ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com
TEDxGlasgow

Richard Weller: Could the sun be good for your heart?

Richard Weller: Ist die Sonne gut fürs Herz?

Filmed:
1,175,703 views

Unsere Körper produzieren Vitamin D mit Hilfe von Sonnenlicht, aber wie der Dermatologe Richard Weller behauptet, könnte Sonnenlicht noch einen anderen überraschenden Nutzen haben. Neue Forschungsergebnisse von seinem Team zeigen, dass Stickstoffmonoxid, ein chemischer Botenstoff, der in großen Speichern in der Haut eingelagert ist, durch UV-Licht freigesetzt werden kann und damit den Blutdruck und das Herz-Kreislauf-System positiv beeinflussen kann. Was bedeutet das? Na ja, es könnte schon einmal erklären, warum die Schotten öfter krank werden als die Australier ...
- Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick? Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So, before I becamewurde a dermatologistHautarzt,
0
380
2407
Bevor ich Dermatologe wurde,
00:18
I startedhat angefangen in generalGeneral medicineMedizin,
1
2787
2552
war ich in der Allgemeinmedizin tätig,
00:21
as mostdie meisten dermatologistsDermatologen do in BritainGroßbritannien.
2
5339
2216
so wie die meisten Dermatologen
in Großbritannien.
00:23
At the endEnde of that time, I wentging off to AustraliaAustralien,
3
7555
2048
Am Ende dieser Zeit ging ich nach Australien,
00:25
about 20 yearsJahre agovor.
4
9603
1896
vor etwa 20 Jahren.
00:27
What you learnlernen when you go to AustraliaAustralien
5
11499
2121
Wenn man nach Australien geht, merkt man,
00:29
is the AustraliansAustralier are very competitivewettbewerbsfähig.
6
13620
2726
dass die Australier sehr vom
Konkurrenzdenken geprägt sind.
00:32
And they are not magnanimousgroßmütig in victorySieg.
7
16346
2057
Und dass sie keine
großherzigen Gewinner sind.
00:34
And that happenedpassiert a lot:
8
18403
2064
Und das ist oft passiert:
00:36
"You pommiespommies, you can't playspielen cricketCricket, rugbyRugby."
9
20467
2432
"Ihr Briten könnt weder Cricket noch Rugby."
00:38
I could acceptakzeptieren that.
10
22899
2118
Das konnte ich akzeptieren.
00:40
But movingbewegend into work --
11
25017
2330
Aber bei der Arbeit –
00:43
and we have eachjede einzelne weekWoche what's callednamens a journalTagebuch clubVerein,
12
27347
2538
und wir hatten jede Woche einen
so genannten Journal-Club,
00:45
when you'ddu würdest sitsitzen down with the other doctorsÄrzte
13
29885
2458
wo man zusammen mit den anderen Ärzten
00:48
and you'ddu würdest studyStudie a scientificwissenschaftlich paperPapier-
14
32343
2120
einen wissenschaftlichen Artikel
00:50
in relationBeziehung to medicineMedizin.
15
34463
1841
aus der Medizin besprach.
00:52
And after weekWoche one, it was about cardiovascularkardiovaskulär mortalityMortalität,
16
36304
2749
Einmal ging es um die Sterblichkeitsrate
bei Herz-Kreislauf-Erkrankungen,
00:54
a drytrocken subjectFach -- how manyviele people diesterben of heartHerz diseaseKrankheit,
17
39053
3680
ein trockenes Thema – wie viele
Leute sterben an Herzkrankheiten,
00:58
what the ratesPreise are.
18
42733
1384
was sind die Raten.
01:00
And they were competitivewettbewerbsfähig about this:
19
44117
1976
Und wieder waren sie besser als wir:
01:01
"You pommiespommies, your ratesPreise of heartHerz diseaseKrankheit are shockingschockierend."
20
46093
3096
"Ihr Briten und eure Sterblichkeitsrate
bei Herzkrankheiten ist schockierend."
01:05
And of courseKurs, they were right.
21
49189
1896
Und natürlich hatten sie Recht.
01:06
AustraliansAustralier have about a thirddritte lessWeniger heartHerz diseaseKrankheit than we do --
22
51085
3981
Australien hat ein Drittel weniger
Herz-Kreislauf-Erkrankungen als wir –
01:10
lessWeniger deathsTodesfälle from heartHerz attacksAnschläge, heartHerz failureFehler, lessWeniger strokesSchläge --
23
55066
3791
weniger Tote aufgrund von Herzinfarkten,
Herzversagen, weniger Schlaganfälle –
01:14
they're generallyallgemein a healthiergesünder bunchBündel.
24
58857
2060
sie sind einfach allgemein viel gesünder.
01:16
And of courseKurs they said this was because of
25
60917
1691
Und natürlich behaupteten sie,
dass dies an ihrer
01:18
theirihr fine moralMoral- standingStehen, theirihr exerciseÜbung,
26
62608
2064
hervorragenden Moral und
ihrer Fitness liegen würde,
01:20
because they're AustraliansAustralier and we're weedyweedy pommiespommies, and so on.
27
64672
4068
weil sie Australier sind und wir
schmächtige Briten, und so weiter.
01:24
But it's not just AustraliaAustralien that has better healthGesundheit than BritainGroßbritannien.
28
68740
5031
Aber nicht nur Australier
sind gesünder als die Briten.
01:29
WithinInnerhalb BritainGroßbritannien, there is a gradientFarbverlauf of healthGesundheit --
29
73771
3528
Innerhalb Großbritanniens
gibt es ein Gesundheitsgefälle –
01:33
and this is what's callednamens standardizedstandardisierte mortalityMortalität,
30
77299
1936
man nennt das standardisierte
Mortalitätsrate,
01:35
basicallyGrundsätzlich gilt your chancesChancen of dyingsterben.
31
79235
2088
quasi Ihre Sterbewahrscheinlichkeit.
01:37
This is looking at dataDaten from the paperPapier- about 20 yearsJahre agovor,
32
81323
3344
Das sind Daten aus einem Artikel
von vor etwa 20 Jahren,
01:40
but it's truewahr todayheute.
33
84667
1475
aber sie stimmen noch heute.
01:42
ComparingVergleichen your ratesPreise of dyingsterben 50 degreesGrad northNorden --
34
86142
3090
Vergleichen wir die Sterblichkeitsrate
am 50. Breitengrad Nord –
01:45
that's the SouthSüden, that's LondonLondon and placessetzt --
35
89232
2267
das ist im Süden, London und so weiter –
01:47
by latitudeBreitengrad, and 55 degreesGrad --
36
91499
3352
mit dem 55. Breitengrad –
01:50
the badschlecht newsNachrichten is that's here, GlasgowGlasgow.
37
94851
2384
die schlechte Nachricht: hier liegt Glasgow.
01:53
I'm from EdinburghEdinburgh. WorseNoch schlimmer newsNachrichten, that's even EdinburghEdinburgh.
38
97235
2848
Ich bin aus Edinburgh.
Edinburgh ist leider auch da.
01:55
(LaughterLachen)
39
100083
4124
(Lachen)
02:00
So what accountsKonten for this horribleschrecklich spacePlatz here
40
104207
3306
Also was verursacht diese schreckliche Lücke hier,
02:03
betweenzwischen us up here in southernSüd- ScotlandSchottland
41
107513
2204
zwischen uns hier oben in Südschottland
02:05
and the SouthSüden?
42
109717
1010
und dem Süden?
02:06
Now, we know about smokingRauchen,
43
110727
1418
Nun wissen wir übers Rauchen Bescheid,
02:08
deep-friedfrittiert MarsMars barsRiegel, chipsChips -- the GlasgowGlasgow dietDiät.
44
112145
2702
über frittierte Marsriegel, Pommes –
die Glasgow-Diät.
02:10
All of these things.
45
114847
1328
Das ganze Zeug.
02:12
But this graphGraph is after takingunter into accountKonto
46
116175
2792
Aber diese Grafik berücksichtigt
02:14
all of these knownbekannt riskRisiko factorsFaktoren.
47
118967
2064
alle diese bereits bekannten Risikofaktoren.
02:16
This is after accountingBuchhaltung for smokingRauchen, socialSozial classKlasse, dietDiät,
48
121031
3769
Hier sind bereits alle bekannten
Risikofaktoren berücksichtigt:
02:20
all those other knownbekannt riskRisiko factorsFaktoren.
49
124800
1743
Rauchen, soziale Herkunft, Ernährung,
02:22
We are left with this missingfehlt spacePlatz
50
126543
2224
Was bleibt, ist dieser Abstand,
02:24
of increasederhöht deathsTodesfälle the furtherdes Weiteren northNorden you go.
51
128767
3860
dieser Anstieg der Sterblichkeitsrate,
je weiter man nach Norden kommt.
02:28
Now, sunlightSonnenlicht, of courseKurs, comeskommt into this.
52
132627
2637
Natürlich spielt Sonnenlicht dabei eine Rolle.
02:31
And vitaminVitamin D has had a great dealDeal of pressDrücken Sie,
53
135264
2320
Und Vitamin D hat viel Presse bekommen,
02:33
and a lot of people get concernedbesorgt about it.
54
137584
2002
und eine Menge Leute machen
sich langsam darüber Sorgen.
02:35
And we need vitaminVitamin D. It's now a requirementAnforderung that childrenKinder have a certainsicher amountMenge.
55
139586
3992
Wir brauchen Vitamin D. Man fordert
jetzt eine Mindestmenge für Kinder.
02:39
My grandmotherOma grewwuchs up in GlasgowGlasgow,
56
143578
2232
Meine Großmutter wuchs in Glasgow auf,
02:41
back in the 1920s and '30s when ricketsRachitis was a realecht problemProblem
57
145810
3586
damals in den 20er und 30er Jahren,
als Rachitis ein echtes Problem war
02:45
and codKabeljau liverLeber oilÖl was broughtgebracht in.
58
149396
2198
und Lebertran eingeführt wurde.
02:47
And that really preventedverhindert the ricketsRachitis that used to be commonverbreitet in this cityStadt.
59
151594
3944
Und das hat wirklich die Rachitis verhindert,
die früher sehr häufig in der Stadt vorkam.
02:51
And I as a childKind was fedgefüttert codKabeljau liverLeber oilÖl by my grandmotherOma.
60
155538
3920
Und als Kind gab mir meine Großmutter Lebertran.
02:55
I distinctlydeutlich -- nobodyniemand forgetsvergisst codKabeljau liverLeber oilÖl.
61
159458
3024
Ich erinnere mich deutlich –
niemand vergisst Lebertran.
02:58
But an associationVerband: The higherhöher people'sMenschen bloodBlut levelsEbenen of vitaminVitamin D are,
62
162482
4782
Aber ein Zusammenhang: Je mehr
Vitamin D im Blutspiegel der Leute ist,
03:03
the lessWeniger heartHerz diseaseKrankheit they have, the lessWeniger cancerKrebs.
63
167264
3327
desto weniger Herzkrankheiten
haben sie, weniger Krebs.
03:06
There seemsscheint to be a lot of dataDaten suggestingschlägt vor that vitaminVitamin D is very good for you.
64
170591
3842
Es gibt anscheinend viele Daten, die andeuten,
dass Vitamin D sehr gut für uns ist.
03:10
And it is, to preventverhindern ricketsRachitis and so on.
65
174433
2294
Und um Rachitis zu verhindern und so weiter.
03:12
But if you give people vitaminVitamin D supplementsErgänzungen,
66
176727
2720
Aber wenn man Menschen
Vitamin-D-Ergänzungsmittel gibt,
03:15
you don't changeVeränderung that highhoch ratePreis of heartHerz diseaseKrankheit.
67
179447
3432
ändert man nicht die hohe Anzahl
der Herzerkrankungen.
03:18
And the evidenceBeweise for it preventingVerhindern cancersKrebs is not yetnoch great.
68
182879
3728
Und der Nachweis, dass es Krebs
verhindert, ist noch nicht groß.
03:22
So what I'm going to suggestvorschlagen is that vitaminVitamin D is not the only storyGeschichte in townStadt.
69
186607
4857
Ich werde also behaupten, dass Vitamin D
nicht der einzige Schlüssel hier ist.
03:27
It's not the only reasonGrund preventingVerhindern heartHerz diseaseKrankheit.
70
191464
3311
Es ist nicht die einzige Ursache für
die Verhinderung von Herzerkrankungen.
03:30
HighHoch vitaminVitamin D levelsEbenen, I think, are a markerMarker for sunlightSonnenlicht exposureExposition,
71
194775
4369
Hohe Vitamin-D-Werte deuten
auf erhöhte Sonneneinstrahlung hin,
03:35
and sunlightSonnenlicht exposureExposition, in methodsMethoden I'm going to showShow,
72
199144
3215
und Sonneneinstrahlung ist,
wie ich noch zeigen werde,
03:38
is good for heartHerz diseaseKrankheit.
73
202359
2439
gut gegen Herz-Kreislauf-Erkrankungen.
03:40
AnywayWie auch immer, I camekam back from AustraliaAustralien,
74
204798
1961
Auf jeden Fall kam ich zurück aus Australien
03:42
and despiteTrotz the obviousoffensichtlich risksRisiken to my healthGesundheit, I movedbewegt to AberdeenAberdeen.
75
206759
3496
und trotz des offensichtlichen
Gesundheitsrisikos zog ich nach Aberdeen.
03:46
(LaughterLachen)
76
210255
2552
(Lachen)
03:48
Now, in AberdeenAberdeen, I startedhat angefangen my dermatologyDermatologie trainingAusbildung.
77
212807
3151
In Aberdeen begann ich meine
Ausbildung in der Dermatologie.
03:51
But I alsoebenfalls becamewurde interestedinteressiert in researchForschung,
78
215958
1945
Aber ich interessierte mich
auch für die Forschung,
03:53
and in particularinsbesondere I becamewurde interestedinteressiert in this substanceSubstanz, nitricSalpetersäure oxideOxid.
79
217903
3175
und besonders für die
Substanz Stickstoffmonoxid.
03:56
Now these threedrei guys up here,
80
221078
1376
Diese drei Jungs hier oben,
03:58
FurchgottFurchgott, IgnarroIgnarro and MuradMurad,
81
222454
1570
Furchgott, Murad und Ignarro,
03:59
wongewonnen the NobelNobel PrizePreis for medicineMedizin back in 1998.
82
224024
3262
haben damals 1998 den Nobelpreis
für Medizin gewonnen.
04:03
And they were the first people to describebeschreiben
83
227286
2143
Und sie waren die ersten Menschen, die den
04:05
this newneu chemicalchemisch transmitterSender, nitricSalpetersäure oxideOxid.
84
229429
3345
neuen chemischen Überträger
Stickstoffmonoxid beschrieben.
04:08
What nitricSalpetersäure oxideOxid does is it dilateserweitert bloodBlut vesselsSchiffe,
85
232774
3025
Stickstoffmonoxid erweitert Blutgefäße,
04:11
so it lowerssenkt den your bloodBlut pressureDruck.
86
235799
1871
also senkt es Ihren Blutdruck.
04:13
It alsoebenfalls dilateserweitert the coronaryKoronar arteriesArterien, so it stopsstoppt anginaAngina pectoris.
87
237670
4167
Es erweitert auch die Kranzarterien,
also verhindert es Angina Pectoris.
04:17
And what was remarkablebemerkenswert about it
88
241837
1386
Es ist bemerkenswert, dass wir
04:19
was in the pastVergangenheit when we think of chemicalchemisch messengersboten withininnerhalb the bodyKörper,
89
243223
4071
in der Vergangenheit bei chemischen
Botenstoffen im Körper
04:23
we thought of complicatedkompliziert things like estrogenÖstrogen and insulinInsulin,
90
247294
3170
an komplizierte Dinge wie
Östrogen und Insulin dachten,
04:26
or nerveNerv transmissionÜbertragung.
91
250464
1470
oder Nervenübertragung.
04:27
Very complexKomplex processesProzesse with very complexKomplex chemicalsChemikalien
92
251934
3295
Sehr komplexe Prozesse mit
sehr komplexen Chemikalien,
04:31
that fitpassen into very complexKomplex receptorsRezeptoren.
93
255229
2288
die in sehr komplexe
Rezeptoren passen.
04:33
And here'shier ist this incrediblyunglaublich simpleeinfach moleculeMolekül,
94
257517
2361
Und hier ist dieses
unglaublich einfache Molekül,
04:35
a nitrogenStickstoff and an oxygenSauerstoff that are stuckfest togetherzusammen,
95
259878
3338
ein zusammengeklebtes
Stickstoff- und Sauerstoffatom,
04:39
and yetnoch these are hugelyenorm importantwichtig for [unclearunklar] our lowniedrig bloodBlut pressureDruck,
96
263216
4630
und trotzdem sind sie enorm wichtig
für einen niedrigen Blutdruck,
04:43
for neurotransmissionNeurotransmission, for manyviele, manyviele things,
97
267846
2606
für Neurotransmission,
für viele, viele Dinge,
04:46
but particularlyinsbesondere cardiovascularkardiovaskulär healthGesundheit.
98
270452
3402
aber vor allem für die
Herz-Kreislauf-Gesundheit.
04:49
And I startedhat angefangen doing researchForschung, and we foundgefunden, very excitinglyaufregend,
99
273854
3302
Und ich begann zu forschen und
wir fanden heraus, sehr spannend,
04:53
that the skinHaut producesproduziert nitricSalpetersäure oxideOxid.
100
277156
2610
dass die Haut Stickstoffmonoxid produziert.
04:55
So it's not just in the cardiovascularkardiovaskulär systemSystem it arisesentsteht.
101
279766
2897
Es kommt nicht nur
im Herz-Kreislauf-System vor.
04:58
It arisesentsteht in the skinHaut.
102
282663
1867
Es kommt in der Haut vor.
05:00
Well, havingmit foundgefunden that and publishedveröffentlicht that,
103
284530
1866
Nachdem wir das herausgefunden
und veröffentlicht hatten,
05:02
I thought, well, what's it doing?
104
286396
2056
dachte ich: Und, was macht es?
05:04
How do you have lowniedrig bloodBlut pressureDruck in your skinHaut?
105
288452
1480
Wie hat man niedrigen Blutdruck in der Haut?
05:05
It's not the heartHerz. What do you do?
106
289932
2091
Es ist nicht das Herz.
Was bist du für einer?
05:07
So I wentging off to the StatesStaaten, as manyviele people do if they're going to do researchForschung,
107
292023
4071
Also ging ich in die Staaten, wie so viele,
wenn sie Forschung betreiben wollen,
05:11
and I spentverbraucht a fewwenige yearsJahre in PittsburghPittsburgh. This is PittsburghPittsburgh.
108
296094
3737
und ich verbrachte einige Jahre
in Pittsburgh. Dies ist Pittsburgh.
05:15
And I was interestedinteressiert in these really complexKomplex systemsSysteme.
109
299831
2613
Diese wirklich komplexen
Systeme interessierten mich.
05:18
We thought that maybe nitricSalpetersäure oxideOxid affectedbetroffen cellZelle deathTod,
110
302444
4041
Wir dachten, dass Stickstoffmonoxid
vielleicht den Zelltod beeinflusst,
05:22
and how cellsZellen surviveüberleben, and theirihr resistanceWiderstand to other things.
111
306485
2480
ihr Überleben und ihren Widerstand
gegen andere Dinge.
05:24
And I first off startedhat angefangen work in cellZelle cultureKultur, growingwachsend cellsZellen,
112
308965
3367
Und ich fing sofort an, mit Zellkulturen
zu arbeiten, ließ sie wachsen,
05:28
and then I was usingmit knockoutKo mouseMaus modelsModelle --
113
312332
2120
und dann habe ich mit
Knockout-Maus-Modellen gearbeitet –
05:30
miceMäuse that couldn'tkonnte nicht make the geneGen.
114
314452
1737
Mäusen, die das Gen nicht produzieren konnten.
05:32
We workedhat funktioniert out a mechanismMechanismus, whichwelche -- NO was helpingPortion cellsZellen surviveüberleben.
115
316189
4410
Wir erarbeiteten einen Mechanismus,
der NO beim Überleben der Zellen hilft.
05:36
And I then movedbewegt back to EdinburghEdinburgh.
116
320599
3821
Und dann zog ich zurück nach Edinburgh.
05:40
And in EdinburghEdinburgh, the experimentalExperimental- animalTier we use is the medicalmedizinisch studentSchüler.
117
324420
2782
Und in Edinburgh nutzen wir
Medizinstudenten als Versuchstier.
05:43
It's a speciesSpezies closeschließen to humanMensch,
118
327202
2058
Diese dem Menschen sehr ähnliche Spezies
05:45
with severalmehrere advantagesVorteile over miceMäuse:
119
329260
1902
hat einige Vorteile gegenüber Mäusen:
05:47
They're freefrei, you don't shaveRasur them, they feedFutter themselvessich,
120
331162
3456
Sie sind frei, man muss sie nicht
rasieren, sie ernähren sich selbst,
05:50
and nobodyniemand picketsZaunlatten your officeBüro sayingSprichwort,
121
334618
2120
und niemand stellt Streikposten
vor dein Büro und verlangt,
05:52
"SaveSpeichern the labLabor medicalmedizinisch studentSchüler."
122
336738
2400
"Rettet den Medizinstudenten."
05:55
So they're really an idealIdeal modelModell-.
123
339138
3263
Also sind sie wirklich ein ideales Modell.
05:58
But what we foundgefunden
124
342401
1961
Wir fanden aber heraus,
06:00
was that we couldn'tkonnte nicht reproducereproduzieren in man the dataDaten we had showngezeigt in miceMäuse.
125
344362
4617
dass wir bei Menschen nicht die Daten
von den Mäusen reproduzieren konnten.
06:04
It seemedschien we couldn'tkonnte nicht turnWende off the productionProduktion
126
348979
3240
Es schien, als könnten wir
die Produktion von Stickstoffmonoxid
06:08
of nitricSalpetersäure oxideOxid in the skinHaut of humansMenschen.
127
352219
3080
in der Haut von Menschen nicht ausschalten.
06:11
We put on creamsCremes that blockedverstopft the enzymeEnzym that madegemacht it,
128
355299
2792
Wir trugen Cremes auf, die das Enzym
blockierten, das es herstellte,
06:13
we injectedinjiziert things. We couldn'tkonnte nicht turnWende off the nitricSalpetersäure oxideOxid.
129
358091
4384
wir haben Sachen gespritzt.
Wir konnten es nicht ausschalten.
06:18
And the reasonGrund for this, it turnedgedreht out, after two or threedrei years'Jahre' work,
130
362475
3264
Nach zwei oder drei Jahren
Arbeit stellte sich heraus,
06:21
was that in the skinHaut we have hugeenorm storesShops
131
365739
4048
dass das an riesigen Speichern
in unserer Haut lag,
06:25
not of nitricSalpetersäure oxideOxid, because nitricSalpetersäure oxideOxid is a gasGas,
132
369787
3088
die kein Stickstoffmonoxid speichern,
weil es ein Gas ist,
06:28
and it's releasedfreigegeben -- (PoofPuh!) -- and in a fewwenige secondsSekunden it's away,
133
372875
3152
und es wird freigesetzt – Puff! –
und in wenigen Sekunden ist es weg.
06:31
but it can be turnedgedreht into these formsFormen of nitricSalpetersäure oxideOxid --
134
376027
3224
Es kann aber in diese Formen
umgewandelt werden:
06:35
nitrateNitrat, NO3; nitriteNitrit, NO2; nitrosothiolsnitrosothiols.
135
379251
3632
Nitrat – NO3; Nitrit – NO2
und Nitrosothiole.
06:38
And these are more stablestabil,
136
382883
1416
Und diese sind stabiler,
06:40
and your skinHaut has got really largegroß storesShops of NO.
137
384299
4160
und so speichert die Haut
riesige NO-Mengen.
06:44
And we then thought to ourselvesuns selbst, with those biggroß storesShops,
138
388459
2825
Und dann fragten wir uns,
ob bei solchen Speichern
06:47
I wonderWunder if sunlightSonnenlicht mightMacht activateAktivieren those storesShops
139
391284
3311
Sonnenlicht diese Speicher aktivieren
06:50
and releaseFreisetzung them from the skinHaut,
140
394595
1744
und aus der Haut freisetzen könnte,
06:52
where the storesShops are about 10 timesmal as biggroß as what's in the circulationVerkehr.
141
396339
3392
wobei die Speicher ungefähr das Zehnfache
der im Kreislauf befindlichen Menge sind.
06:55
Could the sunSonne activateAktivieren those storesShops into the circulationVerkehr,
142
399731
2840
Könnte die Sonne diese Speicher aktivieren
und in den Kreislauf bringen,
06:58
and there in the circulationVerkehr do its good things for your cardiovascularkardiovaskulär systemSystem?
143
402571
5240
wo dann das NO seine guten Taten
für das Herz-Kreislauf-System verrichtet?
07:03
Well, I'm an experimentalExperimental- dermatologistHautarzt,
144
407811
2528
Ich bin ein experimenteller Dermatologe,
07:06
so what we did was we thought
145
410339
1305
also dachten wir, wir müssten
07:07
we'dheiraten have to exposeentlarven our experimentalExperimental- animalsTiere to sunlightSonnenlicht.
146
411644
3527
unsere Versuchstiere der
Sonneneinstrahlung aussetzen.
07:11
And so what we did was we tookdauerte a bunchBündel of volunteersFreiwillige
147
415171
4080
Und so nahmen wir ein paar Freiwillige
07:15
and we exposedausgesetzt them to ultravioletUltraviolett lightLicht.
148
419251
2698
und setzten sie UV-Licht aus.
07:17
So these are kindArt of sunlampsSolarleuchten.
149
421949
1729
Also so einer Art Sonnenlampen.
07:19
Now, what we were carefulvorsichtig to do was,
150
423678
2696
Wir mussten auf eines achten –
07:22
vitaminVitamin D is madegemacht by ultravioletUltraviolett B raysStrahlen
151
426374
2960
denn Vitamin D wird durch
UV-B-Strahlen produziert
07:25
and we wanted to separategetrennte our storyGeschichte from the vitaminVitamin D storyGeschichte.
152
429334
3976
und wir wollten unsere Sache
von der Vitamin D-Sache trennen.
07:29
So we used ultravioletUltraviolett A, whichwelche doesn't make vitaminVitamin D.
153
433310
3847
Wir nahmen also UV-A-Strahlen,
die kein Vitamin D produzieren.
07:33
When we put people underunter a lampLampe
154
437157
2281
Bei einer äquivalenten Menge von etwa
07:35
for the equivalentÄquivalent of about 30 minutesProtokoll of sunshineSonnenschein in summerSommer- in EdinburghEdinburgh,
155
439438
5076
30 Minuten Sonnenschein
im Sommer Edinburghs unter der Lampe
07:40
what we producedhergestellt was, we producedhergestellt a riseerhebt euch
156
444514
2540
konnten wir einen Anstieg von
07:42
in circulatingim Umlauf nitricSalpetersäure oxideOxid.
157
447054
1992
Stickstoffmonoxid im Kreislauf erzeugen.
07:44
So we put patientsPatienten with these subjectsFächer underunter the UVUV,
158
449046
2848
Also legten wir auch Patienten
unter das UV-Licht
07:47
and theirihr NO levelsEbenen do go up,
159
451894
2416
und ihre NO-Level steigen tatsächlich an
07:50
and theirihr bloodBlut pressureDruck goesgeht down.
160
454310
2136
und ihr Blutdruck sinkt.
07:52
Not by much, as an individualPerson levelEbene,
161
456446
2377
Auf einem persönlichen Level nicht viel,
07:54
but enoughgenug at a populationBevölkerung levelEbene
162
458823
2367
aber in der Gesamtbevölkerung doch genug,
07:57
to shiftVerschiebung the ratesPreise of heartHerz diseaseKrankheit in a wholeganze populationBevölkerung.
163
461190
3720
um die Sterberate bei Herzerkrankungen
in der Bevölkerung zu verschieben.
08:00
And when we shoneleuchtete UVUV at them,
164
464910
2424
Und wenn wir sie mit UV-Licht bestrahlten
08:03
or when we warmederwärmt them up to the samegleich levelEbene as the lampsLampen,
165
467334
3662
oder auf die selbe Temperatur
wie die Lampen brachten,
08:06
but didn't actuallytatsächlich let the raysStrahlen hitschlagen the skinHaut, this didn't happengeschehen.
166
470996
3262
aber die Strahlung nicht auf die Haut
auftreffen ließen, passierte das nicht.
08:10
So this seemsscheint to be a featureFeature of ultravioletUltraviolett raysStrahlen hittingschlagen the skinHaut.
167
474258
3864
Dies scheint also eine Besonderheit zu sein,
wenn das UV-Licht auf die Haut trifft.
08:14
Now, we're still collectingSammeln dataDaten.
168
478122
1824
Wir sammeln im Moment immer noch Daten.
08:15
A fewwenige good things here:
169
479946
1448
Es gibt noch ein paar gute Sachen:
08:17
This appearederschienen to be more markedmarkiert in olderälter people.
170
481394
3147
Es schien bei älteren Menschen
deutlicher zu sein.
08:20
I'm not sure exactlygenau how much.
171
484541
1613
Ich weiß nicht genau, wie viel.
08:22
One of the subjectsFächer here was my mother-in-lawSchwiegermutter,
172
486154
1773
Eine der Versuchspersonen
war meine Schwiegermutter,
08:23
and clearlydeutlich I do not know her ageAlter.
173
487927
2952
und natürlich weiß ich nicht, wie alt sie ist.
08:26
But certainlybestimmt in people olderälter than my wifeEhefrau,
174
490879
3432
Aber es scheint bei Menschen,
die älter als meine Frau sind,
08:30
this appearserscheint to be a more markedmarkiert effectbewirken.
175
494311
3133
einen deutlicheren Effekt zu haben.
08:33
And the other thing I should mentionerwähnen
176
497444
1251
Und was ich noch erwähnen sollte:
08:34
was there was no changeVeränderung in vitaminVitamin D.
177
498695
2056
Das Vitamin D hat sich nicht verändert.
08:36
This is separategetrennte from vitaminVitamin D.
178
500751
2120
Dies ist unabhängig von Vitamin D.
08:38
So vitaminVitamin D is good for you -- it stopsstoppt ricketsRachitis,
179
502871
1536
Also Vitamin D ist gut für uns –
es verhindert Rachitis,
08:40
it preventsverhindert, dass calciumKalzium metabolismStoffwechsel, importantwichtig stuffSachen.
180
504407
2240
es verhindert den Kalzium-Stoffwechsel,
wichtige Sachen.
08:42
But this is a separategetrennte mechanismMechanismus from vitaminVitamin D.
181
506647
3032
Aber das hier ist unabhängig von Vitamin D.
08:45
Now, one of the problemsProbleme with looking at bloodBlut pressureDruck
182
509679
2576
Nun ist eines der Probleme
im Hinblick auf Blutdruck,
08:48
is your bodyKörper does everything it can
183
512255
1552
dass der Körper alles tut,
08:49
to keep your bloodBlut pressureDruck at the samegleich placeOrt.
184
513807
1583
um den Blutdruck stabil zu halten.
08:51
If your legBein is choppedgehackt off and you loseverlieren bloodBlut,
185
515390
1649
Wenn Ihr Bein abgehackt wird
und Sie Blut verlieren,
08:52
your bodyKörper will clampKlemme down, increaseerhöhen, ansteigen the heartHerz ratePreis,
186
517039
2905
wird Ihr Körper rigoros dagegen kämpfen
und die Herzfrequenz erhöhen.
08:55
do everything it can to keep your bloodBlut pressureDruck up.
187
519944
2224
Er wird alles dafür tun,
den Blutdruck aufrechtzuerhalten.
08:58
That is an absolutelyunbedingt fundamentalgrundlegend physiologicalphysiologische principlePrinzip.
188
522168
2976
Das ist ein absolut grundlegendes
physiologisches Prinzip.
09:01
So what we'vewir haben nextNächster doneerledigt
189
525144
1807
Also haben wir uns als nächstes
09:02
is we'vewir haben movedbewegt on to looking at bloodBlut vesselSchiff dilatationDilatation.
190
526951
3656
die Erweiterung der Blutgefäße angeschaut.
09:06
So we'vewir haben measuredgemessen -- this is again,
191
530607
1497
Also maßen wir – sehen Sie,
09:08
noticebeachten no tailSchwanz and hairlesshaarlos, this is a medicalmedizinisch studentSchüler.
192
532104
5328
es hat weder Schwanz noch Haare,
also ist es ein Medizinstudent.
09:13
In the armArm, you can measuremessen bloodBlut flowfließen in the armArm
193
537432
2618
Am Arm kann man den Blutstrom messen,
09:15
by how much it swellsschwillt up as some bloodBlut flowsFlüsse into it.
194
540050
3232
indem man seine Schwellung misst,
während etwas Blut hinein fließt.
09:19
And what we'vewir haben showngezeigt is that doing a shamSham irradiationBestrahlung --
195
543282
3475
Und wir konnten zeigen, dass
eine vorgetäuschte Bestrahlung –
09:22
this is the thickdick lineLinie here --
196
546757
1469
das ist die dicke Linie hier –
09:24
this is shiningleuchtenden UVUV on the armArm so it warmswärmt up
197
548226
2400
hier bestrahlen wir den Arm mit UV-Licht,
so dass er sich erwärmt,
09:26
but keepinghalten it coveredbedeckt so the raysStrahlen don't hitschlagen the skinHaut.
198
550626
2824
aber wir halten ihn bedeckt, damit
die Strahlen nicht auf die Haut treffen.
09:29
There is no changeVeränderung in bloodBlut flowfließen, in dilatationDilatation of the bloodBlut vesselsSchiffe.
199
553450
3912
Es gibt keine Veränderung bei der Durchblutung,
bei der Erweiterung der Blutgefäße.
09:33
But the activeaktiv irradiationBestrahlung,
200
557362
1849
Aber die aktive Bestrahlung
09:35
duringwährend the UVUV and for an hourStunde after it,
201
559211
3352
während der UV-Bestrahlung
und noch eine Stunde danach
09:38
there is dilationDilatation of the bloodBlut vesselsSchiffe.
202
562563
2097
erzeugt eine Erweiterung der Blutgefäße.
09:40
This is the mechanismMechanismus by whichwelche you lowerniedriger bloodBlut pressureDruck,
203
564660
2600
Mit dieser Methode kann
man den Blutdruck senken,
09:43
by whichwelche you dilateerweitern the coronaryKoronar arteriesArterien alsoebenfalls,
204
567260
2376
man kann auch
die Kranzarterien erweitern,
09:45
to let the bloodBlut be suppliedgeliefert with the heartHerz.
205
569636
1711
so dass das Herz mit Blut
versorgt werden kann.
09:47
So here, furtherdes Weiteren dataDaten that ultravioletUltraviolett -- that's sunlightSonnenlicht --
206
571347
4393
Also weitere Daten, dass UV –
also Sonnenlicht –
09:51
has benefitsVorteile on the bloodBlut flowfließen and the cardiovascularkardiovaskulär systemSystem.
207
575740
4879
das Herz-Kreislauf-System und
den Blutfluss positiv beeinflusst.
09:56
So we thought we'dheiraten just kindArt of modelModell- --
208
580619
2343
Also dachten wir, wir könnten
einfach ein Modell erstellen –
09:58
DifferentVerschiedene amountsBeträge of UVUV hitschlagen differentanders partsTeile of the EarthErde at differentanders timesmal of yearJahr,
209
582962
6249
Unterschiedliche Mengen an UV-Strahlung treffen
im Laufe des Jahres auf verschiedene Teile der Erde,
10:05
so you can actuallytatsächlich work out those storesShops of nitricSalpetersäure oxideOxid --
210
589211
4024
so dass man diese NO-Speicher
tatsächlich ausrechnen kann –
10:09
the nitratesNitrate, nitritesNitrite, nitrosothiolsnitrosothiols in the skinHaut --
211
593235
2256
die Nitrate, Nitrite, Nitrosothiole in der Haut –
10:11
cleaveCleave to releaseFreisetzung NO.
212
595491
2872
aufzuspalten und NO freizugeben.
10:14
DifferentVerschiedene wavelengthsWellenlängen of lightLicht have differentanders activitiesAktivitäten of doing that.
213
598363
3825
Verschiedene Wellenlängen des Lichts
haben verschiedene Auswirkungen dabei.
10:18
So you can look at the wavelengthsWellenlängen of lightLicht that do that.
214
602188
2079
Wir können uns diese
Wellenlängen auch ansehen.
10:20
And you can look -- So, if you liveLeben on the equatorÄquator, the sunSonne comeskommt straightGerade overheadOverhead,
215
604267
3985
Wenn man also am Äquator lebt,
kommt die Sonne direkt von oben.
10:24
it comeskommt throughdurch a very thindünn bitBit of atmosphereAtmosphäre.
216
608252
1816
Sie kommt durch eine sehr dünne Atmosphäre.
10:25
In winterWinter or summerSommer-, it's the samegleich amountMenge of lightLicht.
217
610068
2439
Im Winter oder Sommer ist
es die gleiche Menge Licht.
10:28
If you liveLeben up here, in summerSommer-
218
612507
2513
Wenn Sie im Sommer hier oben leben,
10:30
the sunSonne is comingKommen fairlyziemlich directlydirekt down,
219
615020
2656
kommt die Sonne ziemlich direkt nach unten,
10:33
but in winterWinter it's comingKommen throughdurch a hugeenorm amountMenge of atmosphereAtmosphäre,
220
617676
3307
aber im Winter kommt sie durch
eine dicke Schicht Atmosphäre,
10:36
and much of the ultravioletUltraviolett is weededgejätet out,
221
620983
3221
und ein großer Anteil
des UV-Lichtes wird herausgefiltert
10:40
and the rangeAngebot of wavelengthsWellenlängen that hitschlagen the EarthErde
222
624204
2352
und der Wellenlängenbereich,
der auf die Erde trifft,
10:42
are differentanders from summerSommer- to winterWinter.
223
626556
2328
ist im Sommer anders als im WInter.
10:44
So what you can do is you can multiplymultiplizieren those dataDaten
224
628884
1942
Man kann also diese Daten
10:46
by the NO that's releasedfreigegeben
225
630826
1993
mit dem freigesetzten NO multiplizieren
10:48
and you can calculateberechnen how much nitricSalpetersäure oxideOxid
226
632819
3184
und berechnen, wie viel Stickstoffmonoxid
10:51
would be releasedfreigegeben from the skinHaut into the circulationVerkehr.
227
636003
3169
von der Haut in den Blutkreislauf
freigegeben wird.
10:55
Now, if you're on the equatorÄquator here --
228
639172
2000
Wenn man also hier am Äquator ist –
10:57
that's these two linesLinien here, the redrot lineLinie and the purplelila lineLinie --
229
641172
3427
das sind diese beiden Linien hier,
die rote und die violette –
11:00
the amountMenge of nitricSalpetersäure oxideOxid that's releasedfreigegeben is the areaBereich underunter the curveKurve,
230
644599
4397
das freigesetzte Stickstoffmonoxid
ist die Fläche unter der Kurve.
11:04
it's the areaBereich in this spacePlatz here.
231
648996
2031
Das ist dieser Bereich hier.
11:06
So if you're on the equatorÄquator, DecemberDezember or JuneJuni,
232
651027
2697
Also, wenn man sich am Äquator befindet,
im Dezember oder im Juni,
11:09
you've got massesMassen of NO beingSein releasedfreigegeben from the skinHaut.
233
653724
3256
werden Massen an NO von der Haut freigesetzt.
11:12
So VenturaVentura is in southernSüd- CaliforniaCalifornia.
234
656980
2464
In Ventura in Südkalifornien
11:15
In summerSommer-, you mightMacht as well be at the equatorÄquator.
235
659444
2216
könnte man im Sommer
genauso gut am Äquator sein.
11:17
It's great. Lots of NO is releasedfreigegeben.
236
661660
2056
Es ist toll. Jede Menge NO wird freigesetzt.
11:19
VenturaVentura mid-wintermitten im winter, well, there's still a decentanständige amountMenge.
237
663716
3943
Ventura mitten im Winter, na ja,
es gibt immer noch eine ganze Menge.
11:23
EdinburghEdinburgh in summerSommer-, the areaBereich beneathunter the curveKurve is prettyziemlich good,
238
667659
3961
Edinburgh im Sommer: Die Fläche
unter der Kurve ist ziemlich gut,
11:27
but EdinburghEdinburgh in winterWinter, the amountMenge of NO that can be releasedfreigegeben
239
671620
4215
aber Edinburgh im Winter:
Das NO, das freigesetzt werden kann,
11:31
is nextNächster to nothing, tinysehr klein amountsBeträge.
240
675835
3858
liegt fast bei Null, klitzekleine Mengen.
11:35
So what do we think?
241
679693
1805
Also, was denken wir?
11:37
We're still workingArbeiten at this storyGeschichte,
242
681498
1592
Wir arbeiten noch an dieser Geschichte,
11:38
we're still developingEntwicklung it, we're still expandingerweitert it.
243
683090
1912
Wir entwickeln sie noch, wir erweitern sie.
11:40
We think it's very importantwichtig.
244
685002
1648
Wir halten sie für sehr wichtig und
11:42
We think it probablywahrscheinlich accountsKonten for a lot of the north-southNord Süd healthGesundheit divideTeilen withininnerhalb BritainGroßbritannien,
245
686650
3593
für einen wichtigen Faktor im Nord-Süd-Gefälle
der Gesundheit innerhalb Großbritanniens.
11:46
It's of relevanceRelevanz to us.
246
690243
1631
Es ist für uns von Bedeutung.
11:47
We think that the skinHaut --
247
691874
1688
Wir denken, dass die Haut –
11:49
well, we know that the skinHaut has got very largegroß storesShops
248
693562
2888
Nun, wir wissen, dass die Haut
sehr große Speicher
11:52
of nitricSalpetersäure oxideOxid as these variousverschiedene other formsFormen.
249
696450
2224
Stickstoffmonoxid in diesen
verschiedenen anderen Formen hat.
11:54
We suspectvermuten a lot of these come from dietDiät,
250
698674
1873
Wir vermuten, dass vieles davon
aus der Ernährung kommt,
11:56
greenGrün leafybelaubt vegetablesGemüse, beetrootRote Beete, lettuceSalat
251
700547
2271
grünes Blattgemüse, rote Bete, Salat
11:58
has a lot of these nitricSalpetersäure oxidesOxide that we think go to the skinHaut.
252
702818
3320
enthalten eine Menge dieser Stickoxide,
die, wie wir denken, in die Haut gehen.
12:02
We think they're then storedgespeichert in the skinHaut,
253
706138
2144
Wir glauben, die werden dann
in der Haut gespeichert
12:04
and we think the sunlightSonnenlicht releasesVeröffentlichungen this
254
708282
2400
und dass das Sonnenlicht sie freisetzt
12:06
where it has generallyallgemein beneficialvorteilhaft effectsAuswirkungen.
255
710682
2633
und es damit generell
positive Auswirkungen hat.
12:09
And this is ongoinglaufend work, but dermatologistsDermatologen --
256
713315
2479
Und das ist noch in Arbeit, aber Dermatologen –
12:11
I mean, I'm a dermatologistHautarzt.
257
715794
1720
Also, ich bin ein Hautarzt.
12:13
My day jobJob is sayingSprichwort to people, "You've got skinHaut cancerKrebs,
258
717514
2528
Es ist meine Aufgabe den Menschen
zu sagen: "Du hast Hautkrebs,
12:15
it's causedverursacht by sunlightSonnenlicht, don't go in the sunSonne."
259
720042
1880
vermeiden Sie also Sonnenlicht."
12:17
I actuallytatsächlich think a farweit more importantwichtig messageNachricht
260
721922
2736
Eine weit wichtigere Botschaft wäre,
12:20
is that there are benefitsVorteile as well as risksRisiken to sunlightSonnenlicht.
261
724658
3424
dass Sonneneinstrahlung
Vor- und Nachteile hat.
12:23
Yes, sunlightSonnenlicht is the majorHaupt alterableveränderliche riskRisiko factorFaktor for skinHaut cancerKrebs,
262
728082
5753
Ja, Sonnenlicht ist einer der wichtigsten
veränderbaren Risikofaktoren für Hautkrebs,
12:29
but deathsTodesfälle from heartHerz diseaseKrankheit are a hundredhundert timesmal higherhöher
263
733835
2871
aber Todesfälle durch Herz-Kreislauf-
Erkrankungen sind hundertmal höher
12:32
than deathsTodesfälle from skinHaut cancerKrebs.
264
736706
1952
als Todesfälle durch Hautkrebs.
12:34
And I think that we need to be more awarebewusst of,
265
738658
2649
Und das muss uns stärker bewusst werden
12:37
and we need to find the risk-benefitNutzen-Risiko- ratioVerhältnis.
266
741307
2079
und wir müssen das Risiko-Nutzen-Verhältnis finden.
12:39
How much sunlightSonnenlicht is safeSafe,
267
743386
1472
Wie viel Sonnenlicht ist sicher
12:40
and how can we finesseFinesse this bestBeste for our generalGeneral healthGesundheit?
268
744858
4200
und wie können wir es für unsere
allgemeine Gesundheit am besten nutzen?
12:44
So, thank you very much indeedtatsächlich.
269
749058
2180
Also, vielen, vielen Dank.
12:47
(ApplauseApplaus)
270
751238
6897
(Beifall)
Translated by Dana Kruse
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Richard Weller - Dermatologist
Dermatologist Richard Weller wants to know: Why are Scots so sick?

Why you should listen

Edinburgh-native Richard Weller was studying medicine in Australia when something suddenly struck him as odd: Why are the Scots so sick? Australians suffer from heart disease at one-third the rate that Britons do, with lower death rates from heart attacks and heart failure, and fewer strokes overall. When Weller looked into it, this wasn't unique to Australia and England: In fact, there are wide gaps in mortality even within the UK, a gradient which maps roughly ... geographically? A five-degree change in latitude -- between London and Edinburg, for example -- shows a nearly 20 percent higher rate of mortality. Weller and his team have been working ever since to crack this mysterious gap, and most recently their research shows it may be related to exposure to sunlight. Nitric oxide (NO), a chemical transmitter produced by the skin and stored in great reserves, is released by exposure to UV rays, and this in turn is very important to cardiovascular health.

Weller is a senior lecturer in Dermatology at the University of Edinburgh. His two areas of study are the role of NO in human skin physiology and the role of skin barrier function deficiencies in atopic disease.

More profile about the speaker
Richard Weller | Speaker | TED.com