ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com
TED2013

Saki Mafundikwa: Ingenuity and elegance in ancient African alphabets

Saki Mafundikwa: Scharfsinn und Eleganz in antiken afrikanischen Alphabeten

Filmed:
775,241 views

Von einfachen Alphabeten hin zu geheimen symbolischen Sprachen feiert der Grafikdesigner Saki Mafundikwa die vielen Formen geschriebener Kommunikation quer durch Afrika. Er hebt die Geschichte und das Erbe hervor, welche in geschriebenen Worten und Symbolen verkörpert sind und drängt afrikanische Designer dazu, sich für frische Inspiration auf diese grafischen Formen zu besinnen. Zusammengefasst wird das durch seine liebste ghanaische Glyphe, Sankofa: "Geh zurück und hol's dir" –oder "Lerne aus der Vergangenheit".
- Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I movedbewegt back home 15 yearsJahre agovor
0
802
3775
Ich bin vor 15 Jahren zurück nach Hause gezogen;
00:16
after a 20-year-Jahr staybleibe in the UnitedVereinigte StatesStaaten,
1
4577
2864
nach 20 Jahren in den Vereinigten Staaten
00:19
and AfricaAfrika callednamens me back.
2
7441
2364
hat mich Afrika zurückgerufen.
00:21
And I foundedGegründet my country'sdes Landes first
3
9805
3541
Und ich gründete das erste Grafikdesign- und
00:25
graphicGrafik designEntwurf and newneu mediaMedien collegeHochschule.
4
13346
2311
Neue-Medien-College meines Landes.
00:27
And I callednamens it the ZimbabweZimbabwe InstituteInstitut of VigitalVigital ArtsKunst.
5
15657
4926
Und ich nannte es das
"Zimbabwe Institute of Vigital Arts".
00:32
The ideaIdee, the dreamTraum, was really for a sortSortieren of BauhausBauhaus
6
20583
4237
Die Idee, der Traum war eine Art Bauhaus-Schule
00:36
sortSortieren of schoolSchule where newneu ideasIdeen were interrogatedverhört
7
24820
4606
wo neue Ideen erprobt
00:41
and investigateduntersucht,
8
29426
3213
und erforscht werden,
00:44
the creationSchaffung of a newneu visualvisuell languageSprache
9
32639
2760
die Erschaffung einer neuen visuellen Sprache,
00:47
basedbasierend on the AfricanAfrikanische creativekreativ heritageErbe.
10
35399
4981
basierend auf der kreativen afrikanischen Herkunft.
00:52
We offerAngebot a two-yearzwei Jahre diplomaDiplom
11
40380
3425
Wir bieten talentierten Schülern,
00:55
to talentedtalentiert studentsStudenten who have successfullyerfolgreich completedabgeschlossen
12
43805
3764
die erfolgreich ihre Schulausbildung beendet haben,
00:59
theirihr highhoch schoolSchule educationBildung.
13
47569
2180
ein zweijähriges Diplom an.
01:01
And typography'sdie Typografie a very importantwichtig partTeil of the curriculumLehrplan
14
49749
2937
Und Typografie ist ein sehr
wichtiger Teil des Lehrplans
01:04
and we encourageermutigen our studentsStudenten to look inwardnach innen for influenceEinfluss.
15
52686
4943
und wir ermutigen unsere Schüler,
Einfluss im Inneren zu suchen.
01:09
Here'sHier ist a posterPoster designedentworfen by one of the studentsStudenten
16
57629
2366
Hier ist ein Poster von einem unserer Schüler
01:11
underunter the themeThema "EducationBildung is a right."
17
59995
4157
zum Thema "Bildung ist ein Recht".
01:16
Some logosLogos designedentworfen by my studentsStudenten.
18
64152
4283
Ein paar von meinen Schülern entworfene Logos.
01:20
AfricaAfrika has had a long traditionTradition of writingSchreiben,
19
68435
4068
Afrika hat eine lange Tradition des Schreibens,
01:24
but this is not sucheine solche a well-knownbekannte factTatsache,
20
72503
2172
aber das wissen nicht viele,
01:26
and I wroteschrieb the bookBuch "AfrikanAfrikan AlphabetsAlphabete" to addressAdresse that.
21
74675
3933
und um das anzusprechen, schrieb ich
das Buch "Afrikan Alphabets".
01:30
The differentanders typesTypen of writingSchreiben in AfricaAfrika,
22
78608
3547
Die verschiedenen Arten des Schreibens in Afrika,
01:34
first was proto-writingProtoschreiben,
23
82155
2245
die erste war Protoschreiben,
01:36
as illustratedillustrierte by NsibidiNsibidi,
24
84400
2168
wie die Schrift Nsibidi veranschaulicht,
01:38
whichwelche is the writingSchreiben systemSystem of a secretGeheimnis societyGesellschaft
25
86568
3072
welche das Schriftsystem
einer geheimen Gesellschaft
01:41
of the EjaghamEjagham people in southernSüd- NigeriaNigeria.
26
89640
3830
des Ejagham-Volkes in Südnigeria ist.
01:45
So it's a special-interestSpecial interest writingSchreiben systemSystem.
27
93470
3870
Also ist es ein Sparten-Schreibsystem.
01:49
The AkanAkan of people of GhanaGhana and [CoteCote d'Ivoired ' Ivoire]
28
97340
3575
Die Akan aus Ghana und [der Elfenbeinküste] haben
01:52
developedentwickelt AdinkraAdinkra symbolsSymbole some 400 yearsJahre agovor,
29
100915
4045
vor 400 Jahren Adinkra-Symbole entwickelt,
01:56
and these are proverbsSprüche, historicalhistorisch sayingsSprüche,
30
104960
3868
das sind Sprichworte, historische Redensarten,
02:00
objectsObjekte, animalsTiere, plantsPflanzen,
31
108828
2710
Objekte, Tiere, Pflanzen
02:03
and my favoriteFavorit AdinkraAdinkra systemSystem
32
111538
2008
und mein Lieblings-Adinkrasystem
02:05
is the first one at the topoben on the left.
33
113546
2376
ist das erste oben links.
02:07
It's callednamens SankofaSankofa.
34
115922
1002
Es heißt Sankofa.
02:08
It meansmeint, "ReturnRückkehr and get it." LearnLernen from the pastVergangenheit.
35
116924
5994
Das bedeutet: "Geh zurück und hol's dir."
Lerne aus der Vergangenheit.
02:14
This pictographPiktogramm by the JokweJokwe people of AngolaAngola
36
122918
2801
Dieses Piktogramm des Jokwe-Volkes aus Angola
02:17
tellserzählt the storyGeschichte of the creationSchaffung of the worldWelt.
37
125719
3820
erzählt die Geschichte der Erschaffung der Welt.
02:21
At the topoben is God, at the bottomBoden is man, mankindMenschheit,
38
129539
5403
Oben ist Gott, unten ist der Mensch, die Menschheit
02:26
and on the left is the sunSonne, on the right is the moonMond.
39
134942
4908
und links ist die Sonne, rechts ist der Mond.
02:31
All the pathsWege leadführen to and from God.
40
139850
3855
Alle Wege gehen zu und von Gott aus.
02:35
These secretGeheimnis societiesGesellschaften of the YorubaYoruba, KongoKongo
41
143705
4394
Diese geheimen Gesellschaften der Yoruba-, Kongo-
02:40
and PaloPalo religionsReligionen
42
148099
2195
und Palo-Religionen,
02:42
in NigeriaNigeria, CongoKongo and AngolaAngola respectivelybzw.,
43
150294
3737
jeweils in Nigeria, Kongo und Angola,
02:46
developedentwickelt this intricatekomplizierte writingSchreiben systemSystem
44
154031
3924
haben dieses verzwickte Schreibsystem entwickelt,
02:49
whichwelche is aliveam Leben and well todayheute in the NewNeu WorldWelt
45
157955
3769
das heute in der neuen Welt
02:53
in CubaKuba, BrazilBrazilien and TrinidadTrinidad and HaitiHaiti.
46
161724
6188
in Kuba, Brasilien, Trinidad und Haiti
gesund und munter weiterlebt.
02:59
In the rainforestsRegenwald of the DemocraticDemokratische RepublicRepublik of CongoKongo,
47
167912
3296
In den Regenwäldern
der Demokratischen Republik Kongo,
03:03
in the IturiIturi societyGesellschaft,
48
171208
2891
in der Ituri-Gesellschaft
03:06
the menMänner poundPfund out a clothTuch out of a specialbesondere treeBaum,
49
174099
3771
hämmern die Männer ein Tuch
aus einem besonderen Baum
03:09
and the womenFrau, who are alsoebenfalls the praiseloben singersSänger,
50
177870
3093
und die Frauen, die auch die Lobessängerinnen sind,
03:12
paintFarbe interweavingVerflechtung patternsMuster
51
180963
2681
malen verflochtene Muster,
03:15
that are the samegleich in structureStruktur
52
183644
2730
die die gleiche Struktur haben
03:18
as the polyphonicpolyphone structuresStrukturen that they use in theirihr singingSingen --
53
186374
4655
wie die polyphonen Strukturen,
die sie in ihrem Gesang verwenden –
03:23
a sortSortieren of a musicalMusical scoreErgebnis, if you maykann.
54
191029
3988
eine Art musikalische Partitur, wenn man so will.
03:27
In SouthSüden AfricaAfrika, NdebeleNdebele womenFrau
55
195017
2749
In Südafrika benutzen Ndebele-Frauen
03:29
use these symbolsSymbole and other geometricgeometrisch patternsMuster
56
197766
3358
diese Symbole und andere geometrische Muster,
03:33
to paintFarbe theirihr homesHäuser in brighthell colorsFarben,
57
201124
3814
um ihre Häuser hell anzumalen
03:36
and the ZuluZulu womenFrau use the symbolsSymbole
58
204938
2922
und die Zulu-Frauen benutzen die Symbole
03:39
in the beadsPerlen that they weaveweben
59
207860
1498
für die Perlen, die sie in
03:41
into braceletsArmbänder and necklacesHalsketten.
60
209358
3143
Armbänder und Ketten einflechten.
03:44
EthiopiaÄthiopien has had the longestam längsten traditionTradition of writingSchreiben,
61
212501
4079
Äthiopien hat die längste Tradition des Schreibens;
03:48
with the EthiopicÄthiopische scriptSkript that was developedentwickelt
62
216580
2319
die äthiopische Schrift,
die im vierten Jahrundert n. Chr.
03:50
in the fourthvierte centuryJahrhundert A.D.
63
218899
1962
entwickelt wurde, wird dazu benutzt,
03:52
and is used to writeschreiben AmharicAmharisch,
64
220861
2514
Amharisch zu schreiben,
03:55
whichwelche is spokengesprochen by over 24 millionMillion people.
65
223375
3285
was von über 24 Millionen
Menschen gesprochen wird.
03:58
KingKönig IbrahimIbrahim NjoyaNjoya of the BamumBamum KingdomKönigreich of CameroonKamerun
66
226660
4457
König Ibrahim Njoya des
Bamum-Königreichs in Kamerun
04:03
developedentwickelt ShSHü-mom-Mama at the ageAlter of 25.
67
231117
3565
hat Shü-mom im Alter von 25 entwickelt.
04:06
ShSHü-mom-Mama is a writingSchreiben systemSystem.
68
234682
2087
Shü-mom ist ein Schreibsystem.
04:08
It's a syllabarySilbenschrift. It's not exactlygenau an alphabetAlphabet.
69
236769
2993
Es ist eher eine Silbenschrift,
kein richtiges Alphabet.
04:11
And here we see threedrei stagesStufen of developmentEntwicklung
70
239762
3315
Und hier sehen wir die drei Entwicklungsstufen,
04:15
that it wentging throughdurch in 30 yearsJahre.
71
243077
4639
die es in 30 Jahren durchlebt hat.
04:19
The VaiVai people of LiberiaLiberia had a long traditionTradition of literacyAlphabetisierung
72
247716
5560
Das Vai-Volk in Liberia hatte
eine lange Tradition der Schriftkundigkeit
04:25
before theirihr first contactKontakt with EuropeansEuropäer in the 1800s.
73
253276
3935
schon vor dem ersten Kontakt
mit Europäern im 19. Jahrhundert.
04:29
It's a syllabarySilbenschrift and readsliest from left to right.
74
257211
4582
Es ist eine Silbenschrift,
die sich von link nach rechts liest.
04:33
NextNächste doorTür, in SierraSierra LeoneLeone, the MendeMende
75
261793
3571
Nebenan, in Sierra Leone, haben die Mende
04:37
alsoebenfalls developedentwickelt a syllabarySilbenschrift,
76
265364
2023
auch eine Silbenschrift entwickelt,
04:39
but theirsIhre readsliest from right to left.
77
267387
3632
aber ihre liest sich von rechts nach links.
04:43
AfricaAfrika has had a long traditionTradition of designEntwurf,
78
271019
3390
Afrika hat eine lange Tradition des Designs;
04:46
a well-definedgut definiert designEntwurf sensibilitySensibilität,
79
274409
3623
eine stark definierte Empfindsamkeit für Design.
04:50
but the problemProblem in AfricaAfrika has been that,
80
278032
2302
Aber das Problem in Afrika ist, dass,
04:52
especiallyinsbesondere todayheute, designersDesigner in AfricaAfrika
81
280334
2698
vor allem heute, Designer in Afrika
04:55
struggleKampf with all formsFormen of designEntwurf
82
283032
2534
mit allen Formen von Design Probleme haben,
04:57
because they are more aptAPT to look outwardnach außen
83
285566
4506
weil sie eher danach sinnen,
05:02
for influenceEinfluss and inspirationInspiration.
84
290072
2628
auswärts Einfluss und Inspiration zu suchen.
05:04
The creativekreativ spiritGeist in AfricaAfrika, the creativekreativ traditionTradition,
85
292700
4197
Der kreative Geist in Afrika, die kreative Tradition
05:08
is as potentstark as it has always been,
86
296897
2876
ist so potent wie eh und je,
05:11
if only designersDesigner could look withininnerhalb.
87
299773
4047
wenn Designer doch nur
im Inneren suchen würden.
05:15
This EthiopicÄthiopische crossKreuz illustrateszeigt
88
303820
2891
Dieses äthiopische Kreuz zeigt auf,
05:18
what DrDr. RonRon EglashEglash has establishedetabliert:
89
306711
2780
was Dr. Ron Eglash etabliert hat:
05:21
that AfricaAfrika has a lot to contributebeitragen to computingComputer
90
309491
3889
dass Afrika zum Computerwesen
und der Mathematik
05:25
and mathematicsMathematik throughdurch theirihr intuitiveintuitiv graspGriff of fractalsFraktale.
91
313380
5376
viel durch sein intuitives Verständnis
von Fraktalen beitragen kann.
05:30
AfricansAfrikaner of antiquityAntike createderstellt civilizationZivilisation,
92
318756
4067
Die Afrikaner der Antike erschufen Zivilisationen
05:34
and theirihr monumentsMonumente, whichwelche still standStand todayheute,
93
322823
3313
und ihre Monumente, die heute immer noch stehen,
05:38
are a truewahr testimonyZeugnis of theirihr greatnessGröße.
94
326136
3584
sind ein wahres Zeugnis ihrer Bedeutsamkeit.
05:41
MostDie meisten probablywahrscheinlich, one of humanity'sMenschheit greatestgrößte achievementsLeistungen
95
329720
3918
Höchstwahrscheinlich ist die Erfindung des Alphabets
05:45
is the inventionErfindung of the alphabetAlphabet,
96
333638
2966
eine der größten Errungenschaften der Menschheit
05:48
and that has been attributedzurückzuführen to MesopotamiaMesopotamien
97
336604
3118
und das wurde Mesopotamien zugeschrieben,
05:51
with theirihr inventionErfindung of cuneiformKeilschrift in 1600 BCV. CHR.,
98
339722
5565
mit deren Erfindung der Keilschrift 1600 v. Chr.,
05:57
followedgefolgt by hieroglyphicsHieroglyphen in EgyptÄgypten,
99
345287
3738
gefolgt von den Hieroglyphen in Ägypten,
06:01
and that storyGeschichte has been castBesetzung in stoneStein as historicalhistorisch factTatsache.
100
349025
5469
und diese Geschichte wurde als
historische Tatsache in Stein gemeißelt.
06:06
That is, untilbis 1998,
101
354494
2714
Jedenfalls bis 1998,
06:09
when one YaleYale professorProfessor JohnJohn ColemanColeman DarnellDarnell
102
357208
5119
als ein Yale-Professor namens John Coleman Darnell
06:14
discoveredentdeckt these inscriptionsInschriften in the ThebesTheben desertWüste
103
362327
3390
in der Theben-Wüste auf Kalksteinkliffen
06:17
on the limestoneKalkstein cliffsKlippen in westernWestern EgyptÄgypten,
104
365717
3360
in Westägypten Inschriften entdeckte,
06:21
and these have been dateddatiert at betweenzwischen 1800 and 1900 B.C.,
105
369077
6236
die auf 1800 bis 1900 v. Chr. datiert wurden,
06:27
centuriesJahrhunderte before MesopotamiaMesopotamien.
106
375313
3009
Jahrhunderte vor Mesopotamien.
06:30
CalledGenannt WadiWadi el-HolEl-Hol
107
378322
2928
Wadi el-Hol, benannt nach dem Ort,
06:33
because of the placeOrt that they were discoveredentdeckt,
108
381250
3206
wo sie entdeckt wurden,
06:36
these inscriptionsInschriften -- researchForschung is still going on,
109
384456
3405
diese Inschriften – es wird immer noch recherchiert,
06:39
a fewwenige of them have been decipheredentziffert,
110
387861
2798
ein paar von ihnen wurden entschlüsselt,
06:42
but there is consensusKonsens amongunter scholarsGelehrte
111
390659
2507
aber die Gelehrten sind sich einig,
06:45
that this is really humanity'sMenschheit first alphabetAlphabet.
112
393166
5217
dass es wirklich das erste
Alphabet der Menschheit ist.
06:50
Over here, you see a paleographicpaläographische chartDiagramm
113
398383
3044
Hier sehen sie eine paläografische Tabelle,
06:53
that showszeigt an what has been decipheredentziffert so farweit,
114
401427
3117
die zeigt, was bis jetzt entschlüsselt wurde,
06:56
startingbeginnend with the letterBrief A, "ālepLEP," at the topoben,
115
404544
3409
es fängt oben mit dem Buchstaben A, "ālep" an,
06:59
and "bêt," in the middleMitte, and so forthher.
116
407953
3685
und "bêt" in der Mitte und so weiter.
07:03
It is time that studentsStudenten of designEntwurf in AfricaAfrika
117
411638
3613
Es ist Zeit, dass Designstudenten in Afrika
07:07
readlesen the worksWerke of titansTitanen like CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
118
415251
4217
die Arbeiten von Titanen wie Cheikh Anta Diop lesen,
07:11
Senegal'sSenegals CheikhCheikh AntaAnta DiopDiop,
119
419468
2116
Senegals Cheikh Anta Diop,
07:13
whosederen seminalzukunftsträchtige work on EgyptÄgypten is vindicatedbestätigt
120
421584
3083
dessen bahnbrechende Arbeit über Ägypten
07:16
by this discoveryEntdeckung.
121
424667
3133
durch dieses Entdeckung bewahrheitet wird.
07:19
The last wordWort goesgeht to the great JamaicanJamaikanische leaderFührer
122
427800
3087
Das letzte Wort geht an die große jamaikanische
07:22
MarcusMarcus MosiahMosia GarveyGarvey
123
430887
1989
Führungsperson Marcus Mosiah Garvey
07:24
and the AkanAkan people of GhanaGhana
124
432876
3200
und an das Akan-Volk aus Ghana
07:28
with theirihr AdinkraAdinkra symbolSymbol SankofaSankofa,
125
436076
2373
mit ihrem Adinkra-Symbol Sankofa,
07:30
whichwelche encouragesfördert die us to go to the pastVergangenheit
126
438449
2242
das uns ermutigt, in die Vergangenheit zu gehen,
07:32
so as to informinformieren our presentGeschenk
127
440691
2172
um unsere Gegenwart zu unterrichten
07:34
and buildbauen on a futureZukunft for us and our childrenKinder.
128
442863
4602
und eine Zukunft für uns und
unsere Kinder aufzubauen.
07:39
It is alsoebenfalls time that designersDesigner in AfricaAfrika
129
447465
4241
Auch ist es Zeit, dass Designer in Afrika
07:43
stop looking outsidedraußen.
130
451706
2626
aufhören, nach außen zu schauen.
07:46
They'veSie haben been looking outwardnach außen for a long time,
131
454332
2390
Sie haben den Blick lange nach außen gerichtet,
07:48
yetnoch what they were looking for
132
456722
2312
obwohl das, nach dem sie gesucht haben,
07:51
has been right there withininnerhalb graspGriff, right withininnerhalb them.
133
459034
4953
direkt in Reichweite war,
in ihrem Inneren.
07:55
Thank you very much.
134
463987
1804
Vielen Dank.
07:57
(ApplauseApplaus)
135
465791
4939
(Applaus)
Translated by Alina Rubart
Reviewed by Daniel Hoffmann

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Saki Mafundikwa - Graphic designer
Saki Mafundikwa wrote the book on Africa’s graphic design heritage -- then opened a school of graphic arts in his native Zimbabwe.

Why you should listen

In his book Afrikan Alphabets, Saki Mafundiwaka includes a Ghanaian pictograph meaning “return to the past” This is exactly what he did in 1997 when he cashed in his publishing job 401(k) and left New York to open the Zimbabwe Institute of Vigital Arts (ZIVA) in Harare. (“Vigital” denotes visual arts taught using digital tools.)

As a kid growing up in Zimbabwe, Mafundiwaka loved to sketch letterforms he saw in books and magazines, but he didn’t know graphic design was a career option until he arrived in America. "Sometimes you have to leave home,” he says, “to discover yourself.” He opened ZIVA to pay it forward. “The dream,” he says, “is for something to come out of Africa that is of Africa."

In 2010, he made the film Shungu: The Resilience of a People, a compelling narrative of the strategies ordinary people use to survive in Zimbabwe today.

More profile about the speaker
Saki Mafundikwa | Speaker | TED.com