ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com
TED@NYC

Matthew O'Reilly: “Am I dying?” The honest answer.

Matthew O'Reilly: "Werde ich jetzt sterben?" Die ehrliche Antwort.

Filmed:
2,106,137 views

Matthew O'Reilly ist ein erfahrener Rettungssanitäter in Long Island, New York. In diesem Vortrag beschreibt O'Reilly, was geschieht, nachdem ihn ein schwer verletzter Patient fragt: "Werde ich jetzt sterben?"
- Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I've been a criticalkritisch carePflege EMTEMT for the pastVergangenheit
sevenSieben yearsJahre in SuffolkSuffolk CountyGrafschaft, NewNeu YorkYork.
0
824
3693
Die letzten 7 Jahre arbeitete ich als
Notfallsanitäter in Suffolk County, NY.
Ich war Ersthelfer bei einigen Einsätzen,
00:16
I've been a first responderResponder in a numberNummer of incidentsZwischenfälle
1
4517
1842
00:18
rangingbis hin from carAuto accidentsUnfälle to HurricaneOrkan SandySandy.
2
6359
3318
von Autounfällen bis hin zum
Hurrikan Sandy.
Vielleicht fürchten Sie sich
00:21
If you are like mostdie meisten people, deathTod mightMacht be
3
9677
1744
wie fast alle Menschen
am meisten vor dem Tod.
00:23
one of your greatestgrößte fearsÄngste.
4
11421
1968
00:25
Some of us will see it comingKommen.
5
13389
1421
Einige von uns sehen ihn kommen.
00:26
Some of us won'tGewohnheit.
6
14810
1999
Andere nicht.
Es gibt einen kaum bekannten
medizinischen Fachbegriff,
00:28
There is a little-knownwenig bekannte documenteddokumentiert medicalmedizinisch termBegriff
7
16809
2104
00:30
callednamens impendingbevorstehend doomUntergang.
8
18913
1946
das "Vernichtungsgefühl".
00:32
It's almostfast a symptomSymptom.
9
20859
1327
Es ist fast ein Symptom.
Als Sanitäter wurde mir beigebracht,
00:34
As a medicalmedizinisch providerAnbieter, I'm trainedausgebildet to respondreagieren
10
22186
1733
es wie jedes andere Symptom
zu behandeln.
00:35
to this symptomSymptom like any other,
11
23919
1822
Sieht mich also ein Patient
mit Herzinfarkt an und sagt:
00:37
so when a patientgeduldig havingmit a heartHerz attackAttacke lookssieht aus at me
12
25741
1541
00:39
and sayssagt, "I'm going to diesterben todayheute,"
13
27282
2228
"Ich werde heute sterben",
00:41
we are trainedausgebildet to reevaluateneu zu bewerten the patient'sPatient conditionBedingung.
14
29510
3726
wurde uns beigebracht, den Zustand
des Patienten neu zu bewerten.
00:45
ThroughoutIn der gesamten my careerKarriere, I have respondedantwortete
15
33236
2146
Im Laufe meines Berufslebens
gab es immer wieder Einsätze,
00:47
to a numberNummer of incidentsZwischenfälle where the patientgeduldig
16
35382
1946
in denen die Patienten
nur noch Minuten zu leben hatten
00:49
had minutesProtokoll left to liveLeben
17
37328
1637
00:50
and there was nothing I could do for them.
18
38965
3125
und ich nichts mehr für sie tun konnte.
00:54
With this, I was facedkonfrontiert with a dilemmaDilemma:
19
42090
2786
Damit stand ich vor einem Dilemma:
00:56
Do I tell the dyingsterben that they are about to faceGesicht deathTod,
20
44876
3712
Erzähle ich den Sterbenden,
dass sie bald sterben werden,
01:00
or do I lieLüge to them to comfortKomfort them?
21
48588
3027
oder lüge ich sie an, um sie zu beruhigen?
Zu Beginn stellte ich mich diesem Dilemma,
01:03
EarlySchon früh in my careerKarriere, I facedkonfrontiert this dilemmaDilemma
22
51615
2193
01:05
by simplyeinfach lyingliegend.
23
53808
1558
indem ich einfach log.
01:07
I was afraidAngst.
24
55366
1929
Ich hatte Angst.
Ich fürchtete, wenn ich ihnen
die Wahrheit erzählte,
01:09
I was afraidAngst if I told them the truthWahrheit,
25
57295
2340
01:11
that they would diesterben in terrorTerror, in fearAngst,
26
59635
3341
dann würden sie
in Angst und Schrecken sterben
01:14
just graspinggreifen for those last momentsMomente of life.
27
62976
3206
und sich an die letzten Augenblicke
des Lebens klammern.
01:18
That all changedgeändert with one incidentVorfall.
28
66182
2768
Das alles änderte sich mit einem Vorfall.
01:20
FiveFünf yearsJahre agovor, I respondedantwortete to a motorcycleMotorrad accidentUnfall.
29
68950
2849
Vor fünf Jahren wurde ich zu
einem Motorradunfall gerufen.
01:23
The riderFahrer had sufferedlitt criticalkritisch, criticalkritisch injuriesVerletzungen.
30
71799
2802
Der Fahrer war lebensgefährlich verletzt.
01:26
As I assessedbewertet him, I realizedrealisiert that there was nothing
31
74601
2831
Während seiner Untersuchung
wurde mir klar,
01:29
that could be doneerledigt for him,
32
77432
1967
dass ich nichts mehr für ihn tun konnte,
01:31
and like so manyviele other casesFälle,
he lookedsah me in the eyeAuge
33
79399
3265
und wie in so vielen anderen Fällen
sah er mir in die Augen
01:34
and askedaufgefordert that questionFrage: "Am I going to diesterben?"
34
82664
4412
und stellte die Frage:
"Werde ich jetzt sterben?"
01:39
In that momentMoment, I decidedbeschlossen to do something differentanders.
35
87076
3506
In diesem Augenblick beschloss ich,
es anders zu machen.
01:42
I decidedbeschlossen to tell him the truthWahrheit.
36
90582
2880
Ich beschloss, ihm die Wahrheit zu sagen.
01:45
I decidedbeschlossen to tell him that he was going to diesterben
37
93462
3094
Ich beschloss, ihm zu sagen,
dass er sterben würde
01:48
and that there was nothing I could do for him.
38
96556
3264
und es nichts gab,
was ich für ihn tun könnte.
01:51
His reactionReaktion shockedschockiert me to this day.
39
99820
3776
Seine Reaktion erschüttert mich
noch heute.
01:55
He simplyeinfach laidgelegt back and had a look
40
103596
1905
Er lehnte sich einfach zurück
mit einem Ausdruck von
Akzeptanz auf seinem Gesicht.
01:57
of acceptanceAkzeptanz on his faceGesicht.
41
105501
2426
01:59
He was not metgetroffen with that terrorTerror or fearAngst
42
107927
1703
Weder Angst noch Schrecken überkamen ihn,
02:01
that I thought he would be.
43
109630
2380
wie ich befürchtet hatte.
02:04
He simplyeinfach laidgelegt there, and as I lookedsah into his eyesAugen,
44
112010
3212
Er lag einfach nur da
und als ich ihm in die Augen sah,
02:07
I saw innerinnere peaceFrieden and acceptanceAkzeptanz.
45
115222
2728
waren da nur innerer Frieden
und Akzeptanz.
02:09
From that momentMoment forwardVorwärts-, I decidedbeschlossen
46
117950
1738
Von diesem Moment an beschloss ich,
02:11
it was not my placeOrt to comfortKomfort the dyingsterben with my liesLügen.
47
119688
4714
dass es nicht meine Aufgabe war,
Sterbende mit meinen Lügen zu beruhigen.
02:16
HavingHaben respondedantwortete to manyviele casesFälle sinceschon seit then
48
124402
2745
Seitdem hatte ich viele Fälle,
02:19
where patientsPatienten were in theirihr last momentsMomente
49
127147
2508
in denen Patienten nur noch
Minuten zu leben hatten
und ich nichts mehr für sie tun konnte,
02:21
and there was nothing I could do for them,
50
129655
1856
02:23
in almostfast everyjeden caseFall,
51
131511
1639
und in nahezu jedem Fall
02:25
they have all had the samegleich reactionReaktion to the truthWahrheit,
52
133150
3334
reagierten sie auf die Wahrheit
immer wieder
02:28
of innerinnere peaceFrieden and acceptanceAkzeptanz.
53
136484
2066
mit innerem Frieden und Akzeptanz.
02:30
In factTatsache, there are threedrei patternsMuster
54
138550
2422
Genau genommen gibt es drei Muster,
02:32
I have observedbeobachtete in all these casesFälle.
55
140972
4275
die ich in diesen Fällen beobachtet habe.
02:37
The first patternMuster always kindArt of shockedschockiert me.
56
145247
3656
Das erste Muster erschreckt mich
jedes Mal ein wenig.
02:40
RegardlessUnabhängig davon of religiousreligiös beliefGlauben or culturalkulturell backgroundHintergrund,
57
148903
3937
Unabhängig von Religion
oder kulturellem Hintergrund
02:44
there's a need for forgivenessVergebung.
58
152840
2835
gibt es ein Bedürfnis nach Vergebung.
02:47
WhetherOb they call it sinSünde
59
155675
1546
Ob sie es Sünde nennen
02:49
or they simplyeinfach say they have a regretbedauern,
60
157221
2869
oder einfach nur etwas bereuen,
02:52
theirihr guiltSchuld is universalUniversal-.
61
160090
2413
ihr Schuldgefühl ist das gleiche.
Einmal kam ich
zu einem älteren Herrn,
02:54
I had onceEinmal caredgepflegt for an elderlyAlten gentlemanGentleman
62
162503
1396
02:55
who was havingmit a massivemassiv heartHerz attackAttacke.
63
163899
2418
der gerade einen
schweren Herzinfarkt hatte.
02:58
As I preparedbereit myselfmich selber and my equipmentAusrüstung
64
166317
2126
Während ich mich und meine Ausrüstung
03:00
for his imminentunmittelbar bevorstehend cardiacHerz arrestFestnahme,
65
168443
2925
für seinen drohenden
Herzstillstand vorbereitete,
03:03
I beganbegann to tell the patientgeduldig of his imminentunmittelbar bevorstehend demiseAbleben.
66
171368
4353
begann ich dem Patienten von seinem
bevorstehenden Tod zu erzählen.
03:07
He alreadybereits knewwusste by my toneTon
of voiceStimme and bodyKörper languageSprache.
67
175721
2998
Er wusste es bereits aufgrund
meiner Stimme und Körpersprache.
03:10
As I placedplatziert the defibrillatorDefibrillator padsPads on his chestBrust,
68
178719
2666
Als ich ihm den Defibrillator
auf die Brust legte,
in Vorbereitung auf das,
was passieren würde,
03:13
preppingVorbereitung for what was going to happengeschehen,
69
181385
1904
03:15
he lookedsah me in the eyeAuge and said,
70
183289
2528
sah er mir in die Augen und sagte:
"Ich wünschte, ich hätte mehr Zeit
für meine Kinder und Enkel gehabt,
03:17
"I wishWunsch I had spentverbraucht more time with
my childrenKinder and grandchildrenEnkelkinder
71
185817
2700
03:20
insteadstattdessen of beingSein selfishegoistisch with my time."
72
188517
3071
statt meine Zeit nur für mich zu nutzen."
03:23
FacedAngesichts with imminentunmittelbar bevorstehend deathTod,
73
191588
2332
Im Angesicht des bevorstehenden Todes
03:25
all he wanted was forgivenessVergebung.
74
193920
2934
war alles, was er wollte, Vergebung.
Das zweite Muster, das ich beobachtete,
03:28
The secondzweite patternMuster I observebeobachten
75
196854
1888
03:30
is the need for remembranceErinnerung.
76
198742
2288
ist das Bedürfnis nach Erinnerung.
Ob sie nun durch mich
oder ihre Liebsten erinnert wurden,
03:33
WhetherOb it was to be rememberedfiel ein in my thoughtsGedanken
77
201030
2257
03:35
or theirihr lovedliebte ones'", they needederforderlich to feel
78
203287
1714
sie brauchten das Gefühl,
dass sie weiterleben würden.
03:37
that they would be livingLeben on.
79
205001
2149
03:39
There's a need for immortalityUnsterblichkeit
80
207150
2324
Sie brauchten Unsterblichkeit
03:41
withininnerhalb the heartsHerzen and thoughtsGedanken of theirihr lovedliebte onesEinsen,
81
209474
2644
in den Herzen und Gedanken ihrer Liebsten,
03:44
myselfmich selber, my crewCrew, or anyonejemand around.
82
212118
3273
in mir, meinem Team oder irgendjemandem.
03:47
CountlessUnzählige timesmal, I have had a
patientgeduldig look me in the eyesAugen
83
215391
2891
Unzählige Male haben mir Patienten
in die Augen gesehen
03:50
and say, "Will you remembermerken me?"
84
218282
3938
und gefragt:
"Wirst du dich an mich erinnern?"
03:54
The finalFinale patternMuster I observebeobachten
85
222220
2452
Das letzte Muster, das ich beobachtete,
03:56
always touchedberührt me the deepestam tiefsten, to the soulSeele.
86
224672
3228
berührt mich immer tief in der Seele.
03:59
The dyingsterben need to know that theirihr life had meaningBedeutung.
87
227900
3540
Die Sterbenden müssen wissen,
dass ihr Leben eine Bedeutung hatte.
04:03
They need to know that they did not wasteAbfall theirihr life
88
231440
2782
Sie müssen wissen, dass sie ihr Leben
04:06
on meaninglessbedeutungslos tasksAufgaben.
89
234222
2948
nicht mit bedeutungslosen Aufgaben
verschwendet haben.
04:09
This camekam to me very, very earlyfrüh in my careerKarriere.
90
237170
3149
Das wurde mir schon sehr, sehr früh klar.
04:12
I had respondedantwortete to a call.
91
240319
2089
Ich reagierte auf einen Notruf.
04:14
There was a femaleweiblich in her latespät 50s
92
242408
1924
Eine Frau Ende 50 war fest
in einem Fahrzeug eingeklemmt.
04:16
severelystark pinnedmerken withininnerhalb a vehicleFahrzeug.
93
244332
2058
04:18
She had been t-bonedzerknüllt at a highhoch ratePreis of speedGeschwindigkeit,
94
246390
3678
Jemand hatte sie mit hoher Geschwindigkeit
seitlich gerammt.
04:22
criticalkritisch, criticalkritisch conditionBedingung.
95
250068
2432
Sie war in einem
lebensgefährlichen Zustand.
Als die Feuerwehr dabei war,
sie aus dem Auto zu befreien,
04:24
As the fireFeuer departmentAbteilung workedhat funktioniert
to removeentfernen her from the carAuto,
96
252500
2240
04:26
I climbedgeklettert in to beginStart to rendermachen carePflege.
97
254740
2967
kletterte ich hinein,
um mich um sie zu kümmern.
04:29
As we talkedsprach, she had said to me,
98
257707
3060
Während wir sprachen, sagte sie zu mir:
04:32
"There was so much more
I wanted to do with my life."
99
260767
3213
"Es gibt so vieles,
was ich mit meinem Leben noch tun wollte."
04:35
She had feltFilz she had not left her markKennzeichen on this EarthErde.
100
263980
3852
Sie hatte das Gefühl, als hätte sie
nichts auf dieser Welt bewirkt.
04:39
As we talkedsprach furtherdes Weiteren, it would turnWende out
101
267832
1957
Im weiteren Gespräch stellte sich heraus,
04:41
that she was a motherMutter of two adoptedangenommen childrenKinder
102
269789
2408
dass sie die Mutter
von zwei Adoptivkindern war,
04:44
who were bothbeide on theirihr way to medicalmedizinisch schoolSchule.
103
272197
3115
die auf dem besten Weg waren,
Medizin zu studieren.
04:47
Because of her, two childrenKinder
104
275312
2070
Wegen ihr hatten zwei Kinder
04:49
had a chanceChance they never would have had otherwiseAndernfalls
105
277382
2718
eine Chance erhalten,
die sie sonst nie gehabt hätten,
04:52
and would go on to savesparen livesLeben in the medicalmedizinisch fieldFeld
106
280100
2221
und würden im medizinischen Bereich
Leben retten, als Ärzte.
04:54
as medicalmedizinisch doctorsÄrzte.
107
282321
2362
04:56
It would endEnde up takingunter 45 minutesProtokoll
108
284683
1789
Am Ende dauerte es 45 Minuten,
04:58
to freefrei her from the vehicleFahrzeug.
109
286472
1867
um sie aus dem Fahrzeug zu befreien.
05:00
HoweverJedoch, she perishedums Leben kamen priorvorher to freeingbefreien her.
110
288339
4230
Aber sie verstarb schon vorher.
Ich hatte geglaubt,
was man in Filmen sieht:
05:04
I believedglaubte what you saw in the moviesFilme:
111
292569
2092
In den eigenen letzten Minuten
05:06
when you're in those last momentsMomente
112
294661
1284
05:07
that it's strictlystreng terrorTerror, fearAngst.
113
295945
2912
ist man voller Angst und Schrecken.
05:10
I have come to realizerealisieren,
regardlessungeachtet of the circumstanceUmstand,
114
298857
2678
Mittlerweile habe ich begriffen,
dass ihnen in allen Umständen
05:13
it's generallyallgemein metgetroffen with peaceFrieden and acceptanceAkzeptanz,
115
301535
2913
mit Frieden und Akzeptanz begegnet wird,
05:16
that it's the littlestLittlest things, the littlestLittlest momentsMomente,
116
304448
3692
dass es die kleinen Dinge sind,
die unbedeutendsten Momente,
05:20
the littlestLittlest things you broughtgebracht into the worldWelt
117
308140
3564
die nebensächlichsten Dinge,
die man in diese Welt gebracht hat,
05:23
that give you peaceFrieden in those finalFinale momentsMomente.
118
311704
2929
die einem Frieden in diesen
letzten Augenblicken geben.
05:26
Thank you.
119
314633
2032
Vielen Dank.
05:28
(ApplauseApplaus)
120
316665
3654
(Applaus)
Translated by Anika Weidner
Reviewed by Johanna Pichler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Matthew O'Reilly - Emergency medical technician
Matthew O’Reilly is a veteran emergency medical technician on Long Island, New York.

Why you should listen

 When first responders are honest with the gravely injured, what happens? Watch this short, moving talk to find out.

More profile about the speaker
Matthew O'Reilly | Speaker | TED.com