ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Lesley Hazleton: The doubt essential to faith

Lesley Hazleton: Wer glaubt, muss auch zweifeln

Filmed:
1,660,357 views

Während Lesley Hazleton an einer Biografie über Mohammed arbeitete, stieß sie auf Überraschendes: Gemäß früher Aufzeichnungen waren Zweifel, Staunen, sogar Angst seine erste Reaktion auf die Nacht, in der ihm der Koran offenbart wurde. Und doch wurde diese Erfahrung zur Grundlage seines Glaubens. Lesley Hazleton fordert, dass Zweifel und Infragestellen als Basis für den Glauben eine neue Wertschätzung erfahren – und ein Ende jeglichen Fundamentalismus.
- Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Eine Biografie zu schreiben, ist seltsam.
00:12
WritingSchreiben biographyBiografie is a strangekomisch thing to do.
0
496
5720
00:18
It's a journeyReise into the foreignausländisch territoryGebiet
1
6216
2683
Es ist eine Reise in das fremde Territorium
00:20
of somebodyjemand else'ssonst life,
2
8899
3196
des Lebens eines Anderen;
00:24
a journeyReise, an explorationErkundung that can take you placessetzt
3
12095
2673
eine Reise, eine Erkundung,
die Sie an Orte führen kann,
00:26
you never dreamedgeträumt of going
4
14768
2271
von deren Besuch
Sie niemals geträumt hätten.
00:29
and still can't quiteganz believe you've been,
5
17039
2225
Sie können nicht glauben,
dass Sie dort gewesen sind,
00:31
especiallyinsbesondere if, like me, you're an agnosticAgnostiker JewJude
6
19264
3728
vor allem wenn Sie, wie ich,
eine agnostische Jüdin sind
00:34
and the life you've been exploringErkundung
7
22992
1825
und das Leben, das Sie erkunden,
00:36
is that of MuhammadMuhammad.
8
24817
4832
ist das Mohammeds.
00:41
FiveFünf yearsJahre agovor, for instanceBeispiel,
9
29649
2431
So ertappte ich mich beispielsweise
00:44
I foundgefunden myselfmich selber wakingaufwachen eachjede einzelne morningMorgen in mistyMisty SeattleSeattle
10
32080
3268
vor fünf Jahren dabei,
dass mich im diesigen Seattle
00:47
to what I knewwusste was an impossibleunmöglich questionFrage:
11
35348
3483
jeden Morgen eine unmögliche Frage aufweckte:
00:50
What actuallytatsächlich happenedpassiert
12
38831
3218
Was geschah wirklich
00:54
one desertWüste night,
13
42049
1439
in dieser einen Wüstennacht,
00:55
halfHälfte the worldWelt and almostfast halfHälfte of historyGeschichte away?
14
43488
3594
am anderen Ende der Welt und fast
die halbe Menschheitsgeschichte her?
00:59
What happenedpassiert, that is,
15
47082
1720
Was genau geschah
01:00
on the night in the yearJahr 610
16
48802
2318
in der Nacht im Jahre 610,
01:03
when MuhammadMuhammad receivedempfangen the first revelationOffenbarung of the KoranKoran
17
51120
3851
als Mohammed seine erste Offenbarung des Korans
01:06
on a mountainBerg just outsidedraußen MeccaMekka?
18
54971
4077
auf einem Berg nicht weit von Mekka erhielt?
01:11
This is the coreAder mysticalmystische momentMoment of IslamIslam,
19
59048
4605
Das ist der mystische Moment,
das Herzstück des Islams,
01:15
and as sucheine solche, of courseKurs,
20
63653
1366
und als solcher trotzt er
01:17
it defiestrotzt empiricalempirischen analysisAnalyse.
21
65019
3076
natürlich jeglicher empirischen Analyse.
01:20
YetNoch the questionFrage wouldn'twürde nicht let go of me.
22
68095
4105
Dennoch ließ mich die Frage nicht los.
01:24
I was fullyvöllig awarebewusst that for someonejemand as secularweltliche as I am,
23
72200
3184
Mir war bewusst, dass diese Frage,
gestellt von jemandem,
01:27
just askingfragen it could be seengesehen
24
75384
1879
der so säkular ist wie ich,
01:29
as purerein chutzpahChuzpe.
25
77263
3260
als reine Chuzpe betrachtet werden könnte.
01:32
(LaughterLachen)
26
80523
2682
(Lachen)
01:35
And I pleadFlehen guiltyschuldig as chargedberechnet,
27
83205
2611
Ich bekenne mich schuldig,
01:37
because all explorationErkundung, physicalphysisch or intellectualgeistig,
28
85816
4031
denn jede Art Erkundung,
physisch oder intellektuell,
01:41
is inevitablyzwangsläufig in some senseSinn an actHandlung of transgressionÜberschreitung,
29
89847
3877
ist in einem gewissen Sinn
zwangsläufig eine Verfehlung,
01:45
of crossingKreuzung boundariesGrenzen.
30
93724
3397
ein Überschreiten von Grenzen.
01:49
Still, some boundariesGrenzen are largergrößer than othersAndere.
31
97121
6015
Doch manche Grenzen sind größer als andere.
01:55
So a humanMensch encounteringBegegnung mit the divinegöttliche,
32
103136
2920
Wenn ein Mensch auf das Göttliche trifft,
01:58
as MuslimsMuslime believe MuhammadMuhammad did,
33
106056
3122
so wie Mohammed nach muslimischem Glauben,
02:01
to the rationalistRationalist, this is a matterAngelegenheit not of factTatsache
34
109178
2841
dann ist das für einen Rationalisten
keine Tatsache,
02:04
but of wishfulwünschenswerte fictionFiktion,
35
112019
1757
sondern eine Wunschvorstellung,
02:05
and like all of us, I like to think of myselfmich selber as rationalrational.
36
113776
3938
und wie wir alle
betrachte ich mich gerne als rational.
02:09
WhichDie mightMacht be why when I lookedsah at the earliestfrüheste accountsKonten
37
117714
2884
Beim Durchsehen der jüngsten Aufzeichnungen,
die von dieser Nacht existieren,
02:12
we have of that night,
38
120598
1777
überraschte mich deshalb vielleicht
02:14
what struckgeschlagen me even more than what happenedpassiert
39
122375
2819
das, was nicht passiert war, sogar mehr
02:17
was what did not happengeschehen.
40
125194
5522
als das, was passiert war.
02:22
MuhammadMuhammad did not come floatingFloating off the mountainBerg
41
130716
3152
Mohammed kam nicht vom Berg herabgeschwebt
02:25
as thoughobwohl walkingGehen on airLuft.
42
133868
2950
als ginge er auf Wolken.
02:28
He did not runLauf down shoutingschreien, "HallelujahHalleluja!"
43
136818
2474
Er rannte nicht herunter und rief:
02:31
and "BlessSegnen the LordHerrn!"
44
139292
2360
"Halleluja!" und "Gelobt sei Gott!"
02:33
He did not radiateStrahlen lightLicht and joyFreude.
45
141652
3728
Er versprühte weder Licht noch Freude.
02:37
There were no choirsChöre of angelsEngel,
46
145380
1579
Es gab keinen Engelschor,
02:38
no musicMusik- of the spheresKugeln, no elationBegeisterung, no ecstasyEkstase,
47
146959
3300
keine sphärischen Klänge,
keine Euphorie, keine Ekstase,
02:42
no goldengolden auraAura surroundingUmgebung him,
48
150259
3662
keine goldene Aura umgab ihn,
02:45
no senseSinn of an absoluteAbsolute, fore-ordainedVordergrund ordiniert- roleRolle
49
153921
4142
keine Spur einer absoluten, vorbestimmten Rolle
02:50
as the messengerBote of God.
50
158063
3076
als Botschafter Gottes.
02:53
That is, he did nonekeiner of the things
51
161139
2955
Er tat also keines der Dinge,
02:56
that mightMacht make it easyeinfach to crySchrei foulBegangenes Foul,
52
164094
2754
die man leicht als Foul bezeichnen kann,
02:58
to put down the wholeganze storyGeschichte as a piousfromme fableFabel.
53
166848
5147
um die ganze Geschichte als fromme Mär abzutun.
03:03
QuiteGanz the contraryGegenteil.
54
171995
2832
Ganz im Gegenteil.
03:06
In his ownbesitzen reportedberichtet wordsWörter,
55
174827
3745
Seine eigenen Worte waren,
03:10
he was convincedüberzeugt at first
56
178572
2377
dass er zunächst überzeugt war,
03:12
that what had happenedpassiert couldn'tkonnte nicht have been realecht.
57
180949
5281
die Geschehnisse konnten
nicht real gewesen sein.
03:18
At bestBeste, he thought, it had to have been a hallucinationHalluzination --
58
186230
2712
Er dachte, dass es bestenfalls
eine Halluzination war –
03:20
a trickTrick of the eyeAuge or the earOhr, perhapsvielleicht,
59
188942
1809
vielleicht eine Sinnestäuschung der Augen oder Ohren,
03:22
or his ownbesitzen mindVerstand workingArbeiten againstgegen him.
60
190751
2175
oder dass sein eigener Verstand ihm einen Streich spiele.
03:24
At worstam schlimmsten, possessionBesitz --
61
192926
2177
Schlimmstenfalls Besessenheit –
03:27
that he'der würde been seizedbeschlagnahmt by an evilböse jinnDschinn,
62
195103
2289
dass er von einem üblen Dschinn heimgesucht wurde,
03:29
a spiritGeist out to deceivetäuschen him,
63
197392
1791
ein Geist, der ihn blendete,
03:31
even to crushzerquetschen the life out of him.
64
199183
3009
womöglich um das Leben aus ihm zu quetschen.
03:34
In factTatsache, he was so sure that he could only be majnunMadschnun,
65
202192
3024
Er war in der Tat so sicher,
dass er verhext war,
03:37
possessedbesessen by a jinnDschinn,
66
205216
1628
besessen von einem Dschinn,
03:38
that when he foundgefunden himselfselbst still aliveam Leben,
67
206844
2112
dass er, als er merkte,
dass er noch am Leben war,
03:40
his first impulseImpuls was to finishFertig the jobJob himselfselbst,
68
208956
4849
die Sache in einem ersten Impuls
selbst erledigen wollte,
03:45
to leapSprung off the highesthöchste cliffKlippe
69
213805
2203
mit einem Sprung von der höchsten Klippe,
03:48
and escapeFlucht the terrorTerror of what he'der würde experiencederfahren
70
216008
4118
und dem Terror seiner Erfahrung entfliehen,
03:52
by puttingPutten an endEnde to all experienceErfahrung.
71
220126
7102
indem er aller Erfahrung ein Ende setzt.
03:59
So the man who fledfloh down the mountainBerg that night
72
227228
2920
Der Mann, der in jener Nacht vom Berg flüchtete,
04:02
trembledzitterte not with joyFreude
73
230148
2451
zitterte nicht aus Freude,
04:04
but with a starkkrasse, primordialprimordial fearAngst.
74
232599
4720
sondern aus einer reinen, ursprünglichen Angst.
04:09
He was overwhelmedüberwältigt not with convictionÜberzeugung, but by doubtZweifel.
75
237319
5920
Er war nicht von der Überzeugung überwältigt,
sondern vom Zweifel.
04:15
And that panickedin Panik disorientationDesorientierung,
76
243239
2801
Und diese panische Orientierungslosigkeit,
04:18
that sunderingBerstens of everything familiarfamiliär,
77
246040
2879
diese Entfernung von allem Bekannten,
04:20
that dauntingentmutigend awarenessdas Bewusstsein of something
78
248919
3668
diese beängstigende Erkenntnis von etwas,
04:24
beyonddarüber hinaus humanMensch comprehensionVerständnis,
79
252603
2909
das außerhalb menschlicher Vorstellungskraft liegt,
04:27
can only be callednamens a terriblefurchtbar aweEhrfurcht.
80
255512
6575
kann man nur als
heilloses Staunen bezeichnen.
04:34
This mightMacht be somewhatetwas difficultschwer to graspGriff
81
262087
3214
Es lässt sich schwer begreifen,
04:37
now that we use the wordWort "awesomegenial"
82
265301
2538
da wir heutzutage mit dem Wort "erstaunlich"
04:39
to describebeschreiben a newneu appApp or a viralvirale videoVideo.
83
267839
4179
eine neue App oder ein sich schnell
verbreitendes Video beschreiben.
04:44
With the exceptionAusnahme perhapsvielleicht of a massivemassiv earthquakeErdbeben,
84
272018
3205
Von schweren Erdbeben einmal abgesehen,
04:47
we're protectedgeschützt from realecht aweEhrfurcht.
85
275223
2648
sind wir vor wirklichem Staunen geschützt.
04:49
We closeschließen the doorsTüren and hunkerhunker down,
86
277871
1888
Wir schließen die Türen und halten uns versteckt,
04:51
convincedüberzeugt that we're in controlsteuern,
87
279759
2546
überzeugt, dass wir die Kontrolle haben,
04:54
or, at leastam wenigsten, hopinghoffend for controlsteuern.
88
282305
3022
oder zumindest auf Kontrolle hoffen.
04:57
We do our bestBeste to ignoreignorieren the factTatsache that
89
285327
1908
Wir tun unser Bestes, um zu ignorieren,
04:59
we don't always have it,
90
287235
2061
dass wir sie nicht immer haben
05:01
and that not everything can be explainederklärt.
91
289296
2757
und dass es nicht für alles eine Erklärung gibt.
05:04
YetNoch whetherob you're a rationalistRationalist or a mysticmystische,
92
292053
4162
Ob Sie nun Rationalist oder Mystiker sind,
05:08
whetherob you think the wordsWörter MuhammadMuhammad heardgehört that night
93
296215
2695
ob Sie glauben, dass die Worte,
die Mohammed in dieser Nacht hörte,
05:10
camekam from insideinnen himselfselbst or from outsidedraußen,
94
298910
4264
aus seinem Inneren oder von außen kamen,
05:15
what's clearklar is that he did experienceErfahrung them,
95
303174
4704
so ist es doch eindeutig, dass er sie gehört hat,
05:19
and that he did so with a forceKraft that would shatterShatter
96
307878
2436
mit einer Kraft, die sein Gefühl für sich selbst
05:22
his senseSinn of himselfselbst and his worldWelt
97
310314
2321
und seine Welt erschütterte,
05:24
and transformverwandeln this otherwiseAndernfalls modestbescheiden man
98
312635
3140
und diesen ansonsten bescheidenen Mann
05:27
into a radicalRadikale advocatebefürworten for socialSozial and economicWirtschaftlich justiceGerechtigkeit.
99
315775
6693
in einen radikalen Verfechter für soziale
und wirtschaftliche Gerechtigkeit verwandelte.
05:34
FearAngst was the only saneSANE responseAntwort,
100
322468
5242
Angst war die einzige, gesunde Reaktion,
05:39
the only humanMensch responseAntwort.
101
327710
5024
die einzige menschliche Reaktion.
05:44
Too humanMensch for some,
102
332734
2508
Zu menschlich für einige,
05:47
like conservativekonservativ MuslimMuslimische theologiansTheologen who maintainpflegen that
103
335242
2733
konservative muslimische Theologen,
die darauf beharren,
05:49
the accountKonto of his wantingwollend to killtöten himselfselbst
104
337975
1867
dass seine Selbstmordabsicht
05:51
shouldn'tsollte nicht even be mentionederwähnt, despiteTrotz the factTatsache
105
339842
2438
nicht einmal erwähnt werden sollte,
obwohl sie
05:54
that it's in the earliestfrüheste IslamicIslamische biographiesBiographien.
106
342280
4454
in den frühesten islamischen Biografien auftaucht.
05:58
They insistbestehen that he never doubtedbezweifelt
107
346734
2791
Sie bestehen darauf, dass er niemals zweifelte,
06:01
for even a singleSingle momentMoment, let aloneallein despairedverzweifelte.
108
349525
6610
in keinem einzigen Moment,
und bestimmt nicht verzweifelt war.
06:08
DemandingAnspruchsvolle perfectionPerfektion, they refuseverweigern to toleratetolerieren
109
356135
3837
Da sie Perfektion verlangen, weigern sie sich,
06:11
humanMensch imperfectionUnvollkommenheit.
110
359972
4719
menschliche Unvollkommenheit zu tolerieren.
06:16
YetNoch what, exactlygenau, is imperfectunvollkommen about doubtZweifel?
111
364691
7195
Doch was genau ist an Zweifel unvollkommen?
06:23
As I readlesen those earlyfrüh accountsKonten, I realizedrealisiert it was
112
371886
2974
Als ich diese frühen Erwähnungen las,
wurde mir klar,
06:26
preciselygenau Muhammad'sMuhammads doubtZweifel that broughtgebracht him aliveam Leben for me,
113
374860
3810
dass eben Mohammeds Zweifel
ihn für mich lebendig machten,
06:30
that alloweddürfen me to beginStart to see him in fullvoll,
114
378670
2397
dass sie mir erlaubten,
ihn vollständig zu erkennen,
06:33
to accordÜbereinstimmung him the integrityIntegrität of realityWirklichkeit.
115
381067
3586
ihm die Integrität der Realität zuzugestehen.
06:36
And the more I thought about it,
116
384653
2169
Und je mehr ich darüber nachdachte,
06:38
the more it madegemacht senseSinn that he doubtedbezweifelt,
117
386822
3017
desto mehr ergaben seine Zweifel einen Sinn,
06:41
because doubtZweifel is essentialwesentlich to faithGlauben.
118
389839
6583
denn Zweifel sind für den Glauben wesentlich.
06:48
If this seemsscheint a startlingüberraschende ideaIdee at first,
119
396422
2880
Wenn es auch zunächst
eine erschreckende Idee ist,
06:51
considerErwägen that doubtZweifel, as GrahamGraham GreeneGreene onceEinmal put it,
120
399302
3661
so muss man bedenken, dass Zweifel,
wie Graham Greene einmal sagte,
06:54
is the heartHerz of the matterAngelegenheit.
121
402963
3835
das Herz aller Dinge ist.
06:58
AbolishAbschaffen all doubtZweifel, and what's left is not faithGlauben,
122
406798
4405
Beseitigt man jeglichen Zweifel,
dann bleibt kein Glaube übrig,
07:03
but absoluteAbsolute, heartlessherzlos convictionÜberzeugung.
123
411203
5243
sondern absolute, herzlose Überzeugung.
07:08
You're certainsicher that you possessbesitzen the TruthWahrheit --
124
416446
3871
Sie sind sicher,
dass Sie die WAHRHEIT kennen –
07:12
inevitablyzwangsläufig offeredangeboten with an impliedimpliziert uppercaseGroßbuchstaben T --
125
420317
4291
zwangsläufig in Großbuchstaben geschrieben –,
07:16
and this certaintySicherheit quicklyschnell devolvesobliegt
126
424608
2558
und diese Gewissheit geht schnell
07:19
into dogmatismDogmatismus and righteousnessGerechtigkeit,
127
427166
3512
in Dogmatismus und Rechthaberei über,
07:22
by whichwelche I mean a demonstrativedemonstrative, overweeninganmaßende pridestolz
128
430678
4103
womit ich einen demonstrativen,
anmaßenden Stolz meine,
07:26
in beingSein so very right,
129
434781
3788
den Stolz darauf, Recht zu haben,
07:30
in shortkurz, the arroganceArroganz of fundamentalismFundamentalismus.
130
438569
7888
kurz gesagt, die Arroganz des Fundamentalismus.
07:38
It has to be one of the multiplemehrere ironiesIronie of historyGeschichte
131
446457
4476
Es ist wohl eine der
zahlreichen Ironien der Geschichte,
07:42
that a favoriteFavorit expletiveKraftausdruck of MuslimMuslimische fundamentalistsFundamentalisten
132
450933
3058
dass ein bevorzugtes Schimpfwort
der muslimischen Fundamentalisten
07:45
is the samegleich one onceEinmal used by the ChristianChristliche fundamentalistsFundamentalisten
133
453991
3191
dasselbe ist, das die christlichen Fundamentalisten,
07:49
knownbekannt as CrusadersKreuzritter:
134
457182
2812
bekannt als Kreuzritter, einst benutzten:
07:51
"infidelUngläubiger," from the LatinLatein for "faithlessFaithless."
135
459994
5225
"Ungläubige", die keinen Glauben haben.
07:57
DoublyDoppelt ironicironisch, in this caseFall, because theirihr absolutismAbsolutismus
136
465219
4339
Eine doppelte Ironie, denn ihr Absolutismus
08:01
is in factTatsache the oppositeGegenteil of faithGlauben.
137
469558
4465
ist eigentlich das Gegenteil von Glaube.
08:06
In effectbewirken, they are the infidelsUngläubigen.
138
474023
5959
Im Grunde sind sie die Ungläubigen.
08:11
Like fundamentalistsFundamentalisten of all religiousreligiös stripesStreifen,
139
479982
2827
So wie die Fundamentalisten
aller religiösen Richtungen,
08:14
they have no questionsFragen, only answersAntworten.
140
482809
3845
haben sie keine Fragen, nur Antworten.
08:18
They foundgefunden the perfectperfekt antidoteGegenmittel to thought
141
486654
2792
Sie haben das perfekte Gegenmittel
zum Denken gefunden
08:21
and the idealIdeal refugeZuflucht of the hardhart demandsAnforderungen of realecht faithGlauben.
142
489446
3771
und die ideale Zuflucht vor den
schwierigen Anforderungen echten Glaubens.
08:25
They don't have to struggleKampf for it like JacobJacob
143
493217
1949
Sie müssen nicht dafür kämpfen wie Jakob,
08:27
wrestlingRingen throughdurch the night with the angelEngel,
144
495166
2050
der eine ganze Nacht lang mit dem Engel rang,
08:29
or like JesusJesus in his 40 daysTage and nightsNächte in the wildernessWildnis,
145
497216
3158
oder wie Jesus während der
40 Tage und Nächte in der Wildnis
08:32
or like MuhammadMuhammad, not only that night on the mountainBerg,
146
500374
3202
oder wie Mohammed, nicht nur
in jener Nacht auf dem Berg,
08:35
but throughoutwährend his yearsJahre as a prophetProphet,
147
503576
2494
sondern in den ganzen Jahre als Prophet,
08:38
with the KoranKoran constantlyständig urgingdrängen him not to despairVerzweiflung,
148
506070
4184
in denen der Koran ihn permanent
zum Durchhalten zwang,
08:42
and condemningverurteilend those who mostdie meisten loudlyLaut proclaimverkünden
149
510254
3288
um die zu verdammen,
die am lautesten verkündeten,
08:45
that they know everything there is to know
150
513542
3797
dass sie alles wüssten, was es zu wissen gibt,
08:49
and that they and they aloneallein are right.
151
517339
6894
und dass nur sie allein Recht hätten.
08:56
And yetnoch we, the vastriesig and still farweit too silentLeise majorityMehrheit,
152
524233
7413
Und dennoch haben wir,
die breite und noch viel zu stille Mehrheit,
09:03
have cededabgetreten the publicÖffentlichkeit arenaArena to this extremistextremistische minorityMinderheit.
153
531646
5769
die öffentliche Arena dieser
extremistischen Minderheit überlassen.
09:09
We'veWir haben alloweddürfen JudaismJudentum to be claimedbehauptet
154
537415
2493
Wir ließen zu, dass gewalttätige Siedler
09:11
by violentlyheftig messianicmessianische WestWesten BankBank settlersSiedler,
155
539908
3871
des Westjordanlands das Judentum,
09:15
ChristianityDas Christentum by homophobichomophobe hypocritesHeuchler
156
543779
2947
homophobe Heuchler
und frauenverachtende Frömmler
09:18
and misogynisticfrauenfeindliche bigotsFanatiker,
157
546726
2520
das Christentum,
09:21
IslamIslam by suicideSelbstmord bombersBomber.
158
549246
4959
Selbstmordattentäter den Islam
für sich beanspruchen.
09:26
And we'vewir haben alloweddürfen ourselvesuns selbst to be blindedgeblendet to the factTatsache that
159
554205
2771
Und wir haben selbst die Augen verschlossen
vor der Tatsache,
09:28
no matterAngelegenheit whetherob they claimAnspruch to be ChristiansChristen,
160
556976
2192
dass militante Extremisten,
ob sie sich nun Christen,
09:31
JewsJuden or MuslimsMuslime,
161
559168
1615
Juden oder Muslime nennen,
09:32
militantMilitant extremistsExtremisten are nonekeiner of the aboveüber.
162
560783
5655
genau dies nicht sind.
09:38
They're a cultKult all theirihr ownbesitzen, bloodBlut brothersBrüder
163
566438
5614
Sie sind ein eigener Kult, Blutsbrüder,
09:44
steepedtraditionsreiche in other people'sMenschen bloodBlut.
164
572052
5494
durchtränkt mit dem Blut anderer Menschen.
09:49
This isn't faithGlauben.
165
577546
2202
Das ist kein Glaube.
09:51
It's fanaticismFanatismus, and we have to stop confusingverwirrend the two.
166
579748
5162
Das ist Fanatismus und wir dürfen dies
nicht länger verwechseln.
09:56
We have to recognizeerkenne that realecht faithGlauben has no easyeinfach answersAntworten.
167
584910
5022
Wir müssen anerkennen, dass echter Glaube
keine einfachen Antworten hat.
10:01
It's difficultschwer and stubbornstur.
168
589932
4078
Es ist schwierig und eigensinnig.
10:06
It involvesbeinhaltet an ongoinglaufend struggleKampf,
169
594010
2238
Es bringt einen nicht endenden Kampf mit sich,
10:08
a continualkontinuierlich questioningBefragung of what we think we know,
170
596248
3054
ein fortlaufendes Infragestellen dessen,
was wir glauben zu wissen,
10:11
a wrestlingRingen with issuesProbleme and ideasIdeen.
171
599302
2565
ein Ringen mit Streitfragen und Ideen.
10:13
It goesgeht handHand in handHand with doubtZweifel,
172
601867
3300
Es geht Hand in Hand mit Zweifel,
10:17
in a never-endingnicht enden wollenden conversationKonversation with it,
173
605167
3077
führt damit einen nicht enden wollenden Dialog
10:20
and sometimesmanchmal in consciousbewusst defianceDefiance of it.
174
608244
6395
und begegnet ihm zuweilen mit
bewusster Missachtung.
10:26
And this consciousbewusst defianceDefiance is why I, as an agnosticAgnostiker,
175
614639
5048
Und wegen dieser bewussten Missachtung kann ich,
10:31
can still have faithGlauben.
176
619687
4141
als Agnostikerin, immer noch glauben.
10:35
I have faithGlauben, for instanceBeispiel, that peaceFrieden in the MiddleMitte EastOsten
177
623828
2988
Ich glaube zum Beispiel,
dass Friede im Mittleren Osten
10:38
is possiblemöglich despiteTrotz the ever-accumulatingjemals ansammeln massMasse of evidenceBeweise
178
626816
4310
möglich ist, trotz der immer
größer werdenden Masse an Beweisen,
10:43
to the contraryGegenteil.
179
631126
3161
die auf das Gegenteil hindeuten.
10:46
I'm not convincedüberzeugt of this.
180
634287
2372
Ich bin davon nicht überzeugt.
10:48
I can hardlykaum say I believe it.
181
636659
2124
Ich kann kaum behaupten,
dass ich es für wahr halte,
10:50
I can only have faithGlauben in it,
182
638783
1942
ich kann nur daran glauben,
10:52
commitverpflichten myselfmich selber, that is, to the ideaIdee of it,
183
640725
4018
mich dieser Idee verpflichten
10:56
and I do this preciselygenau because of the temptationVersuchung
184
644743
3001
und zwar wegen jener Versuchung,
10:59
to throwwerfen up my handsHände in resignationRücktritt
185
647744
2000
meine Hände vor Resignation
über dem Kopf zusammenzuschlagen
11:01
and retreatRetreat into silenceSchweigen.
186
649744
3521
und mich ins Schweigen zurückzuziehen.
11:05
Because despairVerzweiflung is self-fulfillingSelf-fulfilling.
187
653265
4681
Denn Verzweiflung ist selbsterfüllend.
11:09
If we call something impossibleunmöglich,
188
657946
2320
Wenn wir etwas für unmöglich halten,
11:12
we actHandlung in sucheine solche a way that we make it so.
189
660266
3768
handeln wir danach und es wird unmöglich.
11:16
And I, for one, refuseverweigern to liveLeben that way.
190
664034
5933
Ich, jedenfalls, weigere mich, so zu leben.
11:21
In factTatsache, mostdie meisten of us do,
191
669967
2299
Die meisten von uns tun dies eigentlich,
11:24
whetherob we're atheistAtheist or theistTheist
192
672266
3576
ganz gleich, ob wir Atheisten oder Theisten sind,
11:27
or anywhereirgendwo in betweenzwischen or beyonddarüber hinaus, for that matterAngelegenheit,
193
675842
3940
oder irgendetwas dazwischen oder darüber hinaus.
11:31
what drivesfährt us is that, despiteTrotz our doubtsZweifel
194
679782
4316
Was das betrifft, treibt uns eines an,
trotz unserer Zweifel
11:36
and even because of our doubtsZweifel,
195
684098
2328
und sogar wegen unserer Zweifel:
11:38
we rejectablehnen the nihilismNihilismus of despairVerzweiflung.
196
686426
4472
Wir lehnen den Nihilismus der Verzweiflung ab.
11:42
We insistbestehen on faithGlauben in the futureZukunft
197
690898
3233
Wir bestehen auf dem Glauben in die Zukunft
11:46
and in eachjede einzelne other.
198
694131
4738
und an uns als Menschen.
11:50
Call this naivenaiv if you like.
199
698869
3501
Nennen Sie es naiv, wenn Sie wollen.
11:54
Call it impossiblyunglaublich idealisticidealistische if you mustsollen.
200
702370
3097
Nennen Sie es unmöglich idealistisch,
wenn Sie müssen.
11:57
But one thing is sure:
201
705467
2428
Aber eines ist sicher:
11:59
Call it humanMensch.
202
707895
3466
Nennen Sie es menschlich.
12:03
Could MuhammadMuhammad have so radicallyradikal changedgeändert his worldWelt
203
711361
3035
Hätte Mohammed diese Welt
so radikal verändern können,
12:06
withoutohne sucheine solche faithGlauben, withoutohne the refusalVerweigerung der
204
714396
2852
ohne diesen Glauben, ohne die Verweigerung,
12:09
to cedeabtreten to the arroganceArroganz of closed-mindedengstirnige certaintySicherheit?
205
717248
4716
sich der Arroganz engstirniger Gewissheit zu überlassen?
12:13
I think not.
206
721964
3266
Ich glaube nicht.
12:17
After keepinghalten companyUnternehmen with him as a writerSchriftsteller
207
725230
2043
Nachdem ich als Schriftstellerin in den letzten fünf Jahren
12:19
for the pastVergangenheit fivefünf yearsJahre, I can't see
208
727273
3300
seine Gesellschaft suchte, bin ich überzeugt,
12:22
that he'der würde be anything but utterlyvöllig outragedempört
209
730573
5103
dass er den militanten Fundamentalisten,
die den Anspruch erheben,
12:27
at the militantMilitant fundamentalistsFundamentalisten who claimAnspruch to speaksprechen
210
735676
3147
in seinem Namen im Nahen Osten
und anderswo zu sprechen und zu handeln,
12:30
and actHandlung in his nameName in the MiddleMitte EastOsten and elsewhereanderswo todayheute.
211
738823
5469
nur mit äußerster Wut begegnen würde.
12:36
He'dEr würde be appalledentsetzt at the repressionRepression of halfHälfte the populationBevölkerung
212
744292
4290
Er wäre entsetzt von der Unterdrückung
der Hälfte der Bevölkerung
12:40
because of theirihr genderGeschlecht.
213
748582
2998
wegen ihres Geschlechts.
12:43
He'dEr würde be tornzerrissen apartein Teil by the bitterbitter divisivenessZwietracht of sectarianismSektierertum.
214
751580
7981
Die bittere Spaltung de Sektierertums
würde ihn zerreissen.
12:51
He'dEr würde call out terrorismTerrorismus for what it is,
215
759561
2706
Er würde den Terrorismus beim Namen nennen,
12:54
not only criminalKriminelle but an obsceneobszöne travestyTravestie
216
762267
4744
nicht nur als kriminell,
sondern als obszönes Zerrbild
12:59
of everything he believedglaubte in and struggledkämpfte for.
217
767011
4905
von allem, an das er glaubte
und wofür er kämpfte.
13:03
He'dEr würde say what the KoranKoran sayssagt: AnyoneWer who takes a life
218
771916
5269
Er würde sagen, was der Koran sagt:
Wer auch nur ein einziges Leben nimmt,
13:09
takes the life of all humanityMenschheit.
219
777185
3201
tötet die gesamte Menschheit.
13:12
AnyoneWer who savesspeichert a life, savesspeichert the life of all humanityMenschheit.
220
780386
7196
Wer auch nur ein einziges Leben rettet,
rettet die ganze Welt.
13:19
And he'der würde commitverpflichten himselfselbst fullyvöllig
221
787582
3070
Er würde sich selbst ganz und gar
13:22
to the hardhart and thornydornig processverarbeiten of makingHerstellung peaceFrieden.
222
790652
7020
dem schweren und
dornigen Friedensprozess verpflichten.
13:29
Thank you.
223
797672
1435
Vielen Dank.
13:31
(ApplauseApplaus)
224
799107
4399
(Applaus)
13:35
Thank you. (ApplauseApplaus)
225
803506
4000
Vielen Dank. (Applaus)
Translated by Katja Tongucer
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lesley Hazleton - Writer, psychologist
Writer, psychologist and former Middle East reporter Lesley Hazleton explores the vast and often terrifying arena in which politics and religion intersect.

Why you should listen

Lesley Hazleton has traced the roots of conflict in several books, including compelling 'flesh-and-blood' biographies of Muhammad and Mary, and casts "an agnostic eye on politics, religion, and existence" on her blog, AccidentalTheologist.com.

Her newest book, Agnostic: A Spirited Manifesto, celebrates the agnostic stance as "rising above the flat two-dimensional line of belief/unbelief, creating new possibilities for how we think about being in the world." In it, she explores what we mean by the search for meaning, invokes the humbling perspective of infinity and reconsiders what we talk about when we talk about soul.

Hazleton's approach has been praised as "vital and mischievous" by the New York Times, and as "a positive orientation to life, one that embraces both science and mystery ... while remaining intimately grounded and engaged."

More profile about the speaker
Lesley Hazleton | Speaker | TED.com