ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com
TED2002

George Dyson: The story of Project Orion

Georg Dyson über das Projekt "Orion"

Filmed:
848,649 views

Autor George Dyson bietet einen anderen Blick auf die Geschichte des Projekts Orion, einem gewaltigen, kernkraftgetriebenen Raumschiff, das die Reise zum Saturn auf fünf Jahre verkürzt hätte. Seine Sicht eines Insiders und ein geheime Dokumente hauchen einem Traum des Atomzeitalters Leben ein.
- Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a historianHistoriker.
0
0
2000
Ich bin ein Historiker.
00:14
SteveSteve told us about the futureZukunft of little technologyTechnologie;
1
2000
3000
Steve erzählte uns über die Zunkunft der kleinen Technologie.
00:17
I'm going to showShow you some of the pastVergangenheit of biggroß technologyTechnologie.
2
5000
4000
Ich werde Ihnen etwas aus der Vergangenheit der großen Technologie zeigen.
00:21
This was a projectProjekt to buildbauen a 4,000-ton-Tonne nuclearKern bomb-propelledNuklearbomben spaceshipRaumschiff
3
9000
6000
Dies war ein Projekt zum Bau eines 4000 Tonnen schweren, von Nuklearbomben angetriebenen Raumschiffs
00:27
and go to SaturnSaturn and JupiterJupiter.
4
15000
3000
um zu Saturn und Jupiter fliegen zu können.
00:30
This tookdauerte placeOrt in my childhoodKindheit -- 1957 to '65.
5
18000
4000
Das ereignete sich in meiner Kindheit -- 1957 bis 1965.
00:34
It was deeplytief classifiedeingestuft.
6
22000
2000
Es war streng geheim.
00:36
I'm going to showShow you some stuffSachen that not only has not been declassifiedfreigegeben,
7
24000
4000
Ich werde Ihnen etwas zeigen, dass nicht nur nicht freigegeben wurde,
00:40
but has now been reclassifiedumgegliedert.
8
28000
2000
sondern jetzt wieder Geheimsache ist.
00:42
(LaughterLachen)
9
30000
4000
(Lachen)
00:46
If all goesgeht well, nextNächster yearJahr I'll be back and I'll have a lot more to showShow you,
10
34000
4000
Wenn alles gut geht, werde ich nächstes Jahr wieder hier sein und Ihnen noch viel mehr zeigen können,
00:50
and if all doesn't go well, I'll be in jailGefängnis like WenWen HoHo LeeLee.
11
38000
3000
und sollte es nicht gut gehen, werde ich im Gefängnis sein wie Wen Ho Lee.
00:53
(LaughterLachen)
12
41000
4000
(Lachen)
00:58
So, this shipSchiff was basicallyGrundsätzlich gilt the sizeGröße of the MarriottMarriott HotelHotel,
13
46000
4000
Dieses Schiff war im Grunde genauso groß wie das Marriott Hotel,
01:02
a little tallerhöher and a little biggergrößer.
14
50000
2000
etwas höher und ein bisschen breiter.
01:04
And one of the people who workedhat funktioniert on it in the beginningAnfang
15
52000
3000
Einer der Menschen, die am Anfang daran gearbeitet haben,
01:07
was my fatherVater, FreemanFreeman, there in the middleMitte.
16
55000
2000
war mein Vater, Freeman -- hier in der Mitte.
01:09
That's me and my sisterSchwester, EstherEsther, who'swer ist a frequenthäufig TEDsterTed.
17
57000
3000
Das sind ich und meine Schwester, Esther die eine regelmäßige TED ist ...
01:12
I didn't like nuclearKern bomb-propelledNuklearbomben spaceshipsRaumschiffe.
18
60000
3000
Ich mochte keine von Nuklearbomben angetriebenen Raumschiffe.
01:15
I mean, I thought it was a great ideaIdee, but I startedhat angefangen buildingGebäude kayaksKajaks.
19
63000
3000
Ich meine, ich dachte es wäre eine tolle Idee, also begann ich Kajaks zu bauen.
01:18
So we had a fewwenige kayaksKajaks.
20
66000
2000
Also hatten wir einige Kajaks.
01:20
Just so you know, I am not DrDr. StrangeloveStrangelove.
21
68000
3000
Nur damit Sie es wissen, ich bin nicht Dr.Seltsam.
01:24
But all the time I was out there doing these strangekomisch kayakKajak voyagesReisen
22
72000
3000
Aber während dieser ganzen Zeit als ich da draußen war, um diese merkwürdigen Kajak Reisen zu unternehmen,
01:27
in oddungerade, beautifulschön partsTeile of this planetPlanet,
23
75000
3000
zu ungewöhnlichen, wunderschönen Teilen dieses Planeten,
01:30
I always thought in the back of my mindVerstand about ProjectProjekt OrionOrion,
24
78000
3000
dachte ich insgeheim stets über das Projekt Orion nach,
01:33
and how my fatherVater and his friendsFreunde were going to buildbauen these biggroß shipsSchiffe.
25
81000
4000
und wie mein Vater und seine Freunde diese riesigen Raumschiffe bauen würden.
01:37
They were really going to go, they were actuallytatsächlich going to go.
26
85000
3000
Sie hatten das wirklich vor. Sie würden es tatsächlich tun.
01:40
TedTed TaylorTaylor, who led the projectProjekt, was going to take his childrenKinder.
27
88000
2000
Ted Taylor, der das Projekt leitete, wollte seine Kinder mitnehmen.
01:42
My fatherVater was not going to take his childrenKinder;
28
90000
2000
Mein Vater allerdings wollte seine Kinder nicht mitnehmen.
01:44
that was one of the reasonsGründe dafür we sortSortieren of had a fallingfallend out for a fewwenige yearsJahre.
29
92000
4000
Das ist einer der Gründe, warum wir für ein paar Jahre Streit hatten.
01:49
(LaughterLachen)
30
97000
2000
(Lachen)
01:51
The projectProjekt beganbegann in '57 at GeneralAllgemeine AtomicsAtomics there.
31
99000
4000
Das Projekt begann 1957 dort bei General Atomic.
01:55
That's right on the coastKüste at LaLa JollaJolla.
32
103000
2000
Das liegt direkt an der Küste von La Jolla.
01:57
Look at that centralzentral buildingGebäude right in the middleMitte of the pictureBild:
33
105000
2000
Schauen Sie auf das Gebäude genau in der Mitte des Bildes.
01:59
that's the 130-foot-Fuß diameterDurchmesser libraryBibliothek,
34
107000
4000
Das ist die Bibliothek mit vierzig Meter Durchmesser.
02:03
that is exactlygenau the sizeGröße of the baseBase of the spaceshipRaumschiff.
35
111000
3000
Das entspricht exakt der Basisgröße des Raumschiffes.
02:06
So put that libraryBibliothek at the bottomBoden of that shipSchiff --
36
114000
2000
Also, wenn Sie die Bibliothek an das Ende des Raumschiffs setzten --
02:08
that's how biggroß the thing was going to be.
37
116000
2000
so groß sollte dieses Schiff werden.
02:10
It would take 2,000 or 3,000 bombsBomben.
38
118000
3000
Es würden zwei oder drei tausend Bomben notwendig sein.
02:13
The people who workedhat funktioniert on it were a lot of the LosLos AlamosAlamos people
39
121000
2000
Viele der Menschen die daran arbeiteten waren aus Los Alamos,
02:15
who had doneerledigt the hydrogenWasserstoff bombBombe work.
40
123000
2000
die auch an Wasserstoffbomben gearbeitet hatten.
02:17
It was the first projectProjekt fundedfinanziert by ARPAARPA.
41
125000
2000
Das war das erste von ARPA gesponsorte Projekt.
02:19
That's the contractVertrag where ARPAARPA gavegab the first millionMillion dollarsDollar
42
127000
3000
Das ist der Vertag, in dem ARPA die erste Million Dollar vergab,
02:22
to get this thing startedhat angefangen.
43
130000
1000
um das Projet beginnen zu können.
02:23
"SpaceshipRaumschiff projectProjekt officiallyoffiziell begunbegonnen. JobJob waitingwarten for you. DysonDyson."
44
131000
4000
"Das Raumschiffprojekt hat offiziell begonnen. Die Arbeit wartet auf Sie. Dyson."
02:27
That's JulyJuli '58.
45
135000
2000
Das war im Juli 1958.
02:29
Two daysTage laterspäter, the spacePlatz traveler'sdes Reisenden manifestoManifest explainingErklären why --
46
137000
3000
Zwei Tage später: das Raumfahrtmanifest erklärte warum --
02:32
just like we heardgehört yesterdaygestern -- why we need to go into spacePlatz:
47
140000
4000
wie wir gestern gehört haben -- warum es notwendig ist, in den Weltraum zu fahren.
02:36
"tripsReisen to satellitesSatelliten of the outeräußere planetsPlaneten. AugustAugust 20, 1958."
48
144000
4000
"Reisen zu Sateliten der äußeren Planeten" -- 20. August 1958.
02:40
These are the statisticsStatistiken of what would be the good placessetzt to go and stop. (LaughterLachen)
49
148000
4000
Das sind die Statistiken über günstige Reiseziele und Zwischenstops.
02:44
Some of the sizesGrößen of the shipsSchiffe,
50
152000
2000
Die Größe einiger Schiffe,
02:46
rangingbis hin all the way up to shipSchiff massMasse of 8 millionMillion tonsTonnen,
51
154000
3000
reicht hinauf bis zu 8 Millionen Tonnen.
02:49
so that was the outeräußere extremeextrem.
52
157000
2000
Das hier war das Größte von allen.
02:51
Here was versionVersion two: 2,000 bombsBomben.
53
159000
5000
Hier die zweite Version -- 2,000 Bomben.
02:56
These are fivefünf kilotonKilotonnen yieldAusbeute bombsBomben about the sizeGröße of smallklein VolkswagensVolkswagen;
54
164000
4000
Das sind Bomben mit 5 Kilotonnen Sprengkraft, etwa in der Größe kleiner Volkswagen.
03:00
it would take 800 to get into orbitOrbit.
55
168000
3000
Es würde 800 benötigen um ins Orbit zu gelangen.
03:03
Here we see a 10,000 tonTonne shipSchiff
56
171000
3000
Hier sehen wir ein 10,000 Tonnen Schiff --
03:06
will deliverliefern 1,300 tonsTonnen to SaturnSaturn and back;
57
174000
3000
das wird 1,300 Tonnen zum Saturn und wieder zurück bringen.
03:09
essentiallyim Wesentlichen a fivefünf yearJahr tripAusflug.
58
177000
2000
Im Grunde genommen eine 5-jährige Reise.
03:11
PossibleMöglich departureAbfahrt datesTermine: OctoberOktober 1960 to FebruaryFebruar 1967. (LaughterLachen)
59
179000
4000
Mögliche Abreisedaten: Oktober 1960 bis Februar 1967.
03:15
This is trajectoriesFlugbahnen going to MarsMars;
60
183000
3000
Das ist die Flugbahn zum Mars.
03:18
all this was doneerledigt by handHand with slidegleiten rulesRegeln.
61
186000
2000
Alles das wurde von Hand berechnet, mit Rechenschiebern.
03:20
The little OrionOrion shipSchiff
62
188000
1000
Das kleine Orion Schiff --
03:21
and what it would take to do what OrionOrion does with chemicalsChemikalien:
63
189000
3000
und was nötig wäre, um zu tun was Orion mit Chemikalien macht,
03:24
you have a shipSchiff the sizeGröße of the EmpireEmpire StateZustand BuildingGebäude.
64
192000
2000
man hat ein Schiff von der Größe des Empire State Building.
03:26
NASANASA had no interestinteressieren; they triedversucht to killtöten the projectProjekt.
65
194000
2000
Die NASA war nicht interessiert. Sie versuchten das Projekt zu beenden.
03:28
The people who supportedunterstützt it were the AirLuft ForceKraft,
66
196000
2000
Die, die es unterstützten war die Air Force,
03:30
whichwelche meantgemeint that it was all secretGeheimnis.
67
198000
2000
was bedeutete, dass es alles geheim war.
03:32
And that's why when you get something declassifiedfreigegeben,
68
200000
2000
Daher bekommt man nach einer Freigabe etwas,
03:34
that's what it lookssieht aus like. (LaughterLachen)
69
202000
2000
das dann so aussieht.
03:37
MilitaryMilitärische weaponWaffe versionsVersionen that were versionsVersionen that carriedgetragen
70
205000
2000
Versionen von militärischen Waffen beinhalteten
03:39
hydrogenWasserstoff bombsBomben that could destroyzerstören halfHälfte the planetPlanet.
71
207000
2000
Wasserstoffbomben, die den halben Planeten hätten zerstören können.
03:41
There's anotherein anderer versionVersion there that sendssendet retaliatoryVergeltungsmaßnahmen strikesStreiks at the SovietSowjetische UnionUnion.
72
209000
4000
Es gab noch eine weitere Version, einen Vergeltungsschlag an der Sowjetunion --
03:45
This is the realecht secretGeheimnis stuffSachen: how to get directedgerichtet energyEnergie explosionsExplosionen
73
213000
4000
das waren die wirklich geheimen Dinge: wie gerichtete Energieexplosionen erzeugt werden können,
03:49
so you're sendingSenden the energyEnergie of a nuclearKern explosionExplosion --
74
217000
2000
man sendet die Energie einer nuklearen Explosion --
03:51
not like just a stickStock of dynamiteDynamit,
75
219000
2000
nicht wie ein Dynamitstab,
03:53
but you're directingRegie it at the shipSchiff.
76
221000
2000
sondern man lenkt sie auf das Schiff.
03:55
And this is still a very activeaktiv subjectFach.
77
223000
2000
Und das ist immer noch eine aktuelle Debatte.
03:57
It's quiteganz dangerousgefährlich,
78
225000
2000
Es ist sehr gefährlich,
03:59
but I believe it's better to have dangerousgefährlich things in the openöffnen
79
227000
2000
aber ich denke es ist besser gefährliche Dinge öffentlich zu machen,
04:01
than think you're going to keep them secretGeheimnis.
80
229000
2000
als sie geheim zu halten.
04:03
This is what's happenedpassiert at 600 microsecondsMikrosekunden.
81
231000
2000
Das passierte innerhalb von 600 Mikrosekunden.
04:05
The AirLuft ForceKraft startedhat angefangen to buildbauen smallerkleiner modelsModelle and actuallytatsächlich startedhat angefangen doing this.
82
233000
5000
Die Air Force begann damit kleinere Modelle zu bauen, und begann dies.
04:10
The guys in LaLa JollaJolla said, "We'veWir haben got to get startedhat angefangen now."
83
238000
3000
Die Männer in La Jolla sagten, " Wir müssen jetzt anfangen."
04:13
They builtgebaut a high-explosivehochexplosive propelledangetrieben modelModell-.
84
241000
2000
Sie bauten ein hochexplosiv angetriebenes Modell.
04:15
These are stillsStills from filmFilm footageAufnahmen that was savedGerettet by someonejemand
85
243000
4000
Das sind Standbilder von Filmmaterial, dass von jemandem aufbewahrt wurde,
04:19
who was supposedsoll to destroyzerstören it but didn't
86
247000
2000
der dafür verantwortlich war es zu zerstören, es aber nicht getan hat,
04:21
and keptgehalten it in theirihr basementKeller for the last 40 yearsJahre.
87
249000
2000
und es die letzten 40 Jahre im Keller aufbewahrt hat.
04:23
So, these are three-pound3 Pfund chargesGebühren of C4;
88
251000
3000
Das sind 3 Pfund Ladungen C4.
04:26
that's about 10 timesmal what the guy had in his shoesSchuhe. (LaughterLachen)
89
254000
4000
Das ist ungefähr 10 Mal soviel, wie der Typ in seinen Schuhen hatte.
04:30
This is EdEd Day puttingPutten ... So eachjede einzelne of these coffeeKaffee cansBüchsen has threedrei poundsPfunde of C4 in it.
90
258000
5000
Das ist Ed Day, der -- also jede dieser Kaffeedosen enthält 3 Pfund C4.
04:35
They're buildingGebäude a systemSystem that ejectsausgeworfen wird these at quarter-second0,25-Sekunde intervalsAbständen.
91
263000
4000
Sie bauen hier ein System, das diese in Viertelsekunden-Intervallen ausstößt.
04:39
That's my dadPapa in the sportSport coatMantel there holdingHalten the briefcaseAktenkoffer.
92
267000
3000
Das ist mein Vater in dem Sportanzug dort, der die Aktenmappe hält.
04:42
So, they had a lot of funSpaß doing this. But no childrenKinder were alloweddürfen;
93
270000
3000
Sie hatten viel Spaß an der Sache, aber Kinder waren nicht erlaubt.
04:45
my dadPapa could tell me he was buildingGebäude a spaceshipRaumschiff
94
273000
3000
Mein Vater konnte mir erzählen, dass er ein Raumschiff baut
04:48
and going to go to SaturnSaturn,
95
276000
2000
und dass er zum Saturn fahren würde,
04:50
but he could not say anything more about it.
96
278000
2000
aber mehr konnte er mir darüber nicht erzählen.
04:52
So all my life I have wanted to find this stuffSachen out,
97
280000
2000
Mein ganzes Leben also wollte ich diese Dinge herausfinden,
04:54
and spentverbraucht the last fourvier yearsJahre trackingVerfolgung these oldalt guys down.
98
282000
2000
und verbrachte die letzten 5 Jahre damit, diese alten Männer zu verfolgen.
04:56
These are stillsStills from the videoVideo.
99
284000
2000
Das sind Standbilder des Videos.
04:58
JeffJeff BezosBezos kindlyBitte, yesterdaygestern, said
100
286000
3000
Gestern hat Jeff Bezos netterweise gesagt,
05:01
he'llHölle put this videoVideo up on the AmazonAmazon siteStandort -- some little clipKlammer of it. (ApplauseApplaus)
101
289000
3000
dass er das Video auf die Amazon Seite stellen wird, einen kleinen Ausschnitt davon.
05:04
So, thanksVielen Dank to him.
102
292000
2000
Es ist also ihm zu verdanken.
05:06
They got quiteganz seriousernst about the engineeringIngenieurwesen of this.
103
294000
2000
Sie nahmen die Entwicklung sehr ernst.
05:08
The sizeGröße of that massMasse, for us, is really largegroß technologyTechnologie
104
296000
4000
Das Ausmaß dieser Massen ist für uns wirklich große Technologie,
05:12
in a way we're never going to go back to.
105
300000
3000
in gewisser Weise kehren wir nie wieder dahin zurück.
05:15
If you saw the 1959 ... This is what it would feel like in the passengerPKW compartmentAbteil;
106
303000
4000
Wenn Sie die 1959 gesehen haben -- so würde es sich im Fahrgastraum anfühlen.
05:19
that's accelerationBeschleunigung profileProfil. (LaughterLachen)
107
307000
2000
Das ist ein Beschleunigungsprofil.
05:22
And pulseImpuls systemSystem yieldAusbeute:
108
310000
2000
Und die Sprengkraft des Pulssystems.
05:24
we're looking at 20-kiloton-Kilotonnen yieldAusbeute for an effectbewirken for us of 10 millionMillion NewtonsNewton.
109
312000
4000
Hier geht es um 20 Kilotonnen Sprengkraft, für eine Wirkkraft von 10 Millionen Newton.
05:28
Well, here we have a little problemProblem,
110
316000
2000
Gut, hier haben wir ein kleines Problem:
05:30
the radiationStrahlung dosesDosen at the crewCrew stationBahnhof: 700 radsRad perpro shotSchuss. (LaughterLachen)
111
318000
5000
die Strahlenbelastung am Mannschaftsstand -- 700 Rads pro Schuss.
05:36
FissionKernspaltung yieldsErträge duringwährend developmentEntwicklung:
112
324000
2000
Sprengkraft der Kernspaltung während der Entwicklung:
05:38
they were hopinghoffend to get cleanreinigen bombsBomben -- they didn't.
113
326000
4000
sie hofften darauf, saubere Bomben zu bekommen. Bekamen sie nicht.
05:42
EyeburnEyeburn: this is what happensdas passiert to the people in MiamiMiami who are looking up. (LaughterLachen)
114
330000
3000
Augenverätzung -- das passiert den Menschen in Miami wenn sie nach oben schauen.
05:45
PersonnelPersonal compartmentAbteil noiseLärm: that's not too badschlecht;
115
333000
4000
Mannschaftskabine. Beachten Sie, so schlecht ist das nicht.
05:49
it's very lowniedrig frequenciesFrequenzen, it's basicallyGrundsätzlich gilt like these subwoofersSubwoofer.
116
337000
3000
Das sind sehr kleine Frequenzen. Im Grunde wie bei diesen Basslautsprechern.
05:52
And now we have groundBoden hazardGefahr assessmentsBewertungen
117
340000
2000
Und nun die Abschätzung der Gefahren am Boden,
05:54
when you have a blow-upBlow-up on the padPad.
118
342000
2000
wenn es auf der Abschussrampe explodiert.
05:56
FinallySchließlich, at the very endEnde in 1964, NASANASA stepsSchritte in and sayssagt,
119
344000
3000
Schlussendlich, Ende 1964 kam die NASA und sagte,
05:59
"OK, we'llGut supportUnterstützung a feasibilityDurchführbarkeit studyStudie for a smallklein versionVersion
120
347000
3000
"OK wir unterstützen eine Machbarkeits-Studie einer kleinen Version
06:02
that could be launchedgestartet with SaturnSaturn VsVs in sectionsAbschnitte and piecedgenäht togetherzusammen."
121
350000
4000
die in Teilen mit Saturn 5 abgeschossen und zusammengebaut wird."
06:06
So this is what NASANASA did, gettingbekommen an
122
354000
6000
Das ist was die NASA tat, um eine
06:12
eightacht man versionVersion that would go to MarsMars.
123
360000
2000
Acht-Mann-Version zu bekommen, die zum Mars fliegen würde.
06:14
They likedgefallen it because the guys who kindArt of liveLeben there would be like, "It's just like
124
362000
2000
Ihnen gefiel es, denn die Männer konnten eingeschränkt sogar so dort leben --
06:16
livingLeben in a submarineU-Boot."
125
364000
2000
es ist wie in einem U-Boot zu leben.
06:18
This is crewCrew compartmentAbteil. It switchesSchalter, so what's upsidenach oben down
126
366000
3000
Das ist das Abteil für die Besatzung. Das kehrt sich um, sodass was jetzt auf dem Kopf steht
06:21
is right sideSeite up when you go to artificialkünstlich gravitySchwerkraft modeModus.
127
369000
2000
später richtig herum ist wenn man in den Zustand der Schwerelosigkeit kommt.
06:23
The scientistsWissenschaftler were still going to go alongeine lange;
128
371000
2000
Die Wissenschaftler haben sich angeschlossen,
06:25
they would take sevenSieben astronautsAstronauten and sevenSieben scientistsWissenschaftler.
129
373000
2000
und sie würden sieben Astronauten und sieben Wissenschaftler mitnehmen.
06:27
This is a 20 man versionVersion for going to JupiterJupiter:
130
375000
3000
Das ist eine Version für 20 Männer, um zum Jupiter zu gelangen:
06:30
bunksKojen, stormSturm cellarsKellern, exerciseÜbung roomZimmer.
131
378000
3000
Kojen, Schutzbunker, Übungsraum.
06:33
You know, it was going to be a nicenett long tripAusflug.
132
381000
3000
Wissen Sie, es sollte eine lange Reise werden.
06:36
The AirLuft ForceKraft versionVersion: here we have a militaryMilitär- versionVersion.
133
384000
3000
Hier die Version der Air Force. Wir haben eine Militärversion.
06:39
This is the kindArt of stuffSachen that's not been declassifiedfreigegeben,
134
387000
3000
Das ist die Art von Dingen die nicht genehmigt wurden,
06:42
just that people managedgelang es to sneakschleichen home and after,
135
390000
3000
aber die Männer haben es geschafft, Dinge mit nach Hause zu nehmen und
06:45
you know, on theirihr deathbedSterbebett basicallyGrundsätzlich gilt gavegab me.
136
393000
2000
mir dann an ihrem Sterbebett zu geben.
06:48
The sortSortieren of artistKünstler conceptionsKonzeptionen:
137
396000
2000
Von künstlerischem Entwurf --
06:50
these are basicallyGrundsätzlich gilt PowerPointPowerPoint presentationsPräsentationen
138
398000
3000
das sind im Grunde PowerPoint Präsentationen
06:53
givengegeben to the AirLuft ForceKraft 40 yearsJahre agovor.
139
401000
2000
die der Air Force vor 40 Jahren übergeben wurden.
06:55
Look at the little guys there outsidedraußen the vehicleFahrzeug.
140
403000
3000
Schauen Sie sich die kleinen Jungen außerhalb des Fahrzeuges an.
07:01
And one partTeil of NASANASA was interestedinteressiert in it
141
409000
2000
Ein Teil der NASA war interessiert
07:03
but the headquartersHauptquartier in NASANASA, they killedermordet the projectProjekt.
142
411000
3000
aber das Hauptquartier hat das Projekt beendet.
07:06
So finallyendlich at the endEnde, we can
143
414000
3000
Schlussendlich, am Ende können wir
07:09
see the thing followedgefolgt its sortSortieren of designEntwurf pathPfad
144
417000
3000
erkennen, dass die Sache einige Entwurfsphasen durchlief,
07:12
right up to 1965 and then all those pathsWege camekam to a haltEinhalt zu Gebieten.
145
420000
4000
bis 1965. Und dann wurden alle diese Entwürfe verworfen.
07:16
ResultsErgebnisse: nonekeiner.
146
424000
2000
Ergebnisse? Keine.
07:18
This projectProjekt is herebyHiermit terminatedbeendet.
147
426000
2000
Dieses Projekt ist hiermit abgeschlossen.
07:20
So that's the endEnde. All I can say in closingSchließen is,
148
428000
3000
Das ist also das Ende. Alles was ich abschließend sagen kann ist,
07:23
we heardgehört yesterdaygestern that one of the 10 badschlecht things that could happengeschehen to us
149
431000
4000
was wir gestern gehört haben, dass eines der 10 schlimmsten Dinge die uns passieren können,
07:27
is an asteroidAsteroid with our nameName on it.
150
435000
2000
ein Asteroid mit unserem Namen darauf ist.
07:29
And one of the badschlecht things that could happengeschehen to NASANASA
151
437000
3000
Und eines der schlimmen Dinge die der NASA passieren könnten,
07:32
is if that asteroidAsteroid showszeigt an up with our nameName on it nineneun monthsMonate out
152
440000
3000
ist ein Asteroit mit unserem Namen darauf, neun Monate entfernt,
07:35
and everybodyjeder sayssagt, "Well, what are we going to do?"
153
443000
3000
und jeder sagt, "Was werden wir machen?"
07:38
And OrionOrion is really one of the only, if not the only,
154
446000
4000
und Orion eine der wenigen, wenn nicht sogar die einzige
07:42
off-the-shelfhandelsübliche technologiesTechnologien that could do something. (LaughterLachen)
155
450000
3000
einsatzbereite Technologie ist, die etwas nützen könnte.
07:48
So I'm going to tell you the good newsNachrichten and the badschlecht newsNachrichten.
156
456000
2000
Ich werde Ihnen die guten und die schlechten Nachrichten geben.
07:50
The good newsNachrichten is that NASANASA has a smallklein, secretGeheimnis
157
458000
5000
Die gute Nachricht ist, dass die NASA eine kleine, geheime
07:55
contingencyKontingenz planplanen divisionAufteilung that is looking at this,
158
463000
3000
Notfallabteilung hat, die darauf ein Auge hat,
07:58
tryingversuchen to keep knowledgeWissen of OrionOrion preservederhalten in the eventEvent of sucheine solche a misfortuneUnglück.
159
466000
5000
und versucht das Wissen zu Orion zu erhalten, für solch einen unglücklichen Vorfall.
08:03
Maybe keep a fewwenige little bombsBomben of plutoniumPlutonium on the sideSeite.
160
471000
3000
Vielleicht haben sie ein paar kleine Bomben mit Plutonium zur Seite gelegt.
08:06
That's the good newsNachrichten. The badschlecht newsNachrichten is,
161
474000
2000
Das sind die guten Nachrichten. Die schlechte Nachricht ist,
08:08
when I got in contactKontakt with these people
162
476000
2000
als ich mit diesen Leuten in Kontakt getreten bin
08:10
to try and get some documentsUnterlagen from them,
163
478000
2000
und versucht habe ein paar Dokumente zu erhalten,
08:12
they wentging crazyverrückt because I had all this stuffSachen that they don't have,
164
480000
3000
sind sie verrückt geworden, weil ich all die Unterlagen besitze, die sie nicht haben.
08:15
and NASANASA purchasedgekauft 1,759 pagesSeiten of this stuffSachen from me. (LaughterLachen)
165
483000
5000
NASA erwarb 1,759 Seiten dieser Unterlagen von mir.
08:20
So that's the stateBundesland we're at: it's not very good.
166
488000
3000
So das ist der Stand der Dinge. Es steht nicht -- es steht gar nicht gut.
08:24
(ApplauseApplaus)
167
492000
2000
(Applaus)
Translated by Naomi Auerswald
Reviewed by Lex Asobo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
George Dyson - Historian of science
In telling stories of technologies and the individuals who created them, George Dyson takes a clear-eyed view of our scientific past -- while illuminating what lies ahead.

Why you should listen

The development of the Aleutian kayak, its adaptation by Russians in the 18th and 19th centuries, and his own redevelopment of the craft in the 1970s was chronicled in George Dyson’s Baidarka: The Kayak of 1986. His 1997 Darwin Among the Machines: The Evolution of Global Intelligence (“the last book about the Internet written without the Internet”) explored the history and prehistory of digital computing and telecommunications as a manifestation of the convergent destiny of organisms and machines.

Project Orion: The True Story of the Atomic Spaceship, published in 2002, assembled first-person interviews and recently declassified documents to tell the story of a path not taken into space: a nuclear-powered spaceship whose objective was to land a party of 100 people on Mars four years before we landed two people on the Moon. Turing's Cathedral: The Origins of the Digital Universe, published in 2012, illuminated the transition from numbers that mean things to numbers that do things in the aftermath of World War II.

Dyson’s current project, Analogia, is a semi-autobiographical reflection on how analog computation is re-establishing control over the digital world.

More profile about the speaker
George Dyson | Speaker | TED.com