQueens Selbstmord,
09:15
our curatorKurator of costumeKostüm, AndrewAndrew BoltonBolton, camekam to see me,
149
539603
4256
kam unser Kurator für Kostüme,
Andrew Bolton, zu mir
09:19
and said, "I've been thinkingDenken of doing a showShow on McQueenMcQueen,
150
543859
3235
und sagte: „Ich dachte daran, eine
Ausstellung über McQueen zu machen,
09:22
and now is the momentMoment. We have to, we have to do it fastschnell."
151
547094
4558
jetzt ist der Moment. Wir müssen
das tun und schnell sein.‟
09:27
It wasn'twar nicht easyeinfach. McQueenMcQueen had workedhat funktioniert throughoutwährend his careerKarriere
152
551652
4737
Es war nicht leicht. McQueen hat
09:32
with a smallklein teamMannschaft of designersDesigner and managersManager
153
556389
3454
mit einem kleinen Team von
Designern und Managern gearbeitet,
09:35
who were very protectiveSchutz of his legacyErbe,
154
559843
4142
die sein Vermächtnis sehr
stark beschützten,
09:39
but AndrewAndrew wentging to LondonLondon and workedhat funktioniert with them
155
563985
1834
aber Andrew fuhr nach London
und arbeitete
09:41
over the summerSommer- and wongewonnen theirihr confidenceVertrauen, and that of
156
565819
3730
den Sommer über mit ihnen
und gewann ihr Vertrauen,
09:45
the designersDesigner who createderstellt his amazingtolle fashionMode showszeigt an,
157
569549
4095
und das der Designer, die seine
tollen Modeschauen schufen,
09:49
whichwelche were worksWerke of performancePerformance artKunst in theirihr ownbesitzen right,
158
573644
4614
die selbst auf ihre Art
Aktionskunstwerke waren,
09:54
and we proceededging to do something at the museumMuseum,
159
578258
2499
und wir haben etwas
im Museum fortgesetzt,
09:56
I think, we'vewir haben never doneerledigt before.
160
580757
2220
das wir noch nie getan hatten.
09:58
It wasn'twar nicht just your standardStandard installationInstallation.
161
582977
3017
Es gab nicht nur eine
normale Installation.
10:01
In factTatsache, we rippedgerissen down the galleriesGalerien to recreateneu
162
585994
4190
Sondern wir haben die Galerien
eingerissen, schafften
10:06
entirelyvollständig differentanders settingsEinstellungen, a recreationErholung of his first studioStudio,
163
590184
5412
so eine komplett andere Kulisse,
den Nachbau seines ersten Ateliers,
10:11
a hallHalle of mirrorsSpiegel,
164
595596
2873
einen Saal voller Spiegel,
10:14
a curiosityNeugierde boxBox,
165
598469
2528
ein Kuriositätenkabinett,
10:16
a sunkenversunkene shipSchiff, a burned-outausgebrannten interiorInnere,
166
600997
3360
ein gesunkenes Schiff, einen
ausgebrannten Innenraum,
10:20
with videosVideos and soundtracksSoundtracks that rangedreichten from
167
604357
3292
mit Videos und Soundtracks,
die von Opernarien
10:23
operaticOpern ariasArias to pigsSchweine fornicatingGeschlechtsverkehr.
168
607649
3733
bis zu Schweinen beim
Geschlechtsverkehr reichten.
10:27
And in this extraordinaryaußergewöhnlich settingRahmen, the costumesKostüme
169
611382
4961
In dieser besonderen Kulisse
waren die Kostüme
10:32
were like actorsSchauspieler and actressesSchauspielerinnen, or livingLeben sculpturesSkulpturen.
170
616343
5434
wie Schauspieler oder
lebende Skulpturen.
10:37
It could have been a trainZug wreckWrack.
171
621777
2179
Es hätte ein Zugwrack sein können.
10:39
It could have lookedsah like shopGeschäft windowsFenster on FifthFünfte AvenueAvenue
172
623956
4459
Es hätte wie ein weihnachtliches
Schaufenster auf der Fifth Avenue
10:44
at ChristmasWeihnachten, but because of the way that AndrewAndrew
173
628415
3623
aussehen können, aber durch
die Zusammenarbeit
10:47
connectedin Verbindung gebracht with the McQueenMcQueen teamMannschaft, he was channelingChanneling
174
632038
3993
mit McQueens Team,
kanalisierte Andrew
10:51
the rawnessRohheit and the brillianceBrillanz of McQueenMcQueen,
175
636031
3424
die Rauheit und die Brillanz
McQueens
10:55
and the showShow was quiteganz transcendanttranszendenten,
176
639455
2807
und die Ausstellung wurde ziemlich
transzendent,
10:58
and it becamewurde a phenomenonPhänomen in its ownbesitzen right.
177
642262
2772
sie wurde selbst zu einem Phänomen.
11:00
By the endEnde of the showShow, we had people queuingSchlange stehen
178
645034
2514
Zum Ende der Ausstellung standen
die Besucher
11:03
for fourvier or fivefünf hoursStd. to get into the showShow,
179
647548
3502
vier oder fünf Stunden an,
11:06
but no one really complainedbeschwerte sich.
180
651050
2627
aber keiner beschwerte sich.
11:09
I heardgehört over and over again, "WowWow, that was worthwert it.
181
653677
3078
Ich hörte immer wieder:
„Wow, das war's wert.
11:12
It was a sucheine solche a visceralviszerale, emotiveemotional experienceErfahrung."
182
656755
4079
Es war so ein emotionales
Erlebnis.‟
11:16
Now, I've describedbeschrieben two very immersiveimmersive exhibitionsAusstellungen,
183
660834
4257
Ich habe zwei sehr eindringliche
Ausstellungen beschrieben,
11:20
but I alsoebenfalls believe that collectionsSammlungen, individualPerson objectsObjekte,
184
665091
5409
aber ich glaube, dass auch Sammlungen
und Einzelobjekte
11:26
can alsoebenfalls have that samegleich powerLeistung.
185
670500
2205
die gleiche Macht entwickeln
können.
11:28
The MetErfüllt was setSet up not as a museumMuseum of AmericanAmerikanische artKunst,
186
672705
3884
Die Met wurde nicht als Museum
für amerikanische Kunst ausgelegt,
11:32
but of an encyclopedicenzyklopädische museumMuseum,
187
676589
3105
sondern als enzyklopädisches
Museum
11:35
and todayheute, 140 yearsJahre laterspäter, that visionVision
188
679694
4815
und heute, 140 Jahre später,
ist diese Vision
11:40
is as prescientvorausschauende as ever,
189
684509
3138
unverändert vorausschauend,
11:43
because, of courseKurs, we liveLeben in a worldWelt of crisisKrise,
190
687647
3623
weil wir in einer Welt
voller Krisen
11:47
of challengeHerausforderung, and we're exposedausgesetzt to it
191
691270
2633
und Herausforderungen leben,
denen wir durch
11:49
throughdurch the 24/7 newsreelsWochenschauen.
192
693903
3149
die 24-Stunden-Berichterstattung
ausgesetzt sind.
11:52
It's in our galleriesGalerien that we can unpackEntpacken the civilizationsZivilisationen,
193
697052
4860
In unseren Galerien können wir
die Zivilisationen zeigen,
11:57
the culturesKulturen, that we're seeingSehen the currentStrom manifestationManifestation of.
194
701912
4380
die Kulturen, deren aktuelle
Erscheinungsform wir sehen.
12:02
WhetherOb it's LibyaLibyen, EgyptÄgypten, SyriaSyrien,
195
706292
4329
Ob es Libyen, Ägypten
oder Syrien ist,
12:06
it's in our galleriesGalerien that we can explainerklären
196
710621
2710
erst in unseren Galerien können
wir sie erklären
12:09
and give greatergrößer understandingVerstehen.
197
713331
2072
und zu einem besseren Verständnis
beitragen.
12:11
I mean, our newneu IslamicIslamische galleriesGalerien are a caseFall in pointPunkt,
198
715403
3485
Unsere neuen islamischen
Galerien sind ein solcher Fall,
12:14
openedgeöffnet 10 yearsJahre, almostfast to the weekWoche, after 9/11.
199
718888
5680
fast genau zehn Jahre nach
dem 11. September eröffnet.
12:20
I think for mostdie meisten AmericansAmerikaner, knowledgeWissen of the IslamicIslamische worldWelt
200
724568
4434
Die meisten Amerikaner wussten
über die islamische Welt
12:24
was prettyziemlich slightleicht before 9/11, and then it was thrustSchub uponauf us
201
729002
3851
vor dem 11.September wenig und
dann wurde es uns aufgezwungen,
12:28
in one of America'sAmerikas darkestdunkelsten hoursStd.,
202
732853
4093
in einer der dunkelsten Stunden
Amerikas,
12:32
and the perceptionWahrnehmung was throughdurch the polarizationPolarisation
203
736946
2674
und die Wahrnehmung wurde durch
die Polarisierung
12:35
of that terriblefurchtbar eventEvent.
204
739620
2654
wegen dieses schrecklichen
Ereignisses bestimmt.
12:38
Now, in our galleriesGalerien, we showShow 14 centuriesJahrhunderte
205
742274
4220
In unseren Galerien zeigen wir
die Entwicklung
12:42
of the developmentEntwicklung of differentanders IslamicIslamische culturesKulturen
206
746494
4453
unterschiedlicher islamischer
Kulturen über 14 Jahrhunderte
12:46
acrossüber a vastriesig geographicgeografisch spreadVerbreitung,
207
750947
2739
über eine große geografische
Ausbreitung.
12:49
and, again, hundredsHunderte of thousandsTausende of people have come
208
753686
4027
Und wieder kamen Hunderttausende
Menschen,
12:53
to see these galleriesGalerien sinceschon seit they openedgeöffnet last OctoberOktober.
209
757713
5175
um sich diese Galerien anzusehen
seit der Eröffnung letzten Oktober.
12:58
I'm oftenhäufig askedaufgefordert, "Is digitaldigital mediaMedien replacingErsetzen the museumMuseum?"
210
762888
7106
Ich werde oft gefragt: „Ersetzen
die digitalen Medien das Museum?‟
13:05
and I think those numbersNummern are a resoundingdurchschlagender rejectionAblehnung
211
769994
3877
Diese Zahlen sind eine deutliche
Widerlegung
13:09
of that notionBegriff. I mean, don't get me wrongfalsch,
212
773871
3440
dieser Auffassung. Verstehen Sie
mich nicht falsch.
13:13
I'm a hugeenorm advocatebefürworten of the WebWeb.
213
777311
3275
Ich bin ein starker Befürworter
des Internets.
13:16
It givesgibt us a way of reachingerreichen out to audiencesPublikum
214
780586
3419
Es ermöglicht uns, unser
Publikum überall auf der Welt
13:19
around the globeGlobus, but nothing replacesersetzt the authenticityAuthentizität
215
784005
5401
zu erreichen, aber nichts
kann die Authentizität
13:25
of the objectObjekt presentedvorgeführt with passionateleidenschaftlich scholarshipStipendium.
216
789406
6587
eines mit feuriger Gelehrsamkeit
präsentierten Objekts ersetzen.
13:31
BringingBringen people faceGesicht to faceGesicht with our objectsObjekte
217
795993
4603
Die Menschen in direkten Kontakt
mit unseren Werken zu bringen,
13:36
is a way of bringingbringt them faceGesicht to faceGesicht with people
218
800596
3447
verbindet sie mit Menschen
13:39
acrossüber time, acrossüber spacePlatz, whosederen livesLeben maykann have been
219
804043
4566
über Zeit und Raum hinweg,
deren Leben
13:44
very differentanders to our ownbesitzen, but who, like us,
220
808609
4568
ganz anders waren als unsere,
aber die auch
13:49
had hopesHoffnungen and dreamsTräume, frustrationsFrustrationen and achievementsLeistungen
221
813177
5030
Hoffnungen und Träume kannten,
Enttäuschungen und Erfolge.
13:54
in theirihr livesLeben. And I think this is a processverarbeiten
222
818207
3179
Das ist ein Prozess,
13:57
that helpshilft us better understandverstehen ourselvesuns selbst,
223
821386
3753
der uns hilft, uns besser
zu verstehen,
14:01
helpshilft us make better decisionsEntscheidungen about where we're going.
224
825139
5508
und bessere Entscheidungen
über unsere Zukunft zu treffen.
14:06
The Great HallHalle at the MetErfüllt is one of the great portalsPortale of the worldWelt,
225
830647
5402
Die Eingangshalle der Met ist
eines der weltweit größten Portale,
14:11
awe-inspiringbeeindruckende, like a medievalmittelalterlich cathedralKathedrale.
226
836049
4144
beeindruckend, wie eine
mittelalterliche Kathedrale.
14:16
From there, you can walkgehen in any directionRichtung
227
840193
2281
Von dort aus gelangt man
in jeder Richtung
14:18
to almostfast any cultureKultur.
228
842474
3231
zu fast jeder Kultur.
14:21
I frequentlyhäufig go out into the hallHalle and the galleriesGalerien
229
845705
2396
Ich gehe oft in die Säle
und Galerien
14:24
and I watch our visitorsBesucher comingKommen in.
230
848101
3075
und beobachte die eintretenden
Besucher.
14:27
Some of them are comfortablegemütlich. They feel at home.
231
851176
4092
Manche fühlen sich wohl.
Sie fühlen sich zu Hause.
14:31
They know what they're looking for.
232
855268
2610
Sie wissen, wonach sie suchen.
14:33
OthersAndere are very uneasyunruhig. It's an intimidatingeinschüchternd placeOrt.
233
857878
4456
Andere fühlen sich sehr unwohl
und eingeschüchtert.
14:38
They feel that the institutionInstitution is elitistelitäre.
234
862334
3154
Für sie ist es eine elitäre
Einrichtung.
14:41
I'm workingArbeiten to try and breakUnterbrechung down that senseSinn of that elitismElitedenken.
235
865488
6195
Ich arbeite daran, dieses Gefühl
von Elitismus aufzubrechen.
14:47
I want to put people in a contemplativekontemplative frameRahmen of mindVerstand,
236
871683
3948
Sie sollen in einen kontemplativen
Gemütszustand versetzen werden,
14:51
where they're preparedbereit to be a little bitBit losthat verloren, to exploreerforschen,
237
875631
6157
in dem sie bereit sind, zu staunen,
zu entdecken,
14:57
to see the unfamiliarunbekannte in the familiarfamiliär,
238
881788
3822
das Unbekannte im Bekannten
zu sehen
15:01
or to try the unknownunbekannt.
239
885610
4469
oder das Unbekannte auszuprobieren.
15:05
Because for us, it's all about bringingbringt them faceGesicht to faceGesicht
240
890079
4341
Denn für uns geht es
vor allem darum,
15:10
with great worksWerke of artKunst,
241
894420
2925
sie mit großen Kunstwerken
in Kontakt zu bringen,
15:13
capturingErfassung them at that momentMoment of discomfortBeschwerden,
242
897345
4400
sie in einem Moment des Unbehagens
abzufangen,
15:17
when the inclinationNeigung is kindArt of to reacherreichen for your iPhoneiPhone,
243
901745
3496
wenn man am liebsten nach
seinem iPhone
15:21
your BlackberryBlackBerry, but to createerstellen a zoneZone
244
905241
5403
oder BlackBerry greifen will,
aber stattdessen eine Zone
15:26
where theirihr curiosityNeugierde can expanderweitern.
245
910644
5106
zu schaffen, in der Neugier
entstehen kann.
15:31
And whetherob it's in the expressionAusdruck of a GreekGriechisch sculptureSkulptur
246
915750
3564
Ob es der Ausdruck einer
griechischen Skulptur ist,
15:35
that remindserinnert you of a friendFreund,
247
919314
1990
die uns an einen Freund erinnert
15:37
or a dogHund poopingkacken in the cornerEcke of a tapestryWandteppich,
248
921304
4280
oder ein kackender Hund in
der Ecke eines Wandteppichs
15:41
or, to bringbringen it back to my tutorTutor PietroPietro,
249
925584
3410
oder, um auf meinen Lehrer
Pietro zurückzukommen,
15:44
those dancingTanzen figuresZahlen
250
928994
2677
diese tanzenden Figuren,
15:47
who are indeedtatsächlich knockingklopfen back the wineWein,
251
931671
2787
die den Wein in sich schütten
15:50
and that nudenackt figureZahl in the left foregroundVordergrund.
252
934458
3490
und die nackte Figur links
im Vordergrund.
15:53
WowWow. She is a gorgeousherrlich embodimentAusführungsform of youthfulJugendliche sexualitySexualität.
253
937948
8345
Wow. Sie ist ein wunderschöner
Inbegriff jugendlicher Sexualität.
16:02
In that momentMoment, our scholarshipStipendium can tell you
254
946293
5622
In diesem Moment sagt
Ihnen unsere Gelehrsamkeit,
16:07
that this is a bacchanalBacchanal,
255
951915
3314
dass das ein Bacchanal ist,
16:11
but if we're doing our jobJob right,
256
955229
3151
aber wenn wir unseren Job
richtig machen
16:14
and you've checkedgeprüft the jargonJargon at the frontVorderseite doorTür,
257
958380
3736
und den Fachjargon direkt beim Einlass
abgeben,
16:18
trustVertrauen your instinctInstinkt.
258
962116
2868
vertrauen Sie ihrem Instinkt.
16:20
You know it's an orgyOrgie.
259
964984
3172
Sie wissen, dass es eine Orgie ist.
16:24
Thank you. (ApplauseApplaus)
260
968156
3318
Danke. (Applaus)
16:27
(ApplauseApplaus)
261
971474
4907
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Thomas P. Campbell - Museum director
Thomas P. Campbell, director of The Metropolitan Museum of Art, aims to make the venerable museum's offerings both narrative-driven and accessible.

Why you should listen

Thomas P. Campbell became the ninth Director of The Metropolitan Museum of Art in January of 2009.  Since he began, Campbell has pursued an agenda for the Met that focuses on scholarship and accessibility. These priorities maintain the Museum’s excellence in its exhibitions, publications, acquisitions and permanent collections, while encouraging new thinking about the visitor experience. Further initiatives include exploring the judicious use of technology in the Museum and fully integrating education into all the Met’s activities.

Campbell led the Met through the fiscal setbacks caused by the 2008 recession without reducing hours, gallery openings or programs. He launched an effort to redesign the Museum’s website which now attracts more than 50 million visits per year. FY2011 also saw the Met’s highest attendance in 40 years, rising to 5.6 million. The Museum has just opened new galleries for its Islamic Art Department and American Wing, and is working on plans to renovate The Costume Institute and to reconfigure the outdoor plaza and fountains. In 2011, Campbell announced a collaboration with the Whitney Museum in which the Met will program its landmark Breuer Building on Madison Avenue starting in 2015.  

 
Campbell had worked in the Metropolitan's Department of European Sculpture and Decorative Arts for fourteen years, rising steadily through the curatorial ranks as Assistant Curator (1995-97), Associate Curator (1997-2003), and Curator (2003 to December 2008). During this time, he conceived and organized the major exhibitions Tapestry in the Renaissance: Art and Magnificence (2002) and Tapestry in the Baroque: Threads of Splendor (New York, 2007; Palacio Real, Madrid, spring 2008), both of which incorporated drawings, paintings, and prints, as well as tapestries, and received widespread acclaim. The 2002 exhibition was named "Exhibition of the Year" by Apollo Magazine and its catalogue won the Alfred H. Barr, Jr. Award (College Art Association) for distinguished exhibition catalogue in the history of art (2003).  Since shortly after his arrival at the Museum, he also served as Supervising Curator of The Antonio Ratti Textile Center, which houses the Museum's encyclopedic collection of 36,000 textiles and is one of the preeminent centers of textile studies in the world.

 

More profile about the speaker
Thomas P. Campbell | Speaker | TED.com