ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com
TED2015

Dave Isay: Everyone around you has a story the world needs to hear

Dave Isay: Jeder von Ihnen hat eine Geschichte, die die Welt hören muss

Filmed:
2,466,873 views

Dave Isay eröffnete die ersten StoryCorps-Häuschen in New Yorks Grand Central-Endbahnhof 2003. Er wollte einen ruhigen Raum schaffen, wo eine Person jemandem, der ihr viel bedeutet, eine Ehre erweisen kann, indem man ihrer Geschichte zuhört. Seither hat sich StoryCorps zur größten Sammlung an aufgenommenen menschlichen Stimmen entwickelt. Sein TED-Preis-Wunsch: dieses digitale Archiv der gesammelten Weisheit der Menschheit weiter anwachsen zu lassen. Hören Sie seine Vision über StoryCorps -- und wie Sie ein Teil davon sein können, indem Sie jemanden mit der StoryCorps-App interviewen.
- Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Heute Abend werde ich
versuchen zu beweisen,
00:12
TonightHeute Abend, I'm going to try to make the caseFall
0
996
2077
00:15
that invitingeinladend a lovedliebte one, a friendFreund
or even a strangerFremder
1
3073
4626
dass die Einladung eines Angehörigen,
eines Freundes oder sogar eines Fremden
00:19
to recordAufzeichnung a meaningfulsinnvoll interviewInterview with you
2
7699
2431
zu einem bedeutsamen Interview mit Ihnen
00:22
just mightMacht turnWende out to be one of the mostdie meisten
importantwichtig momentsMomente in that person'sPerson life,
3
10130
4406
einer der wichtigsten Momente
in seinem Leben
00:26
and in yoursdeine.
4
14536
2945
und auch in Ihrem werden kann.
00:29
When I was 22 yearsJahre oldalt,
I was luckyglücklich enoughgenug to find my callingBerufung
5
17481
3344
Mit 22 fand ich
glücklicherweise meine Berufung,
00:32
when I fellfiel into makingHerstellung radioRadio storiesGeschichten.
6
20825
2460
als ich begann,
Radiogeschichten zu erstellen.
00:35
At almostfast the exactgenau samegleich time,
7
23285
2434
Zur fast gleichen Zeit fand ich heraus,
00:37
I foundgefunden out that my dadPapa,
who I was very, very closeschließen to, was gayFröhlich.
8
25719
4969
dass mein Vater, dem ich sehr,
sehr nahe stand, schwul war.
00:42
I was takengenommen completelyvollständig by surpriseüberraschen.
9
30688
2302
Ich war vollkommen überrascht.
00:44
We were a very tight-knitenges familyFamilie,
10
32990
2508
Wir waren eine sehr eng verbundene Familie
00:47
and I was crushedzerdrückt.
11
35498
2391
und ich war am Boden zerstört.
Irgendwann, während einem
unserer angespannten Gespräche,
00:49
At some pointPunkt, in one
of our strainedangespannt conversationsGespräche,
12
37889
2345
00:52
my dadPapa mentionederwähnt the StonewallStonewall riotsUnruhen.
13
40234
2670
erwähnte mein Vater
die Stonewall-Aufstände.
00:54
He told me that one night in 1969,
14
42904
3274
Er erzählte mir, dass 1969 eines Nachts
eine Gruppe von jungen, schwarzen
und Latino-Transvestiten
00:58
a groupGruppe of youngjung blackschwarz
and LatinoLatino dragziehen queensKöniginnen
15
46178
2705
01:00
foughtkämpfte back againstgegen the policePolizei
at a gayFröhlich barBar in ManhattanManhattan
16
48883
3646
die Polizei in einer Schwulenbar
namens "Stonewall-Inn"
01:04
callednamens the StonewallStonewall InnInn,
17
52529
2020
in Manhattan zurückschlugen.
Dies war der Auslöser für die
moderne Schwulenrechtsbewegung.
01:06
and how this sparkedentfacht
the modernmodern gayFröhlich rightsRechte movementBewegung.
18
54549
3529
01:10
It was an amazingtolle storyGeschichte,
and it piquedgeweckt my interestinteressieren.
19
58078
3339
Das war eine unglaubliche Geschichte,
die mich sehr interessierte.
01:13
So I decidedbeschlossen to pickwähle up my tapeBand
recorderRecorder and find out more.
20
61417
4211
Also nahm ich mein Tonbandgerät
und wollte mehr herausfinden.
01:17
With the help of a youngjung archivistArchivar
namedgenannt MichaelMichael ShirkerDrückeberger,
21
65628
4176
Mit der Hilfe eines jungen Aktivisten
namens Michael Shirker
01:21
we trackedverfolgt down all
of the people we could find
22
69804
2577
spürten wir alle Leute auf,
die wir finden konnten,
01:24
who had been at
the StonewallStonewall InnInn that night.
23
72381
3436
die in jener Nacht im Stonewall Inn
dabei gewesen waren.
01:27
RecordingAufnahme these interviewsInterviews,
24
75817
1997
Während ich diese Interviews aufnahm,
01:29
I saw how the microphoneMikrofon
gavegab me the licenseLizenz
25
77814
2229
begriff ich, wie mir
das Mikrofon erlaubte,
01:32
to go placessetzt I otherwiseAndernfalls
never would have goneWeg
26
80043
2736
Orte aufzusuchen, in die ich
sonst nie gegangen wäre
01:34
and talk to people I mightMacht not
otherwiseAndernfalls ever have spokengesprochen to.
27
82779
4133
und mit Leuten zu sprechen,
mit denen ich sonst nie gesprochen hätte.
01:38
I had the privilegePrivileg of gettingbekommen to know
28
86912
1842
Ich hatte das Privileg,
einige der erstaunlichsten,
01:40
some of the mostdie meisten amazingtolle,
fierceheftig and courageousmutige humanMensch beingsWesen
29
88754
3894
leidenschaftlichsten und
mutigsten Menschen kennenzulernen,
01:44
I had ever metgetroffen.
30
92648
2182
die ich je getroffen hatte.
Zum ersten Mal wurde
die Stonewall-Geschichte
01:46
It was the first time
the storyGeschichte of StonewallStonewall
31
94830
2104
01:48
had been told to a nationalNational audiencePublikum.
32
96934
2052
einem nationalen Publikum erzählt.
01:50
I dedicatedgewidmet the programProgramm to my dadPapa,
33
98986
2253
Ich widmete dieses Programm meinem Vater.
01:53
it changedgeändert my relationshipBeziehung with him,
and it changedgeändert my life.
34
101249
5466
Es änderte meine Beziehung zu ihm
und es veränderte mein Leben.
In den folgenden 15 Jahren machte ich
viele Radiodokumentationen,
02:00
Over the nextNächster 15 yearsJahre,
I madegemacht manyviele more radioRadio documentariesDokumentarfilme,
35
108181
3436
02:03
workingArbeiten to shinescheinen a lightLicht on people
who are rarelynur selten heardgehört from in the mediaMedien.
36
111617
4064
um Menschen vorzustellen, von
denen man sonst kaum in den Medien hört.
02:07
Over and over again,
37
115681
1579
Immer wieder
konnte ich sehen, wie viel
ein einfaches Interview
02:09
I'd see how this simpleeinfach actHandlung
of beingSein interviewedinterviewt
38
117260
2600
02:11
could mean so much to people,
39
119860
2160
den Menschen bedeutete,
02:14
particularlyinsbesondere those who had been told
that theirihr storiesGeschichten didn't matterAngelegenheit.
40
122020
3691
vor allem denjenigen, deren Geschichte
niemanden interessiert hatte.
02:17
I could literallybuchstäblich see
people'sMenschen back straightenbegradigen
41
125711
2369
Ich konnte buchstäblich sehen,
wie sie sich aufrichteten,
02:20
as they startedhat angefangen to speaksprechen
into the microphoneMikrofon.
42
128080
2786
wenn sie anfingen,
ins Mikrofon zu sprechen.
02:22
In 1998, I madegemacht a documentaryDokumentarfilm
about the last flophouseAbsteige hotelsHotels
43
130866
4505
1998 verfasste ich eine Dokumentation
über die letzten Absteigehotels
02:27
on the BoweryBowery in ManhattanManhattan.
44
135371
2391
in der Bowery-Straße in Manhattan.
02:29
Guys stayedblieb up in these
cheapbillig hotelsHotels for decadesJahrzehnte.
45
137762
2670
Leute quartierten sich über
Jahrzehnte dort ein.
02:32
They livedlebte in cubiclesLiegeboxen
the sizeGröße of prisonGefängnis cellsZellen
46
140432
2392
Sie lebten in Kabinen
der Größe einer Gefängniszelle.
02:34
coveredbedeckt with chickenHähnchen wireDraht
47
142824
1300
Die Decken waren aus Maschendraht,
02:36
so you couldn'tkonnte nicht jumpspringen
from one roomZimmer into the nextNächster.
48
144124
2964
damit man nicht von
Raum zu Raum springen konnte.
02:39
LaterSpäter, I wroteschrieb a bookBuch on the menMänner
with the photographerFotograf HarveyHarvey WangWang.
49
147088
3979
Später schrieb ich ein Buch über die
Männer mit dem Fotografen Harvey Wang.
02:43
I remembermerken walkingGehen into a flophouseAbsteige
with an earlyfrüh versionVersion of the bookBuch
50
151067
4424
Ich besuchte die Absteige mit einer
ersten Fassung des Buches
02:47
and showingzeigt one of the guys his pageSeite.
51
155491
2588
und zeigte einem der Leute seine Seite.
02:50
He stoodstand there staringstarrend at it in silenceSchweigen,
52
158079
2275
Er stand da, starrte stumm darauf,
02:52
then he grabbedschnappte the bookBuch out of my handHand
53
160354
2299
dann riss er mir das Buch aus der Hand
02:54
and startedhat angefangen runningLaufen down
the long, narroweng hallwayFlur
54
162653
3483
und lief den langen,
schmalen Gang hinunter.
Er hielt das Buch über seinen Kopf
02:58
holdingHalten it over his headKopf
55
166136
1509
02:59
shoutingschreien, "I existexistieren! I existexistieren."
56
167645
4365
und rief: "Ich existiere! Ich existiere."
03:04
(ApplauseApplaus)
57
172010
4853
(Applaus)
03:08
In manyviele waysWege, "I existexistieren" becamewurde
the clarionClarion call for StoryCorpsStoryCorps,
58
176863
3831
In vielerlei Hinsicht wurde dies
der Fanfarenstoß für StoryCorps,
einer verrückten Idee, die ich
ein paar Jahre zuvor gehabt hatte.
03:12
this crazyverrückt ideaIdee that I had
a dozenDutzend yearsJahre agovor.
59
180694
3576
03:16
The thought was to take
documentaryDokumentarfilm work
60
184270
2229
Der Gedanke dahinter war es,
die Dokumentararbeit
03:18
and turnWende it on its headKopf.
61
186499
1857
auf den Kopf zu stellen.
03:20
TraditionallyTraditionell, broadcastÜbertragung documentaryDokumentarfilm
62
188356
2254
Traditionell strahlte man Interviews aus,
um ein Kunstwerk zu schaffen,
zu unterhalten oder zu bilden,
03:22
has been about recordingAufzeichnung interviewsInterviews
to createerstellen a work of artKunst or entertainmentUnterhaltung
63
190610
4086
03:26
or educationBildung that is seengesehen or heardgehört
by a wholeganze lot of people,
64
194696
4248
um von einer Menge Menschen
gesehen oder gehört zu werden.
Ich aber wollte versuchen,
03:30
but I wanted to try something
65
198944
1381
03:32
where the interviewInterview itselfselbst
was the purposeZweck of this work,
66
200325
3148
das Interview um seinetwillen zu führen
03:35
and see if we could give manyviele,
manyviele, manyviele people the chanceChance
67
203473
2972
und schauen, ob wir vielen, vielen,
Menschen die Chance geben könnten,
03:38
to be listenedhörte zu to in this way.
68
206445
2624
auf diese Weise gehört zu werden.
03:41
So in GrandGrand CentralZentrale TerminalTerminal 11 yearsJahre agovor,
69
209069
3050
Vor 11 Jahren bauten wir in der
"Grand Central"-Endhaltestelle
03:44
we builtgebaut a boothStand where anyonejemand
can come to honorEhre someonejemand elsesonst
70
212119
4373
ein Häuschen, wo jeder hinkommen
konnte, um eine andere Person zu ehren,
03:48
by interviewinginterviewen them about theirihr life.
71
216492
3011
und sie über ihr Leben zu befragen.
03:51
You come to this boothStand and you're metgetroffen
by a facilitatorModerator who bringsbringt you insideinnen.
72
219503
3831
Man geht in das Häuschen und trifft einen
Vermittler, der Sie nach innen bringt.
03:55
You sitsitzen acrossüber from, say, your grandfatherGroßvater
73
223334
2577
Sie sitzen dann zum Beispiel
Ihrem Großvater gegenüber,
03:57
for closeschließen to an hourStunde
and you listen and you talk.
74
225911
3042
hören etwa eine Stunde zu
und reden miteinander.
04:00
ManyViele people think of it as,
if this was to be our last conversationKonversation,
75
228953
3692
Viele Menschen führen dieses Gespräch
so, als wäre es das letzte,
04:04
what would I want to askFragen of
and say to this personPerson
76
232645
2995
das man mit der Person hält,
die einem so viel bedeutet,
04:07
who meansmeint so much to me?
77
235640
2276
und überlegen, was sie
sagen und fragen wollen.
04:09
At the endEnde of the sessionSession,
you walkgehen away with a copyKopieren of the interviewInterview
78
237916
3287
Am Ende einer Sitzung
bekommt man eine Kopie des Interviews
04:13
and anotherein anderer copyKopieren goesgeht
to the AmericanAmerikanische FolklifeFolklife CenterZentrum
79
241203
2658
und eine andere Kopie geht
an das "American Folklife Center"
04:15
at the LibraryBibliothek of CongressKongress
80
243861
2258
in der Kongressbibliothek.
04:18
so that your great-great-great-grandkidsgroß-groß-Ur-Enkel
can somedayirgendwann mal get to know your grandfatherGroßvater
81
246119
4056
So können Ihre Ur-Ur-Urgroßenkel
durch seine Stimme und Geschichte
04:22
throughdurch his voiceStimme and storyGeschichte.
82
250175
2193
eines Tages ihren Großvater kennen lernen.
04:25
So we openöffnen this boothStand
in one of the busiestverkehrsreichsten placessetzt in the worldWelt
83
253548
3157
Wir eröffneten diesen Stand an einem
der betriebsamsten Orte der Welt
04:28
and inviteeinladen people to have this
incrediblyunglaublich intimateintime conversationKonversation
84
256705
3483
und luden Menschen ein,
ein unglaublich intimes Gespräch
04:32
with anotherein anderer humanMensch beingSein.
85
260188
1231
mit einem anderen Menschen zu führen.
04:33
I had no ideaIdee if it would work,
but from the very beginningAnfang, it did.
86
261419
4806
Ich hatte keine Ahnung, ob es gelingen
würde, aber das tat es von Anfang an.
04:38
People treatedbehandelt the experienceErfahrung
with incredibleunglaublich respectdie Achtung,
87
266225
2879
Menschen behandelten diese Erfahrung
mit unglaublichem Respekt
04:41
and amazingtolle conversationsGespräche happenedpassiert insideinnen.
88
269104
3367
und es fanden fantastische
Gespräche darin statt.
04:44
I want to playspielen just one animatedanimiert excerptAuszug
89
272471
2531
Ich will Ihnen nur einen
angeregten Auszug
04:47
from an interviewInterview recordedverzeichnet
at that originalOriginal GrandGrand CentralZentrale BoothStand.
90
275002
3761
eines Interviews aus dem Original-
Grand-Central-Häuschen vorspielen.
04:50
This is 12-year-old-Jahr alt JoshuaJoshua LittmanLittman
interviewinginterviewen his motherMutter, SarahSarah.
91
278763
4528
Der 12-jährige Joshua Littman
interviewt seine Mutter Sarah.
04:55
JoshJosh has Asperger'sAsperger syndromeSyndrom.
92
283291
2206
Josh hat das Asperger-Syndrom.
04:57
As you maykann know, kidsKinder with Asperger'sAsperger
are incrediblyunglaublich smartsmart
93
285497
3065
Wie Sie wissen, sind Kinder
mit Asperger unglaublich schlau,
05:00
but have a toughzäh time sociallysozial.
94
288562
2159
haben aber soziale Schwierigkeiten.
05:02
They usuallygewöhnlich have obsessionsObsessionen.
95
290721
1649
Normalerweise haben sie Spezialinteressen.
05:04
In Josh'sJoshs caseFall, it's with animalsTiere,
96
292370
2206
In Joshs Fall sind es Tiere.
05:06
so this is JoshJosh talkingim Gespräch with his momMama SarahSarah
97
294576
2623
Hier redet Josh also
mit seiner Mutter Sarah
05:09
at GrandGrand CentralZentrale nineneun yearsJahre agovor.
98
297199
3300
im "Grand Central" vor neun Jahren.
05:12
(VideoVideo) JoshJosh LittmanLittman:
From a scaleRahmen of one to 10,
99
300499
2277
(Video) Josh Littman:
Auf einer Skala von 1 bis 10,
05:14
do you think your life would be
differentanders withoutohne animalsTiere?
100
302776
2982
was denkst du, wie anders
wäre dein Leben ohne Tiere?
05:17
SarahSarah LittmanLittman: I think it would be
an eightacht withoutohne animalsTiere,
101
305758
2807
Sarah Littman: Ich denke,
ohne Tiere wäre es eine acht,
05:20
because they addhinzufügen so much pleasureVergnügen to life.
102
308565
2134
weil sie dem Leben
so viel Freude geben.
05:22
JLJL: How elsesonst do you think your life
would be differentanders withoutohne them?
103
310699
3199
JL: Was wäre sonst noch anders
in deinem Leben ohne sie?
05:25
SLSL: I could do withoutohne things
like cockroachesKakerlaken and snakesSchlangen.
104
313898
2719
SL: Ich könnte gut ohne
Kakerlaken und Schlangen leben.
05:28
JLJL: Well, I'm okay with snakesSchlangen
as long as they're not venomousgiftige
105
316617
2901
JL: Also ich finde Schlangen okay,
solange sie nicht giftig sind
05:31
or constrictverengen you or anything.
106
319518
1401
oder dich erwürgen oder so.
05:32
SLSL: Yeah, I'm not a biggroß snakeSchlange personPerson --
107
320919
1859
SL: Ja, ich bin kein
großer Schlangen-Fan --
05:34
JLJL: But cockroachSchabe is just
the insectInsekt we love to hateHass.
108
322778
2510
JL: Aber Kakerlaken sind eben
Insekten, die wir gerne hassen.
05:37
SLSL: Yeah, it really is.
109
325288
1533
SL: Ja, genau.
05:38
JLJL: Have you ever thought
you couldn'tkonnte nicht copebewältigen with havingmit a childKind?
110
326821
3134
JL: Dachtest du jemals, dass du nicht
mit einem Kind zurechtkommen könntest?
05:41
SLSL: I remembermerken when you were a babyBaby,
you had really badschlecht colicKoliken,
111
329955
3390
SL: Ich erinnere mich, dass du als Baby
starke Koliken hattest
05:45
so you would just crySchrei and crySchrei.
112
333345
1603
und deswegen nur geschrien hast.
05:46
JLJL: What's colicKoliken?
SLSL: It's when you get this stomachBauch acheSchmerzen
113
334948
3157
JL: Was sind Koliken?
SL: Wenn man starkes Bauchweh hat.
05:50
and all you do is screamSchrei
for, like, fourvier hoursStd..
114
338105
2485
Du hast nur noch geschrien,
vier Stunden lang oder so.
05:52
JLJL: Even louderlauter than AmyAmy does?
115
340590
1973
JL: Lauter als Amy?
05:54
SLSL: You were prettyziemlich loudlaut,
but Amy'sAmys was more high-pitchedhohe Töne.
116
342563
3344
SL: Du warst ziemlich laut,
aber Amys Schreie waren schriller.
JL: Ich denke, jeder hat Amy lieber,
05:57
JLJL: I think it feelsfühlt sich like everyonejeder
seemsscheint to like AmyAmy more,
117
345907
3204
06:01
like she's the perfectperfekt little angelEngel.
118
349111
2670
sie ist wie ein perfekter, kleiner Engel.
06:03
SLSL: Well, I can understandverstehen
why you think that people like AmyAmy more,
119
351781
3863
SL: Ich kann verstehen, warum du denkst,
dass die Leute Amy mehr mögen
06:07
and I'm not sayingSprichwort it's because
of your Asperger'sAsperger syndromeSyndrom,
120
355644
2839
aber das liegt nicht unbedingt
an deinem Asperger-Syndrom.
06:10
but beingSein friendlyfreundlich comeskommt easilyleicht to AmyAmy,
121
358483
3004
Amy fällt es leicht, freundlich zu sein.
06:13
whereaswohingegen I think for you
it's more difficultschwer,
122
361487
2415
Für dich ist das, denke ich, schwerer.
06:15
but the people who take the time
to get to know you love you so much.
123
363902
4040
Aber Menschen, die sich Zeit nehmen
dich kennen zu lernen, lieben dich sehr.
06:19
JLJL: Like BenBen or EricEric or CarlosCarlos?
SLSL: Yeah --
124
367942
2415
JL: Wie Ben oder Eric oder Carlos?
SL: Ja --
06:22
JLJL: Like I have better qualityQualität friendsFreunde
but lessWeniger quantityMenge? (LaughterLachen)
125
370357
4481
JL: Habe ich qualitativ bessere Freunde,
dafür quantitativ weniger? (Lachen)
06:26
SLSL: I wouldn'twürde nicht judgeRichter
the qualityQualität, but I think --
126
374838
2281
SL: Ich will die Qualität
nicht beurteilen, aber ich denke --
06:29
JLJL: I mean, first it was like, AmyAmy
lovedliebte ClaudiaClaudia, then she hatedgehasst ClaudiaClaudia,
127
377119
3768
JL: Zuerst liebt Amy Claudia,
dann hasst sie Claudia,
06:32
she lovedliebte ClaudiaClaudia, then she hatedgehasst ClaudiaClaudia.
128
380887
2027
sie liebt Claudia, dann hasst sie Claudia.
06:34
SLSL: PartTeil of that's a girlMädchen thing, honeyHonig.
129
382914
1888
SL: Das ist bei Mädchen so.
06:36
The importantwichtig thing for you
is that you have a fewwenige very good friendsFreunde,
130
384802
3332
Das Wichtigste ist, dass du
ein paar sehr gute Freunde hast
06:40
and really that's what you need in life.
131
388134
2026
und das ist genau,
was du im Leben brauchst.
06:42
JLJL: Did I turnWende out to be the sonSohn
you wanted when I was borngeboren?
132
390160
4249
JL: Bin ich der Sohn, den
du dir gewünscht hast?
06:46
Did I meetTreffen your expectationsErwartungen?
133
394409
2902
Entspreche ich deinen Erwartungen?
06:49
SLSL: You've exceededüberschritten
my expectationsErwartungen, sweetiemein Schatz,
134
397311
2763
SL: Du hast meine Erwartungen
übertroffen, Liebling.
06:52
because, sure, you have these fantasiesFantasien
of what your child'sdes Kindes going to be like,
135
400074
4760
Sicherlich fantasiert man rum,
wie das eigene Kind wohl sein wird,
06:56
but you have madegemacht me growgrößer werden
so much as a parentElternteil, because you think --
136
404834
3893
aber du hast mich als Elternteil
wachsen lassen, man denkt nämlich --
07:00
JLJL: Well, I was the one
who madegemacht you a parentElternteil.
137
408727
2161
JL: Naja, ich habe dich
erst zu einem Elternteil gemacht.
07:02
SLSL: You were the one who madegemacht me a parentElternteil.
That's a good pointPunkt. (LaughterLachen)
138
410888
3487
SL: Ja, durch dich wurde ich eine Mutter.
Das ist ein guter Punkt. (Lachen)
07:06
But alsoebenfalls because you think differentlyanders
139
414375
1824
Aber auch, weil du anders denkst,
07:08
from what they tell you
in the parentingElternschaft booksBücher,
140
416199
2903
als die Elternratgeber das sagten.
07:11
I really had to learnlernen to think
outsidedraußen of the boxBox with you,
141
419102
3460
Mit dir musste ich lernen,
um die Ecke zu denken
07:14
and it's madegemacht me much more creativekreativ
as a parentElternteil and as a personPerson,
142
422562
4806
und es machte mich viel kreativer
als Mutter und als Mensch
und ich werde dir
immer dafür dankbar sein.
07:19
and I'll always thank you for that.
143
427368
1668
07:21
JLJL: And that helpedhalf when AmyAmy was borngeboren?
144
429036
1930
JL: Hat dir das geholfen,
als Amy geboren wurde?
07:22
SLSL: And that helpedhalf when AmyAmy was borngeboren,
but you are so incrediblyunglaublich specialbesondere to me
145
430966
4834
SL: Ja, das hat geholfen, aber du bist so
unglaublich besonders für mich
und ich bin so glücklich,
dich als meinen Sohn zu haben.
07:27
and I'm so luckyglücklich to have you as my sonSohn.
146
435800
3363
07:31
(ApplauseApplaus)
147
439163
6647
(Applaus)
07:38
DavidDavid IsayIsay: After this storyGeschichte
ranlief on publicÖffentlichkeit radioRadio,
148
446980
2307
David Isay: Nachdem diese Geschichte
im öffentlichen Radio zu hören war,
07:41
JoshJosh receivedempfangen hundredsHunderte of lettersBriefe
149
449287
1764
bekam Josh hunderte von Briefen,
07:43
tellingErzählen him what an amazingtolle kidKind he was.
150
451051
2322
die ihm sagten, was für
ein tolles Kind er war.
07:45
His momMama, SarahSarah, boundgebunden them
togetherzusammen in a bookBuch,
151
453373
2229
Seine Mutter, Sarah,
hat sie zu einem Buch gebunden
07:47
and when JoshJosh got pickedabgeholt on at schoolSchule,
they would readlesen the lettersBriefe togetherzusammen.
152
455602
4046
und wenn Josh in der Schule gehänselt
wurde, lasen sie die Briefe zusammen.
07:51
I just want to acknowledgebestätigen
that two of my heroesHelden
153
459648
2267
Ich muss Ihnen mitteilen,
dass zwei meiner Helden
07:53
are here with us tonightheute Abend.
154
461915
1303
heute unter uns sind.
07:55
SarahSarah LittmanLittman and her sonSohn JoshJosh,
who is now an honorsehrt studentSchüler in collegeHochschule.
155
463218
4801
Sarah Littman und ihr Sohn Josh, jetzt
ein ausgezeichneter Collegestudent.
08:00
(ApplauseApplaus)
156
468019
3790
(Applaus)
Viele Menschen sagen, dass sie
bei StoryCorps-Geschichten weinen müssen,
08:03
You know, a lot of people talk about
cryingWeinen when they hearhören StoryCorpsStoryCorps storiesGeschichten,
157
471809
3882
08:07
and it's not because they're sadtraurig.
158
475691
1947
aber nicht etwa, weil sie traurig wären.
08:09
MostDie meisten of them aren'tsind nicht.
159
477638
1324
Die meisten davon sind es gar nicht.
08:10
I think it's because you're hearingHören
something authenticauthentisch and purerein
160
478962
3053
Es ist, weil man etwas
Authentisches und Echtes hört.
08:14
at this momentMoment,
when sometimesmanchmal it's hardhart to tell
161
482015
2391
In einem Moment, wo man
fast nicht sagen kann,
08:16
what's realecht and what's an advertisementWerbung.
162
484406
2996
was echt und was Werbung ist.
08:19
It's kindArt of the anti-realityAnti-Realität TVTV.
163
487402
2391
Es ist eine Art Anti-Realitäts-Fernsehen.
08:21
NobodyNiemand comeskommt to StoryCorpsStoryCorps to get richReich.
164
489793
2113
Niemand kommt zu StoryCorps,
um reich zu werden.
08:23
NobodyNiemand comeskommt to get famousberühmt.
165
491906
1881
Niemand kommt, um berühmt zu werden.
08:25
It's simplyeinfach an actHandlung of generosityGroßzügigkeit and love.
166
493787
3204
Es ist einfach ein Akt
des Großmuts und der Liebe.
08:28
So manyviele of these are just everydayjeden Tag people
167
496991
2252
Viele von ihnen sind ganz
gewöhnliche Menschen,
08:31
talkingim Gespräch about livesLeben livedlebte with kindnessFreundlichkeit,
courageMut, decencyAnstand and dignityWürde,
168
499243
5132
die über ein Leben voller Güte,
Mut, Anstand und Würde reden,
08:36
and when you hearhören that kindArt of storyGeschichte,
169
504375
1997
und wenn man solche Geschichten hört,
08:38
it can sometimesmanchmal feel
like you're walkingGehen on holyHeiligen groundBoden.
170
506372
4383
kann sich das manchmal so anfühlen,
als ob man über heiligen Boden läuft.
08:42
So this experimentExperiment
in GrandGrand CentralZentrale workedhat funktioniert,
171
510755
2505
Dieses Experiment
im Grand Central hat also funktioniert
08:45
and we expandederweitert acrossüber the countryLand.
172
513260
2390
und wir breiteten uns
quer durchs Land aus.
08:47
TodayHeute, more than 100,000 people
in all 50 statesZustände
173
515650
3213
Heute haben mehr als
100 000 Leute in allen 50 Bundesstaaten
08:50
in thousandsTausende of citiesStädte
and townsStädte acrossüber AmericaAmerika
174
518863
2856
in tausenden großen und kleinen Städten
quer durch Amerika
08:53
have recordedverzeichnet StoryCorpsStoryCorps interviewsInterviews.
175
521719
2345
StoryCorps-Interviews aufgenommen.
08:56
It's now the largestgrößten singleSingle collectionSammlung
of humanMensch voicesStimmen ever gatheredversammelt.
176
524064
4923
Es ist derzeit die größte
Sammlung menschlicher Stimmen.
09:00
(ApplauseApplaus)
177
528987
5828
(Applaus)
Wir haben Hunderte von Mittlern
eingestellt und ausgebildet,
09:06
We'veWir haben hiredgemietet and trainedausgebildet
hundredsHunderte of facilitatorsModeratoren
178
534815
2438
09:09
to help guideführen people
throughdurch the experienceErfahrung.
179
537253
2716
um die Menschen durch
dieses Erlebnis zu leiten.
09:11
MostDie meisten servedienen a yearJahr or two with StoryCorpsStoryCorps
180
539969
2415
Die meisten waren ein oder
zwei Jahre bei StoryCorps,
09:14
travelingReisen the countryLand,
gatheringVersammlung the wisdomWeisheit of humanityMenschheit.
181
542384
3437
reisten im Land umher und sammelten
die Weisheiten der Menschheit.
09:17
They call it bearingLager witnessZeuge,
182
545821
2159
Sie nennen es "Zeuge werden",
09:19
and if you askFragen them,
183
547980
1405
und wenn man sie fragt,
09:21
all of the facilitatorsModeratoren will tell you
that the mostdie meisten importantwichtig thing
184
549385
3274
sagen sie alle, dass das Wichtigste,
09:24
they'veSie haben learnedgelernt from beingSein presentGeschenk
duringwährend these interviewsInterviews
185
552659
2868
das sie während ihrer Zeit gelernt haben,
09:27
is that people are basicallyGrundsätzlich gilt good.
186
555527
3436
war, dass Menschen im Grunde gut sind.
09:30
And I think for the first yearsJahre
of StoryCorpsStoryCorps, you could argueargumentieren
187
558963
2958
Ich denke, dass es während der
ersten Jahre von StoryCorps
09:33
that there was some kindArt
of a selectionAuswahl biasvorspannen happeningHappening,
188
561921
2636
eine unausgewogene Auswahl
an Interviews gab,
09:36
but after tenszehn of thousandsTausende of interviewsInterviews
with everyjeden kindArt of personPerson
189
564557
3276
aber nach Zehntausenden Interviews
mit allen möglichen Personen
09:39
in everyjeden partTeil of the countryLand --
190
567833
1649
aus jedem Teil des Landes --
09:41
richReich, poorArm, fivefünf yearsJahre oldalt to 105,
191
569482
3436
reich, arm, von Fünf-
bis zu 105-jährigen,
09:44
80 differentanders languagesSprachen,
acrossüber the politicalpolitisch spectrumSpektrum --
192
572918
3065
80 verschiedenen Sprachen,
quer durch das politische Spektrum --
09:49
you have to think that maybe these guys
are actuallytatsächlich ontoauf zu something.
193
577063
4214
man ruhig denken darf, dass diese Leute
tatsächlich Recht haben könnten.
09:53
I've alsoebenfalls learnedgelernt so much
from these interviewsInterviews.
194
581277
3291
Auch ich habe so viel von
diesen Interviews gelernt.
09:56
I've learnedgelernt about the poetryPoesie
and the wisdomWeisheit and the graceGnade
195
584568
3204
Ich habe etwas über Dichtung,
Weisheit und Anmut gelernt,
09:59
that can be foundgefunden in the wordsWörter
of people all around us
196
587772
2740
die man in den Worten der Menschen
um uns finden kann,
10:02
when we simplyeinfach take the time to listen,
197
590512
3297
wenn wir uns einfach
Zeit nehmen hinzuhören.
10:05
like this interviewInterview
198
593809
3233
Bei diesem Interview
10:09
betweenzwischen a bettingWetten clerkSchreiber in BrooklynBrooklyn
namedgenannt DannyDanny PerasaPerasa
199
597042
3338
geht es um den Wettbüroangestellten
Danny Perasa aus Brooklyn,
10:12
who broughtgebracht his wifeEhefrau AnnieAnnie to StoryCorpsStoryCorps
to talk about his love for her.
200
600380
5062
der mit seiner Frau Annie in StoryCorps
über seine Liebe zu ihr reden wollte.
(Audio) Danny Perasa: Verstehst du,
10:18
(AudioAudio) DannyDanny PerasaPerasa: You see,
the thing of it is,
201
606632
2342
ich fühle mich immer schuldig,
wenn ich "Ich liebe dich" zu dir sage.
10:20
I always feel guiltyschuldig when I say
"I love you" to you.
202
608974
2476
10:23
And I say it so oftenhäufig.
I say it to reminderinnern you
203
611450
2908
Ich sage es so oft,
um dich daran zu erinnern,
10:26
that as dumpyplump as I am,
it's comingKommen from me.
204
614358
2856
dass, so plump ich auch bin,
es von mir kommt.
10:29
It's like hearingHören a beautifulschön songLied
from a bustedGehackt oldalt radioRadio,
205
617214
3454
Es ist wie ein wunderschönes Lied
aus einem kaputten, alten Radio,
10:32
and it's nicenett of you to keep
the radioRadio around the houseHaus.
206
620668
2627
und es ist nett von dir, dass du
dieses Radio im Haus behältst.
10:35
AnnieAnnie PerasaPerasa: If I don't have a noteHinweis
on the kitchenKüche tableTabelle,
207
623295
2806
Annie P.: Wenn ich morgens
keinen Liebesbrief von dir vorfinde,
10:38
I think there's something wrongfalsch.
208
626101
1587
denke ich, dass etwas nicht stimmt.
10:39
You writeschreiben a love letterBrief
to me everyjeden morningMorgen.
209
627688
2054
Du schreibst mir jeden Tag
einen Liebesbrief.
10:41
DPDP: Well, the only thing
that could possiblymöglicherweise be wrongfalsch
210
629742
2529
DP: Nur eines kann schiefgehen:
dass ich keinen Kuli finde.
10:44
is I couldn'tkonnte nicht find a sillydumm penStift.
211
632271
1533
10:45
APAP: To my princessPrinzessin:
212
633804
1027
AP: An meine Prinzessin:
10:46
The weatherWetter outsidedraußen todayheute
is extremelyäußerst rainyregnerisch.
213
634831
2217
Das Wetter ist extrem regnerisch.
10:49
I'll call you at 11:20 in the morningMorgen.
214
637048
1953
Ich werde dich um 11:20 Uhr anrufen.
10:51
DPDP: It's a romanticromantisch weatherWetter reportBericht.
215
639001
1816
DP: Das ist ein
romantischer Wetterbericht.
10:52
APAP: And I love you.
I love you. I love you.
216
640817
2750
AP: Und ich liebe dich,
liebe dich, liebe dich.
10:55
DPDP: When a guy is happilyglücklich marriedverheiratet,
no matterAngelegenheit what happensdas passiert at work,
217
643567
3099
DP: Für einen glücklich
verheirateten Mann,
egal was in der Arbeit oder
sonst am Tag passiert,
10:58
no matterAngelegenheit what happensdas passiert
in the restsich ausruhen of the day,
218
646666
2157
gibt es eine Zuflucht zu Hause.
11:00
there's a shelterSchutz when you get home,
219
648823
1721
11:02
there's a knowledgeWissen knowingzu wissen
that you can hugUmarmung somebodyjemand
220
650544
2553
Man weiß, man kann jemanden umarmen
ohne die Treppe runter geworfen zu werden
11:05
withoutohne them throwingwerfen you downstairsunten
and sayingSprichwort, "Get your handsHände off me."
221
653097
3547
und "Nimm deine Hände weg" zu hören.
11:08
BeingWird marriedverheiratet is like havingmit
a colorFarbe televisionFernsehen setSet.
222
656644
2627
Eine Ehe ist wie ein Farbfernseher.
11:11
You never want to go back
to blackschwarz and whiteWeiß.
223
659271
2207
Du willst niemals zurück
zu schwarz und weiß.
11:13
(LaughterLachen)
224
661478
3342
(Lachen)
11:16
DIDI: DannyDanny was about fivefünf feetFüße tallhoch
225
664820
2136
DI: Danny war etwa 1,50 m groß
11:18
with crossedüberschritten eyesAugen
and one singleSingle snaggletoothsieht,
226
666956
3413
mit Schielaugen und
einem vorstehenden Zahn,
11:22
but DannyDanny PerasaPerasa had
more romanceRomantik in his little pinkyPinky
227
670369
3692
aber Denny Perasa hatte mehr Romantik
in seinem kleinen Finger
11:26
than all of Hollywood'sHollywoods
leadingführend menMänner put togetherzusammen.
228
674061
3113
als alle Hollywood-Hauptdarsteller
zusammen.
11:29
What elsesonst have I learnedgelernt?
229
677174
1903
Was habe ich noch gelernt?
11:31
I've learnedgelernt about the almostfast
unimaginableunvorstellbar capacityKapazität
230
679077
2902
Ich habe über das unvorstellbar
große menschliche Vermögen
11:33
for the humanMensch spiritGeist to forgiveverzeihen.
231
681979
2183
zur Vergebung gelernt.
11:36
I've learnedgelernt about resilienceElastizität
and I've learnedgelernt about strengthStärke.
232
684162
3645
Ich habe viel über
Widerstandsfähigkeit und Stärke gelernt.
11:39
Like an interviewInterview with OsheaOshea IsraelIsrael
and MaryMary JohnsonJohnson.
233
687807
3343
Z. B. in einem Interview zwischen
Oshea Israel und Mary Johnson.
11:43
When OsheaOshea was a teenagerTeenager,
he murderedermordet Mary'sMarias only sonSohn,
234
691150
4551
Als Oshea ein Teenager war,
tötete er Marys einzigen Sohn,
11:47
LaramiunLaramiun ByrdByrd, in a gangGang fightKampf.
235
695701
2485
Laramiun Byrd, in einem Bandenkrieg.
11:50
A dozenDutzend yearsJahre laterspäter, MaryMary wentging to prisonGefängnis
236
698186
2600
Zwölf Jahre später
ging Mary zum Gefängnis,
11:52
to meetTreffen OsheaOshea and find out
who this personPerson was
237
700786
2740
um Oshea zu treffen und herauszufinden,
was für ein Mensch
11:55
who had takengenommen her son'sSohnes life.
238
703526
2949
ihren Sohn getötet hatte.
11:58
SlowlyLangsam and remarkablybemerkenswert,
they becamewurde friendsFreunde,
239
706475
2786
Langsam und erstaunlicherweise
wurden sie Freunde.
12:01
and when he was finallyendlich releasedfreigegeben
from the penitentiaryJustizvollzugsanstalt,
240
709261
2694
Als er schlussendlich aus der
Haftanstalt entlassen wurde,
12:03
OsheaOshea actuallytatsächlich movedbewegt in nextNächster doorTür to MaryMary.
241
711955
3366
zog Oshea in ein Haus neben Mary.
12:07
This is just a shortkurz excerptAuszug
of a conversationKonversation they had
242
715321
3205
Das ist nur ein kurzer Ausschnitt aus
einem Gespräch der beiden,
12:10
soonbald after OsheaOshea was freedbefreit.
243
718526
2543
kurz nachdem Oshea freigelassen wurde.
12:14
(VideoVideo) MaryMary JohnsonJohnson: My naturalnatürlich sonSohn
is no longerlänger here.
244
722079
2972
(Video) Mary Johnson: Mein
leiblicher Sohn ist nicht länger hier.
12:17
I didn't see him graduateAbsolvent,
and now you're going to collegeHochschule.
245
725051
3784
Ich habe seinen Studienabschluss nicht
erlebt, und jetzt gehst du aufs College.
12:20
I'll have the opportunityGelegenheit
to see you graduateAbsolvent.
246
728835
3297
Ich werde die Möglichkeit haben,
deinen Studienabschluss zu erleben.
12:24
I didn't see him get marriedverheiratet.
247
732132
2461
Ich habe ihn nicht heiraten sehen.
12:26
HopefullyHoffentlich one day, I'll be ablefähig
to experienceErfahrung that with you.
248
734593
3909
Hoffentlich werde ich eines Tages bei
deiner Hochzeit dabei sein können.
12:30
OsheaOshea IsraelIsrael: Just to hearhören you
say those things and to be
249
738502
2697
Oshea Israel: Dich solche
Sachen sagen zu hören
12:33
in my life in the mannerWeise
in whichwelche you are is my motivationMotivation.
250
741199
3660
und dich in meinem Leben
zu haben, ist meine Motivation.
12:36
It motivatesmotiviert me to make sure
that I staybleibe on the right pathPfad.
251
744859
4757
Es motiviert mich dazu,
auf dem rechten Weg zu bleiben.
12:41
You still believe in me,
252
749616
1927
Du glaubst immer noch an mich
12:43
and the factTatsache that you can do it
despiteTrotz how much painSchmerz I causedverursacht you,
253
751543
3576
und dass du es kannst, trotz des
Schmerzes, den ich dir verursacht habe,
12:47
it's amazingtolle.
254
755119
2090
ist unglaublich.
12:49
MJMJ: I know it's not an easyeinfach thing
to be ablefähig to shareAktie our storyGeschichte togetherzusammen,
255
757209
5897
MJ: Ich weiß, es nicht einfach,
unsere Geschichte gemeinsam zu teilen,
12:55
even with us sittingSitzung here
looking at eachjede einzelne other right now.
256
763106
2763
obwohl wir hier sitzen und
uns jetzt gerade ansehen.
12:57
I know it's not an easyeinfach thing,
so I admirebewundern that you can do this.
257
765869
5747
Ich weiß, es ist nicht einfach,
deswegen bewundere ich, dass du es kannst.
13:03
OIOI: I love you, ladyDame.
MJMJ: I love you too, sonSohn.
258
771616
5050
OI: Ich liebe dich.
MJ: Ich liebe dich auch, Sohn.
(Applaus)
13:12
(ApplauseApplaus)
259
780156
6216
13:18
DIDI: And I've been remindederinnert countlessunzählige timesmal
of the courageMut and goodnessGüte of people,
260
786372
5154
DI: Ich wurde unzählige Male an den
Mut und die Güte der Menschen erinnert
13:23
and how the arcBogen of historyGeschichte
trulywirklich does bendBiege towardsin Richtung justiceGerechtigkeit.
261
791526
5062
und wie der Bogen der Geschichte sich
auf die Seite der Gerechtigkeit schlägt.
13:28
Like the storyGeschichte of AlexisAlexis MartinezMartinez,
who was borngeboren ArthurArthur MartinezMartinez
262
796588
4481
Hier die Geschichte von Alexis Martinez,
die als Arthur Martinez in Harold Ickes,
13:33
in the HaroldHarold IckesIssa projectsProjekte in ChicagoChicago.
263
801069
2624
einer Sozialbausiedlung
in Chicago, zur Welt kam.
13:35
In the interviewInterview, she talksGespräche
with her daughterTochter LesleyLesley
264
803693
2833
In dem Interview redet sie
mit ihrer Tochter Lesley
13:38
about joiningBeitritt a gangGang as a youngjung man,
265
806526
2368
wie sie sich als junger Mann
einer Gang angeschlossen hatte
13:40
and laterspäter in life transitioningÜbergang
into the womanFrau she was always meantgemeint to be.
266
808894
4830
und sich später im Leben
in die Frau verwandelt hatte,
die sie immer schon hätte sein sollen.
Das sind Alexis und ihre Tochter Lesley.
13:45
This is AlexisAlexis and her daughterTochter LesleyLesley.
267
813724
2499
13:48
(AudioAudio) AlexisAlexis MartinezMartinez: One of the mostdie meisten
difficultschwer things for me was
268
816223
3259
(Audio) Alexis Martinez: Eines der
schwierigsten Dinge für mich
13:51
I was always afraidAngst that
I wouldn'twürde nicht be alloweddürfen
269
819482
2926
war meine Angst,
nicht die Erlaubnis zu haben,
13:54
to be in my granddaughters'Enkelinnen livesLeben,
270
822408
2879
am Leben meiner Enkelinnen teilzuhaben.
13:57
and you blewblies that completelyvollständig
out of the waterWasser,
271
825287
2298
Ihr habt das komplett zerstreut,
13:59
you and your husbandMann.
272
827585
1324
du und dein Ehemann.
14:00
One of the fruitsFrüchte of that is,
in my relationshipBeziehung with my granddaughtersEnkelinnen,
273
828909
3460
Als Folge davon streiten sich
meine Enkelinnen manchmal darüber,
14:04
they fightKampf with eachjede einzelne other sometimesmanchmal
over whetherob I'm he or she.
274
832369
3577
ob ich ein "Er" oder eine "Sie" bin.
14:07
LesleyLesley MartinezMartinez: But they're freefrei
to talk about it.
275
835946
2487
Lesley Martinez: Aber sie
können offen darüber reden.
14:10
AM: They're freefrei to talk about it,
but that, to me, is a miracleWunder.
276
838433
3056
AM: Das können sie.
Aber für mich ist das wie ein Wunder.
14:13
LMLM: You don't have to apologizeentschuldigen.
You don't have to tiptoeZehenspitzen.
277
841489
3302
LM: Du musst dich nicht entschuldigen.
Du musst nicht auf Zehenspitzen gehen.
14:16
We're not going to cutschneiden you off,
and that's something I've always
278
844791
4581
Wie werden dich nicht meiden
und das ist etwas, dass ich dir immer
14:21
wanted you to just know,
that you're lovedliebte.
279
849372
2965
zeigen wollte, dass du geliebt wirst.
14:24
AM: You know, I liveLeben this everyjeden day now.
280
852337
2345
AM: Du weißt, ich lebe
das jetzt jeden Tag.
14:26
I walkgehen down the streetsStraßen as a womanFrau,
and I really am at peaceFrieden with who I am.
281
854682
5124
Ich gehe die Straßen als Frau entlang
und bin mit mir im Reinen.
14:31
I mean, I wishWunsch I had a softerweicher voiceStimme maybe,
282
859806
2654
Ich hätte vielleicht lieber
eine sanftere Stimme,
14:34
but now I walkgehen in love
and I try to liveLeben that way everyjeden day.
283
862460
5872
aber jetzt gehe ich in Liebe
und ich versuche jeden Tag so zu leben.
14:43
DIDI: Now I walkgehen in love.
284
871562
3344
DI: Jetzt gehe ich in Liebe. (Musik)
14:46
I'm going to tell you
a secretGeheimnis about StoryCorpsStoryCorps.
285
874906
2902
Ich erzähle Ihnen ein
Geheimnis über StoryCorps.
14:49
It takes some courageMut
to have these conversationsGespräche.
286
877808
3385
Es braucht Mut,
solche Gespräche zu führen.
14:53
StoryCorpsStoryCorps speaksspricht to our mortalityMortalität.
287
881193
2391
StoryCorps spricht zu
unserer Sterblichkeit.
14:55
ParticipantsTeilnehmer know this recordingAufzeichnung
will be heardgehört long after they're goneWeg.
288
883584
4017
Teilnehmer wissen, diese Aufnahmen
werden noch lange nach ihrem Tod
gehört werden. Es gibt
einen Hospiz-Arzt namens Ira Byock,
14:59
There's a hospiceHospiz doctorArzt namedgenannt IraIra ByockByock
289
887601
2684
15:02
who has workedhat funktioniert closelyeng with us
on recordingAufzeichnung interviewsInterviews
290
890285
2544
der eng mit uns zusammenarbeitet
und Menschen aufnimmt,
15:04
with people who are dyingsterben.
291
892829
1457
die kurz vor dem Tod stehen.
15:06
He wroteschrieb a bookBuch callednamens
"The FourVier Things That MatterFrage MostDie meisten"
292
894286
2765
Er schrieb ein Buch namens
"Die vier wichtigsten Dinge im Leben"
15:09
about the fourvier things you want to say
to the mostdie meisten importantwichtig people in your life
293
897051
3831
über die vier Dinge,
die man den wichtigsten Menschen
im Leben sagen möchte,
15:12
before they or you diesterben:
294
900882
3042
bevor sie oder man selber stirbt:
15:15
thank you, I love you,
295
903924
2531
Danke, ich liebe dich,
15:18
forgiveverzeihen me, I forgiveverzeihen you.
296
906455
3227
vergib mir, ich vergebe dir.
15:21
They're just about the mostdie meisten powerfulmächtig wordsWörter
we can say to one anotherein anderer,
297
909682
3530
Es sind die mächtigsten Worte,
die wir zueinander sagen können
15:25
and oftenhäufig that's what happensdas passiert
in a StoryCorpsStoryCorps boothStand.
298
913212
3506
und genau das geschieht oft
in einem StoryCorps-Häuschen.
15:28
It's a chanceChance to have a senseSinn of closureSchließung
with someonejemand you carePflege about --
299
916718
3377
Es ist eine Möglichkeit mit jemandem,
der einem viel bedeutet, abzuschließen --
15:32
no regretsbedauert, nothing left unsaidungesagt.
300
920095
2822
ohne Reue, ohne Ungesagtes.
15:34
And it's hardhart and it takes courageMut,
301
922917
3437
Das ist sehr schwer und erfordert Mut,
15:38
but that's why we're aliveam Leben, right?
302
926354
3225
aber deswegen leben wir, richtig?
15:43
So, the TEDTED PrizePreis.
303
931299
2503
Dann der TED-Preis.
15:45
When I first heardgehört from TEDTED
and ChrisChris a fewwenige monthsMonate agovor
304
933802
2977
Als ich das erste Mal von TED
und Chris vor ein paar Monaten
15:48
about the possibilityMöglichkeit of the PrizePreis,
I was completelyvollständig flooredPlatt.
305
936779
3836
über die Möglichkeit des Preises hörte,
war ich völlig überrascht.
15:52
They askedaufgefordert me to come up
with a very briefkurz wishWunsch for humanityMenschheit,
306
940615
3571
Sie baten mich, einen sehr kurzen Wunsch
an die Menschheit
in höchstens 50 Worten zu formulieren.
15:56
no more than 50 wordsWörter.
307
944186
1764
15:57
So I thought about it,
I wroteschrieb my 50 wordsWörter,
308
945950
2744
Also dachte ich darüber nach,
und schrieb meine 50 Worte.
16:00
and a fewwenige weeksWochen laterspäter,
ChrisChris callednamens and said, "Go for it."
309
948694
4687
Ein paar Wochen später rief
Chris an und sagte: "Sprich sie aus."
16:05
So here is my wishWunsch:
310
953381
2948
Also hier ist mein Wunsch:
16:08
that you will help us
311
956329
2949
Helfen Sie uns
16:11
take everything we'vewir haben learnedgelernt
throughdurch StoryCorpsStoryCorps
312
959278
2740
alles, das wir durch StoryCorps
gelernt haben,
16:14
and bringbringen it to the worldWelt
313
962018
2763
in der Welt zu verbreiten,
16:16
so that anyonejemand anywhereirgendwo
can easilyleicht recordAufzeichnung a meaningfulsinnvoll interviewInterview
314
964781
4017
dass jeder überall leicht
ein bedeutsames Interview
16:20
with anotherein anderer humanMensch beingSein
whichwelche will then be archivedarchiviert for historyGeschichte.
315
968798
4917
mit einem anderen Menschen führen kann,
das für die Nachwelt archiviert wird.
16:25
How are we going to do that? With this.
316
973715
4678
Wie machen wir das? Hiermit.
16:30
We're fastschnell movingbewegend into a futureZukunft
where everyonejeder in the worldWelt
317
978393
3678
Wir bewegen uns schnell auf eine
Zukunft zu, in der jeder in der Welt
16:34
will have accessZugriff to one of these,
318
982071
2043
Zugang zu einem davon hat
16:36
and it has powersKräfte I never
could have imaginedvorgestellt 11 yearsJahre agovor
319
984114
3831
und es hat eine Macht, die ich mir vor
11 Jahren nicht hätte vorstellen können,
16:39
when I startedhat angefangen StoryCorpsStoryCorps.
320
987945
1950
als ich mit StoryCorps anfing.
16:41
It has a microphoneMikrofon,
321
989895
1463
Es hat ein Mikrofon,
16:43
it can tell you how to do things,
322
991358
2311
es kann Ihnen sagen,
was Sie machen müssen
16:45
and it can sendsenden audioAudio- filesDateien.
323
993669
2531
und es kann auch Audiodateien schicken.
16:48
Those are the keySchlüssel ingredientsZutaten.
324
996200
2322
Das sind die Schlüsselbestandteile.
16:50
So the first partTeil of the wishWunsch
is alreadybereits underwayunterwegs.
325
998522
3204
Also ist der erste Teil des Wunsches
schon in Bearbeitung.
16:53
Over the pastVergangenheit couplePaar of monthsMonate,
326
1001726
1579
Über die letzten paar Monate
16:55
the teamMannschaft at StoryCorpsStoryCorps
has been workingArbeiten furiouslywütend
327
1003305
2995
hat das StoryCorps-Team
intensiv daran gearbeitet,
16:58
to createerstellen an appApp that will bringbringen
StoryCorpsStoryCorps out of our boothsStänden
328
1006300
3460
eine App zu entwickeln, die StoryCorps
raus aus unseren Ständen bringt,
17:01
so that it can be experiencederfahren
by anyonejemand, anywhereirgendwo, anytimeJederzeit.
329
1009760
5433
sodass jeder überall
zu jeder Zeit mitmachen kann.
17:07
RememberDenken Sie daran, StoryCorpsStoryCorps has always
been two people and a facilitatorModerator
330
1015193
3681
Bedenken Sie, StoryCorps hat immer
zwei Menschen und einen Mittler,
17:10
helpingPortion them recordAufzeichnung theirihr conversationKonversation,
whichwelche is preservederhalten foreverfür immer,
331
1018874
3965
der ihnen beim Aufnehmen des Gesprächs
hilft, das für immer bewahrt wird,
17:14
but at this very momentMoment,
332
1022839
2048
aber in genau diesem Augenblick
17:16
we're releasingdie Freigabe a publicÖffentlichkeit betaBeta versionVersion
of the StoryCorpsStoryCorps appApp.
333
1024887
3646
veröffentlichen wir eine
Betaversion der StoryCorps-App.
17:20
The appApp is a digitaldigital facilitatorModerator
that walksSpaziergänge you throughdurch
334
1028533
3187
Die App ist ein digitaler Vermittler,
der Sie durch den StoryCorps-
Interviewprozess führt,
17:23
the StoryCorpsStoryCorps interviewInterview processverarbeiten,
335
1031720
2385
Ihnen hilft, Fragen zu wählen
17:26
helpshilft you pickwähle questionsFragen,
336
1034105
1672
17:27
and givesgibt you all the tipsTipps you need
337
1035777
2090
und Ihnen die nötigen Tipps zu geben,
17:29
to recordAufzeichnung a meaningfulsinnvoll
StoryCorpsStoryCorps interviewInterview,
338
1037867
2809
um ein bedeutsames StoryCorps-
Interview aufzunehmen
17:32
and then with one taptippen uploadhochladen it
to our archiveArchiv at the LibraryBibliothek of CongressKongress.
339
1040676
5521
und es dann mit einem
Fingertipp hochzuladen,
um es in der Kongressbibliothek
zu archivieren.
17:38
That's the easyeinfach partTeil, the technologyTechnologie.
340
1046197
3140
Die Technologie ist der einfache Teil.
17:41
The realecht challengeHerausforderung is up to you:
341
1049337
2378
Die echte Herausforderung
liegt nun bei Ihnen:
17:43
to take this toolWerkzeug and figureZahl out
how we can use it
342
1051715
3198
Herauszufinden, wie wir dieses Werkzeug
17:46
all acrossüber AmericaAmerika and around the worldWelt,
343
1054913
2965
überall in Amerika
und auf der Welt nutzen können,
17:49
so that insteadstattdessen of recordingAufzeichnung
thousandsTausende of StoryCorpsStoryCorps interviewsInterviews a yearJahr,
344
1057878
3584
damit wir anstatt Tausenden von
StoryCorps-Interviews im Jahr
17:53
we could potentiallymöglicherweise recordAufzeichnung
tenszehn of thousandsTausende
345
1061462
2770
möglicherweise Zehntausende
17:56
or hundredsHunderte of thousandsTausende
346
1064232
1956
oder Hunderttausende
17:58
or maybe even more.
347
1066188
1997
oder sogar noch mehr aufnehmen können.
18:01
ImagineStellen Sie sich vor, for exampleBeispiel,
a nationalNational homeworkHausaufgaben assignmentZuordnung
348
1069355
3738
Stellen Sie sich zum Beispiel eine
staatliche Hausaufgabe vor,
18:05
where everyjeden highhoch schoolSchule studentSchüler
studyingstudieren U.S. historyGeschichte acrossüber the countryLand
349
1073093
3994
in der jeder Oberschüler im Land
im Geschichtsunterricht über die USA
18:09
recordsAufzeichnungen an interviewInterview
with an elderältere over ThanksgivingThanksgiving,
350
1077087
2902
ein Interview mit einer älteren Person
zum Erntedankfest aufnimmt,
18:11
so that in one singleSingle weekendam Wochenende
351
1079989
2903
damit an nur einem Wochenende
18:14
an entireganz generationGeneration of AmericanAmerikanische livesLeben
and experiencesErfahrungen are capturedgefangen.
352
1082892
5085
eine ganze Generation von amerikanischen
Leben und Erfahrungen erfasst wurden.
18:19
(ApplauseApplaus)
353
1087977
5535
(Applaus)
18:27
Or imaginevorstellen mothersMütter on oppositeGegenteil
sidesSeiten of a conflictKonflikt somewhereirgendwo in the worldWelt
354
1095812
3542
Oder stellen Sie sich Mütter
auf beiden Seiten eines Krieges vor,
18:31
sittingSitzung down not to talk
about that conflictKonflikt
355
1099354
3622
die sich zu einem Gespräch hinsetzen,
in dem es nicht um den Krieg geht,
18:34
but to find out who they are as people,
356
1102976
2197
sondern darum, wer
diese andere Person ist.
18:37
and in doing so,
beginStart to buildbauen bondsFesseln of trustVertrauen;
357
1105173
3955
Damit schaffen sie eine Vertrauensbasis.
18:41
or that somedayirgendwann mal it becomeswird
a traditionTradition all over the worldWelt
358
1109128
2886
Vielleicht wird es eines Tages
eine Tradition in der Welt,
18:44
that people are honoredgeehrt
with a StoryCorpsStoryCorps interviewInterview
359
1112014
2508
dass Menschen mit einem
StoryCorps-Interview
an ihrem 75. Geburtstag geehrt werden;
18:46
on theirihr 75thth birthdayGeburtstag;
360
1114522
2243
18:48
or that people in your communityGemeinschaft
361
1116765
2276
oder dass Menschen in Ihrer Gemeinde
18:51
go into retirementRuhestand homesHäuser or hospitalsKrankenhäuser
or homelessObdachlose sheltersUnterstände or even prisonsGefängnisse
362
1119041
5154
in ein Altersheim, Krankenhaus,
Obdachlosenheim
oder sogar ein Gefängnis gehen
und die App mitnehmen,
18:56
armedbewaffnete with this appApp to honorEhre the people
leastam wenigsten heardgehört in our societyGesellschaft
363
1124195
3530
um die Menschen zu ehren,
die in unserer Gesellschaft
am wenigsten Gehör finden
18:59
and askFragen them who they are,
what they'veSie haben learnedgelernt in life,
364
1127725
2986
und sie fragen, wer sie sind,
was sie im Leben gelernt haben
19:02
and how they want to be rememberedfiel ein.
365
1130711
2461
und wie sie in Erinnerung bleiben wollen.
19:05
(ApplauseApplaus)
366
1133172
5535
(Applaus)
Vor zehn Jahren nahm ich ein
StoryCorps-Interview mit meinem Vater auf.
19:12
TenZehn yearsJahre agovor, I recordedverzeichnet
a StoryCorpsStoryCorps interviewInterview with my dadPapa
367
1140947
3277
19:16
who was a psychiatristPsychiater,
and becamewurde a well-knownbekannte gayFröhlich activistAktivist.
368
1144224
4795
Er war Psychiater und wurde ein
bekannter Schwulenaktivist.
19:21
This is the pictureBild
of us at that interviewInterview.
369
1149019
3437
Das ist das Bild von uns
bei diesem Interview.
19:24
I never thought about that recordingAufzeichnung
untilbis a couplePaar of yearsJahre agovor,
370
1152456
3181
Ich dachte nie über diese Aufnahme nach,
bis vor ein paar Jahren,
19:27
when my dadPapa, who seemedschien
to be in perfectperfekt healthGesundheit
371
1155637
2995
als mein Vater, der in guter
Verfassung zu sein schien
19:30
and was still seeingSehen patientsPatienten
40 hoursStd. a weekWoche,
372
1158632
2601
und immer noch 40 Stunden
in der Woche Patienten betreute,
19:33
was diagnoseddiagnostiziert with cancerKrebs.
373
1161233
2763
mit Krebs diagnostiziert wurde.
19:35
He passedbestanden away very suddenlyplötzlich
a fewwenige daysTage laterspäter.
374
1163996
3390
Er verstarb sehr plötzlich
ein paar Tage später.
19:39
It was JuneJuni 28, 2012,
375
1167386
2275
Es war der 28. Juni 2012,
19:41
the anniversaryJahrestag of the StonewallStonewall riotsUnruhen.
376
1169661
4380
der Jahrestag der Stonewall-Aufstände.
19:46
I listenedhörte zu to that interviewInterview
for the first time at threedrei in the morningMorgen
377
1174041
3357
Ich hörte mir das Interview das
erste Mal um drei Uhr morgens an,
19:49
on the day that he diedist verstorben.
378
1177398
1728
an dem Tag, als mein Vater starb.
19:51
I have a couplePaar of youngjung kidsKinder at home,
379
1179126
1997
Ich habe ein paar junge Kinder zu Hause
19:53
and I knewwusste that the only way
they were going to get to know this personPerson
380
1181123
3459
und ich wusste, die einzige Möglichkeit,
wie sie diese Person,
19:56
who was sucheine solche a toweringhoch aufragenden figureZahl in my life
would be throughdurch that sessionSession.
381
1184582
4846
die so eine überragende Gestalt
in meinem Leben war,
kennenlernen können,
ist durch diese Aufnahme.
20:01
I thought I couldn'tkonnte nicht believe in StoryCorpsStoryCorps
any more deeplytief than I did,
382
1189428
3745
Ich dachte, ich könnte nicht noch mehr an
StoryCorps glauben, als ich es schon tat,
20:05
but it was at that momentMoment
383
1193173
1788
aber in genau jenem Augenblick
20:06
that I fullyvöllig and viscerallyViszeral graspedBegriffen
the importanceBedeutung of makingHerstellung these recordingsAufnahmen.
384
1194961
4859
begriff ich ganz und zutiefst
die Bedeutung dieser Aufnahmen.
20:11
EveryJedes day, people come up to me
385
1199820
2093
Jeden Tag kommen Menschen zu mir
20:13
and say, "I wishWunsch I had interviewedinterviewt
my fatherVater or my grandmotherOma or my brotherBruder,
386
1201913
4161
und sagen: "Ich wünschte, ich hätte
ein Interview mit meinem Vater,
meiner Großmutter oder
meinem Bruder geführt,
20:18
but I waitedgewartet too long."
387
1206074
2268
aber ich habe zu lange gewartet.
20:20
Now, no one has to wait anymorenicht mehr.
388
1208342
2136
Jetzt muss niemand mehr warten.
20:22
At this momentMoment,
389
1210478
1680
In dieser Zeit,
20:24
when so much of how we communicatekommunizieren
is fleetingflüchtig and inconsequentialbelanglos,
390
1212158
3542
in der so viel von dem, was wir
sagen, flüchtig und belanglos ist,
20:27
joinbeitreten us in creatingErstellen this digitaldigital archiveArchiv
391
1215700
2497
machen Sie mit und schaffen Sie
ein digitales Archiv
20:30
of conversationsGespräche that are
enduringdauerhafte and importantwichtig.
392
1218197
4317
mit Gesprächen,
die beständig und wichtig sind.
20:34
Help us createerstellen this giftGeschenk to our childrenKinder,
393
1222514
2830
Helfen Sie uns, ein Geschenk
an unsere Kinder zu machen,
20:37
this testamentTestament to who
we are as humanMensch beingsWesen.
394
1225344
3998
ein Zeugnis darüber,
wer wir als Menschen sind.
20:41
I hopeHoffnung you'lldu wirst help us make
this wishWunsch come truewahr.
395
1229342
3926
Ich hoffe, Sie helfen uns,
diesen Wunsch wahr werden zu lassen.
20:45
InterviewInterview a familyFamilie memberMitglied, a friendFreund
or even a strangerFremder.
396
1233268
4511
Interviewen Sie ein Familienmitglied,
einen Freund oder sogar einen Fremden.
20:49
TogetherZusammen, we can createerstellen an archiveArchiv
of the wisdomWeisheit of humanityMenschheit,
397
1237779
6290
Zusammen können wir ein Archiv
der menschlichen Weisheit schaffen
20:56
and maybe in doing so,
398
1244069
1634
und vielleicht können
wir dadurch lernen,
20:57
we'llGut learnlernen to listen a little more
and shoutShout a little lessWeniger.
399
1245703
3962
mehr zuzuhören und weniger zu schreien.
21:01
Maybe these conversationsGespräche will reminderinnern us
what's really importantwichtig.
400
1249665
4528
Vielleicht werden uns diese Gespräche
daran erinnern, was wirklich wichtig ist.
21:06
And maybe, just maybe,
401
1254193
2763
Und vielleicht, nur vielleicht,
21:08
it will help us recognizeerkenne
that simpleeinfach truthWahrheit
402
1256956
2786
wird es uns helfen zu erkennen,
dass die einfache Wahrheit,
21:11
that everyjeden life, everyjeden singleSingle life,
403
1259742
3947
dass jedes Leben, jedes einzelne Leben
21:15
mattersAngelegenheiten equallygleichermaßen and infinitelyunendlich.
404
1263689
2935
gleich viel wert und
unendlich wertvoll ist.
21:18
Thank you very much.
405
1266624
2131
Ich danke Ihnen sehr.
21:20
(ApplauseApplaus)
406
1268755
2150
(Applaus)
21:22
Thank you. Thank you.
407
1270905
4208
Danke. Danke.
21:27
(ApplauseApplaus)
408
1275113
2276
(Applaus)
21:29
Thank you.
409
1277389
2182
Danke.
21:31
(ApplauseApplaus)
410
1279571
5364
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dave Isay - Story collector
Over thousands of archived and broadcast interviews, StoryCorps founder Dave Isay -- winner of the 2015 TED Prize -- has created an unprecedented document of the dreams and fears that touch us all.

Why you should listen

From the first interview he recorded, 2015 TED Prize winner and MacArthur Fellow Dave Isay knew he’d found his calling: preserving the stories of everyday Americans. Since then, Isay has amassed hundreds of thousands of recordings, most of previously unheard or ignored voices, all speaking in their own words. The archives of StoryCorps -- which Isay founded in 2003 -- are included at the Library of Congress’ American Folklife Center, and now constitute the largest single collection of recorded voices in history.

StoryCorps invites friends, loved ones and strangers to conduct 40-minute interviews at intimate recording booths in Atlanta, Chicago, San Francisco, and (until 2011) New York, as well as in mobile studios nationwide. Offering moving and surprising glimpses into the hearts of often marginalized and forgotten subjects, the interviews are a familiar feature of NPR’s Morning Edition and Storycorps.org.

At TED2015, Isay shared an audacious wish for StoryCorps: to open up the format from its signature booths with a StoryCorps app that allows anyone to add to this "digital archive of the collective wisdom of humanity." The vision: to broaden this idea, and begin to take it global.

 

More profile about the speaker
Dave Isay | Speaker | TED.com