ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com
TEDWomen 2015

Robin Morgan: 4 powerful poems about Parkinson's and growing older

Robin Morgan: Vier kraftvolle Gedichte über Parkinson und das Altern

Filmed:
1,079,331 views

Als die Dichterin Robin Morgan mit der Krankheit Parkinson konfrontiert wurde, verdichtete sie ihre Erfahrungen in vier ruhige, aber kraftvolle Gedichte – als Meditation über das Alter, Verlust und die einfache Macht des bewussten Beobachtens.
- Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was only threedrei or fourvier,
0
817
2444
Als ich drei oder vier Jahre alt war,
00:15
I fellfiel in love with poetryPoesie,
1
3285
2468
verliebte ich mich in Gedichte,
00:17
with the rhythmsRhythmen
and the musicMusik- of languageSprache;
2
5777
3111
in den Rhythmus und die Musik der Sprache,
00:20
with the powerLeistung of metaphorMetapher and of imageryBilder,
3
8912
3643
in die Macht der Metaphern
und der Bilderwelten,
00:24
poetryPoesie beingSein the essenceWesen
of communicationKommunikation --
4
12579
2762
in die Dichtkunst als Essenz
der Kommunikation --
die Disziplin und das Konzentrat.
00:27
the disciplineDisziplin, the distillationDestillation.
5
15365
2707
00:30
And all these yearsJahre laterspäter,
the poemsGedichte I'll readlesen todayheute
6
18999
2962
Heute, Jahre später, stammen die
von mir gelesenen Gedichte
00:33
are from my just-finishedgerade fertig
seventhsiebte bookBuch of poetryPoesie.
7
21985
3301
aus meinem gerade fertiggestellten
siebten Gedichtband.
00:38
Well, fivefünf yearsJahre agovor, I was diagnoseddiagnostiziert
with Parkinson'sParkinson diseaseKrankheit.
8
26199
4127
Vor fünf Jahren bekam ich
die Diagnose Parkinson.
00:42
ThoughAber there's no cureheilen yetnoch,
9
30874
1920
Obwohl es noch keine Heilung gibt,
00:44
advancesFortschritte in treatmentBehandlung
are really impressivebeeindruckend.
10
32818
2786
sind die Fortschritte in der Behandlung
sehr bemerkenswert.
00:47
But you can imaginevorstellen
that I was appalledentsetzt to learnlernen
11
35985
2990
Sie können sich vorstellen,
wie entsetzt ich war zu erfahren,
00:50
that womenFrau are largelyweitgehend
left out of researchForschung trialsVersuche,
12
38999
4494
dass Frauen großteils bei klinischen
Studien nicht vorkommen,
00:55
despiteTrotz gender-specificGender-spezifischen
medicalmedizinisch findingsErgebnisse havingmit demonstratedgezeigt
13
43517
3521
obwohl geschlechtsspezifische,
medizinische Forschungsergebnisse zeigen,
00:59
that we are not actuallytatsächlich just smallklein menMänner --
14
47062
2659
dass wir nicht nur kleine Männer sind --
01:01
(LaughterLachen)
15
49746
2096
(Gelächter) --
01:03
who happengeschehen to have
differentanders reproductivereproduktive systemsSysteme.
16
51866
3252
die lediglich einen anderen
Fortplanzungsapparat besitzen.
01:07
Gender-specificGender-spezifischen medicineMedizin
is good for menMänner, too.
17
55142
2829
Geschlechtsspezifische Medizin
ist auch für Männer nützlich.
01:10
But you bringbringen to a crisisKrise
the personPerson you alreadybereits are,
18
58325
4753
In einer Krise bringt man
seine eigene Persönlichkeit mit ein,
01:15
includingeinschließlich the, yes, momentumSchwung
that you've learnedgelernt to invokeaufrufen
19
63102
3873
auch die positive Dynamik,
01:18
throughdurch passionateleidenschaftlich caringPflege
and throughdurch actionAktion,
20
66999
3309
die man gelernt hat, durch mitfühlende
Fürsorge zu beschwören,
01:22
bothbeide of whichwelche requireerfordern
but alsoebenfalls createerstellen energyEnergie.
21
70332
4368
was zwar Energie erfordert,
sie aber auch freisetzt.
01:27
So as an activistAktivist, I beganbegann workingArbeiten
with the Parkinson'sParkinson DiseaseKrankheit FoundationStiftung --
22
75470
4286
Als Aktivistin habe ich begonnen,
mit der Parkinson's Disease Foundation --
01:31
that's pdfpdf.orgorg --
23
79780
2181
zu finden unter pdf.org --
01:33
to createerstellen a majorHaupt initiativeInitiative to put womenFrau
on the Parkinson'sParkinson diseaseKrankheit mapKarte.
24
81985
6739
zu arbeiten, um Frauen für Parkinson
auf die Tagesordnung zu setzen.
01:41
And as a poetDichter, I beganbegann workingArbeiten
with this subjectFach matterAngelegenheit,
25
89819
3225
Auch als Dichterin begann ich mich
mit diesem Thema zu beschäftigen,
01:45
findingErgebnis it tragictragisch, hilariousunglaublich witzig,
sometimesmanchmal even joyfulfreudige.
26
93068
4724
und fand es tragisch, urkomisch
und gelegentlich sogar fröhlich.
01:50
I do not feel diminishedabgebaut by Parkinson'sParkinson;
27
98136
2587
Ich fühlte mich
durch Parkinson nicht reduziert,
01:52
I feel distilleddestilliert by it,
28
100747
2625
ich fühlte mich gereinigt
und mag die Frau sehr,
01:55
and I actuallytatsächlich very much
like the womanFrau I'm distillingdestillieren into.
29
103396
4438
die dabei zum Vorschein kommt.
02:01
"No SignsZeichen of StruggleKampf"
30
109528
1901
"Keine Anzeichen von Quälerei"
02:04
GrowingWachsende smallklein requireserfordert enormityUngeheuerlichkeit of will:
31
112569
4050
Kleiner zu werden, erfordert
enorm starken Willen:
02:08
just sittingSitzung still
in the doctor'sArzt waitingwarten roomZimmer
32
116643
2588
einfach nur im Wartezimmer
des Arztes zu sitzen,
02:11
watchingAufpassen the futureZukunft shuffleShuffle in and out,
33
119255
3586
der Zukunft beim Rein-
und Raushuschen zuzusehen.
02:14
watchingAufpassen it stoopbücken; starestarren at you
34
122865
2743
Zu sehen, wie sie
sich bückt, dich anstarrt,
02:17
while you try not to look.
35
125632
1962
während du versuchst, nicht hinzusehen.
02:20
RareSeltene is an exchangeAustausch-:
36
128213
1643
Kontakt ist selten,
02:21
a smileLächeln of briefkurz, wryironischen recognitionAnerkennung.
37
129880
3143
ein kurzes Lächeln, ein schales Erkennen.
02:25
You are the newneu kidKind on the blockBlock.
38
133917
1799
Du bist die Neue.
02:28
EveryoneAlle here was you onceEinmal.
39
136192
2160
Jeder hier war einmal du.
02:30
You are still learningLernen that growingwachsend smallklein
requireserfordert a largenessGröße of spiritGeist
40
138791
4207
Du lernst noch immer, dass kleiner zu
werden, eine Größe im Geiste erfordert,
02:35
you can't fitpassen into yetnoch:
41
143022
2459
in die du noch nicht hineinpasst:
02:37
acceptanceAkzeptanz of irritatingreizend help
from those who love you;
42
145505
3949
Nervige Hilfe von
deinen Lieben anzunehmen;
02:41
givinggeben way and over, but not up.
43
149478
3084
abgeben und übergeben,
aber nicht aufgeben.
02:45
You've swallowedverschluckt hardhart the contentsInhalt
of the "DrinkTrinken Me" bottleFlasche,
44
153494
3228
Du hast die "Trink Mich"-Flasche
mit Mühe ausgetrunken
02:48
and feltFilz yourselfdich selber shrinkschrumpfen.
45
156746
2185
und hast gefühlt, wie du schrumpfst.
02:51
Now, familiarfamiliär furnitureMöbel loomsWebstühle,
46
159576
2743
Nun wirken die vertrauten
Möbelstücke riesig,
die Böden biegen sich
02:54
floorsBöden tiltNeigung, and doorknobsTürklinken yieldAusbeute only
when wrestledgerungen roundrunden with bothbeide handsHände.
47
162343
4786
und Türklinken lassen sich nur
mit beiden Händen bezwingen.
02:59
It demandsAnforderungen colossalkolossale patiencedie Geduld,
all this growingwachsend smallklein:
48
167685
4870
Es erfordert kolossale Geduld,
all dieses Schrumpfen:
03:04
your diminishedabgebaut sleepSchlaf at night,
49
172579
1896
dein geschrumpfter Nachtschlaf,
03:06
your handwritingHandschrift, your voiceStimme, your heightHöhe.
50
174499
3429
deine Handschrift, deine Stimme,
deine Körpergröße.
03:10
You are more the incredibleunglaublich
shrinkingSchrumpfung womanFrau
51
178668
3225
Eher bist du die unglaubliche
Schrumpf-Frau
03:13
than the BuddhistBuddhistische mysticmystische,
sereneheitere, makingHerstellung do with lessWeniger.
52
181917
3923
als die buddhistische Mystikerin,
ruhig, zufrieden mit weniger.
03:17
LessWeniger is not always more.
53
185864
2781
Weniger ist nicht immer mehr.
03:21
YetNoch in this emptyingEntleerung spacePlatz,
spacePlatz glimmersschimmert,
54
189560
4580
Und doch schimmert dieser immer
leerer werdende Raum,
03:26
becomingWerden visiblesichtbar.
55
194164
1634
wird sichtbar.
03:28
Here is a placeOrt behindhinter the eyesAugen
of those accustomedgewohnt
56
196115
3359
Es gibt da einen Ort
hinter den Augen derer,
03:31
by what some would call diminishmentMinderung.
57
199498
3269
die an das Schrumpfen gewöhnt sind.
03:35
It is a placeOrt of mercilessgnadenlose poetryPoesie,
58
203468
3675
Es ist ein Ort gnadenloser Dichtkunst,
03:39
a giftGeschenk of presenceGegenwart previouslyvorher ignoredignoriert,
59
207167
3319
das Geschenk der bisher
übersehenen Gegenwart,
die im täglichen Durcheinander
untergegangen war.
03:42
drownedertrunken in the dailyTäglich clutterUnordnung.
60
210510
2069
03:45
Here everyjeden gestureGeste needsBedürfnisse intentionAbsicht,
61
213357
3081
Hier erfordert jede Geste eine Absicht,
03:48
is aliveam Leben with consciousnessBewusstsein.
62
216462
2006
sie lebt vom Bewusstsein.
03:50
Nothing is automaticAutomatisch.
63
218886
1460
Nichts geschieht automatisch.
03:53
You can spotStelle it
in the provocationProvokation of a buttonTaste,
64
221192
3469
Du erkennst es in
der Provokation eines Knopfs,
03:56
an armArm pokingstossen at a sleeveHülse,
65
224685
2213
ein Arm, der in den Ärmel stößt,
03:58
a balancingAuswuchten actHandlung at a night-timeNacht-Zeit curbBordstein
while negotiatingverhandeln the darkdunkel.
66
226922
4349
ein Drahtseilakt am nächtlichen Gehsteig,
am Weg durch die Dunkelheit.
04:04
FeatsKunststücke of sucheine solche modestbescheiden valorValor,
67
232133
3034
Heldentaten von
so bescheidener Tapferkeit --
04:07
who would suspectvermuten them to be exercisesÜbungen
in an intimateintime, fierceheftig disciplineDisziplin,
68
235191
5304
wer würde vermuten, dass sie Übungen
in einer persönlichen,
grimmigen Disziplin sind,
04:12
a metaphysicsMetaphysik of beingSein relentlesslyunerbittlich awarebewusst?
69
240519
3301
einer Metaphysik der
erbarmungslosen Aufmerksamkeit?
04:16
SuchDiese understatedUnderstatement powerLeistung here,
70
244667
2785
So unterbewertet ist diese Kraft,
04:19
in these totteringwankenden dancersTänzer
who exertausüben stupendouserstaunlich effortAnstrengung
71
247476
4288
die taumelnden Tänzer müssen
enorme Kräfte für Taten aufwenden,
04:23
on tasksAufgaben mostdie meisten viewAussicht as insignificantunbedeutend.
72
251788
3086
die von den meisten als unbedeutend
angesehen werden.
04:27
SuchDiese quietruhig beautySchönheit here, in these,
73
255572
3341
So stille Schönheit wohnt ihnen inne,
04:30
my soft-voicedSoft stimmhaften-, stiff-limbedsteif limbed- people;
74
258937
4273
meinen steifbeinigen Menschen
mit den sanften Stimmen,
04:35
sucheine solche resolveEntschlossenheit maskedmaskiert by eachjede einzelne placidPlacid faceGesicht.
75
263234
3698
solche Entschlossenheit, die mit
einer ruhigen Miene verdeckt wird.
04:39
There is immensityUnermesslichkeit requirederforderlich
in growingwachsend smallklein,
76
267937
4593
Es erfordert unermessliche Größe,
klein zu werden,
04:44
so bentgebogen on sucheine solche unbendingunbeugsamer graceGnade.
77
272554
3011
so unausweichlich ist
die unbeugsame Anmut.
04:48
(ApplauseApplaus)
78
276020
6299
(Applaus)
04:54
Thank you.
79
282343
1578
Danke.
04:55
This one is callednamens
"On DonatingSpenden My BrainGehirn to ScienceWissenschaft."
80
283945
3183
Dieses hier heißt "Zur Spende meines
Gehirns an die Wissenschaft".
04:59
(LaughterLachen)
81
287152
1192
(Gelächter)
05:01
Not a problemProblem.
82
289058
1196
Kein Problem.
05:03
SkipSkip over all the pagesSeiten
reassuringberuhigend religiousreligiös people.
83
291349
3513
Überspringe all die Seiten,
die religiöse Menschen beruhigen.
05:07
AlreadyBereits a universalUniversal- donorSpender:
kidneysNieren, corneasHornhaut, liverLeber, lungsLunge,
84
295280
3756
Schon ein Universalspender:
Nieren, Hornhäute, Leber, Lungen,
05:11
tissueGewebe, heartHerz, veinsVenen, whateverwas auch immer.
85
299060
2222
Gewebe, Herz, Venen, was auch immer.
05:14
OddUngerade that the modestbescheiden brainGehirn never
imaginedvorgestellt its uniqueeinzigartig valueWert in researchForschung,
86
302097
5478
Merkwürdig, dass das bescheidene Gehirn
als so wertvoll für die Forschung gilt.
05:19
maybe savingsparen someonejemand elsesonst from what it is
they're not quiteganz sure I have.
87
307599
4314
Es rettet vielleicht jemanden vor etwas,
von dem unklar ist, ob ich es habe.
05:23
FlatteringSchmeichelhaft, that.
88
311937
1233
Ein Kompliment, irgendwie.
05:25
So fillfüllen in the formsFormen,
89
313673
2145
Also die Formulare ausfüllen,
sich durch die Antworten bohren,
05:27
drillbohren throughdurch the answersAntworten,
90
315842
1859
05:29
trillTriller out a blitheBlithe spiritGeist.
91
317725
1963
ein heiteres Pfeifen im Geiste.
05:32
And sliceSlice me, diceWürfel me,
spreadVerbreitung me on your slidesFolien.
92
320021
3979
Schneidet mich in Scheiben oder Würfel,
breitet mich auf euren Folien aus.
05:36
Find what I'm tryingversuchen to tell you.
93
324703
1963
Findet heraus, was ich versuche zu sagen.
05:38
EarnVerdienen me, learnlernen me, scanScan me,
squintSchielen throughdurch your lensLinse.
94
326994
4997
Verdient mich, erforscht mich,
scannt mich, blickt durch eure Linse.
05:44
UncoverEntdecken Sie what I'd hintHinweis at if I could.
95
332015
2679
Entdeckt, was ich euch zeigen würde,
wenn ich es könnte.
05:46
Be my guestGast, do your bestBeste,
harvestErnte me, trackSpur the cluesHinweise.
96
334718
4464
Tretet ein, tut euer Bestes,
erntet mich, folgt den Hinweisen.
05:51
This was a good brainGehirn while aliveam Leben.
97
339206
2474
Es war zu Lebzeiten ein gutes Gehirn.
05:53
This was a brainGehirn that paidbezahlt its duesGebühren.
98
341704
2356
Es war ein Gehirn,
dass sein Leben verdient hat.
05:56
So sliceSlice me, diceWürfel me,
smearAbstrich me on your slidesFolien,
99
344084
4891
Also schneidet mich in Scheiben oder
Würfel, schmiert mich auf die Folien,
06:00
stainFleck me, explainerklären me, drainAbfluss me like a cupTasse.
100
348999
3521
macht Abstriche, erklärt mich,
leert mich wie eine Tasse.
06:04
ShareFreigeben me, hearhören me:
101
352544
2076
Teilt mich, hört mich:
06:06
I want to be used
I want to be used
102
354644
2600
Ich möchte verwendet werden,
06:09
I want to be used
up.
103
357268
2046
Ich möchte verwendet werden -- komplett.
06:12
(ApplauseApplaus)
104
360395
2538
(Applaus)
06:19
(ApplauseApplaus endsendet)
105
367435
1825
06:21
And this one'sEinsen callednamens "The GhostGespenst LightLicht."
106
369669
2862
Dieses heißt "Das Geisterlicht".
06:26
LitBeleuchtet from withininnerhalb is the soleSohle, einzig, alleinig securesichern way
107
374229
3550
Von innen erleuchtet,
ist der einzige sichere Weg,
06:29
to traverseTraverse darkdunkel matterAngelegenheit.
108
377803
1994
um die dunkle Materie zu durchqueren.
06:32
Some life formsFormen -- certainsicher mushroomsPilze,
snailsSchnecken, jellyfishQualle, wormsWürmer --
109
380424
4997
Einige Lebensformen -- bestimmte Pilze,
Schnecken, Quallen, Würmer --
06:37
glowGlühen bioluminescentBiolumineszenz,
110
385445
2272
glühen biolumineszent,
06:39
and people as well;
111
387741
1769
und Menschen auch.
06:41
we emitemittieren infra-redInfra-Rot lightLicht
from our mostdie meisten lucentleuchtend selvesselbst.
112
389534
4252
Wir strahlen infrarotes Licht aus,
von unserem leuchtenden Selbst.
06:46
Our tragedyTragödie is we can't see it.
113
394676
2926
Unsere Tragödie ist,
dass wir es nicht sehen können.
06:50
We see by reflectingreflektierend.
114
398406
1852
Wir sehen nur Reflexionen.
06:52
We need biofluorescencebiofluorescence
to showShow our truewahr colorsFarben.
115
400972
3729
Wir benötigen Biofluoreszenz,
um unsere wahre Gestalt zu zeigen.
06:57
ExternalExterne illuminationBeleuchtung can distortverzerren, thoughobwohl.
116
405400
3103
Beleuchtung von außen kann verzerren.
07:00
When gravitySchwerkraft bendsKurven lightLicht,
117
408527
2002
Wenn die Schwerkraft das Licht biegt,
07:02
hugeenorm galaxyGalaxis clustersCluster
can actHandlung as telescopesTeleskope,
118
410553
3609
können riesige Galaxienhaufen
als Teleskop dienen,
07:06
elongatingverlängern backgroundHintergrund imagesBilder
of starStar systemsSysteme to faintOhnmacht arcsBögen --
119
414186
5177
die Hintergrundbilder von Sternensystemen
zu feinen Bögen verbiegen --
07:11
a lensingLensing effectbewirken
120
419387
1154
ein Linseneffekt,
07:12
like viewingBetrachten distantentfernt streetStraße lampsLampen
throughdurch a glassGlas of wineWein.
121
420565
3943
wie wenn man ferne Straßenlaternen
durch ein Weinglas betrachtet.
07:17
A glassGlas of wineWein or two now makesmacht me weaveweben
122
425535
2707
Heute lässt mich ein Glas Wein --
oder zwei -- schwanken,
07:20
as if actingSchauspielkunst the drunkard'sDas Trunkenbold partTeil;
123
428266
2862
als würde ich die Rolle des
Trinkers spielen,
07:23
as if, besottedvernarrt with unrequitedohne Gegenleistung love
124
431152
3346
als könnte ich --
befallen von unerwiederter Liebe
für die dynamischen Gemälde à la Turner,
die das Hubble-Teleskop ausspuckt --
07:26
for the dynamicdynamisch TurnerTurner canvassesLeinwände
spiedausspioniert out by the HubbleHubble,
125
434522
4085
07:30
I could lurchStich down a cityStadt streetStraße setSet
126
438631
2281
eine Straße der Stadt entlang taumeln,
07:32
withoutohne provokingprovozieren
everyjeden pedestrianFußgänger walk-onWalk-on starestarren.
127
440936
3919
ohne dass mich jeder Fußgänger anstarrt.
07:37
StareStarren as long as you need to.
128
445924
2000
Starrt nur, so lange ihr wollt.
07:40
If you think about it, walkingGehen,
even standingStehen, is illogicalunlogisch --
129
448442
5399
Denkt man genau darüber nach, dann
ist Gehen, oder gar Stehen, unlogisch --
07:45
sucheine solche tinysehr klein things, feetFüße! --
130
453865
1976
so kleine Dinge, diese Füße!
07:47
(LaughterLachen)
131
455865
1917
(Gelächter)
07:49
especiallyinsbesondere when one'sEinsen bodyKörper
is not alal dentedente anymorenicht mehr.
132
457806
3911
Besonders, wenn der eigene Körper
nicht mehr so ganz al dente ist.
07:53
(LaughterLachen)
133
461741
3586
(Gelächter)
07:57
BesidesAußerdem, creatureKreatur of extremesExtreme and excessÜberschuss,
134
465729
3122
Als Geschöpf von Extremen
und Ausschweifungen
08:00
I've always thought ApolloApollo
beautifulschön but boringlangweilig,
135
468875
3036
fand ich Apollo immer schön,
aber langweilig,
08:03
and a bitBit of a dumbstumm blondeBlondine.
136
471935
1984
und ein bisschen ein dummes Blondchen.
08:06
DionysiansDionysians don't do balanceBalance.
137
474771
2977
Freunde des Dionysos
finden nichts an der Balance.
08:10
BalanceBalance, in other wordsWörter,
has never been my strongstark pointPunkt.
138
478923
3651
Balance war noch nie eine meiner Stärken.
08:15
But I digressschweife ab.
139
483104
1168
Aber ich schweife ab.
08:16
More and more these daysTage,
140
484296
1215
Heute scheint das Abschweifen
der direkteste Weg von dort zu sein,
08:17
digressionExkurs seemsscheint
the mostdie meisten directdirekt routeRoute throughdurch
141
485535
2998
08:20
from where I've losthat verloren or foundgefunden myselfmich selber
142
488557
2077
wo ich mich verloren oder gefunden habe,
08:22
out of placeOrt, mindVerstand, turnWende, time.
143
490658
3691
jenseits von Ort,
Kopf, Abzweig, Zeitpunkt.
08:27
PlaceOrt your footFuß just so,
mindVerstand how you turnWende:
144
495222
4336
Setze deinen Fuß einfach so,
Vorsicht bei der Drehung:
08:31
too swiftSWIFT a swivelschwenkbar can bringbringen you down.
145
499582
2777
Zu rasch gedreht und du liegst flach.
08:35
Take your time usheringläutet the audiencePublikum out,
146
503206
2928
Nimm dir Zeit, um das Publikum
hinauszubringen,
08:38
sayingSprichwort goodbyeauf Wiedersehen to the actorsSchauspieler.
147
506158
2032
das die Schauspieler verabschiedet.
08:41
The ghostGespenst lightLicht
148
509048
1151
Das Geisterlicht
08:42
is what they call the singleSingle bulbBirne
149
510223
1786
nennt man die einsame Glühbirne,
08:44
hanginghängend aboveüber the barenackt stageStufe
in an emptyleer theaterTheater.
150
512033
3601
die über der leeren Bühne
eines leeren Theaters hängt.
08:48
In the emptyleer theaterTheater of sucheine solche a night,
151
516655
2313
Im leeren Theater einer
solchen Nacht erwacht man,
08:50
wakingaufwachen to meetTreffen no externalextern radianceAusstrahlung,
152
518992
3818
ohne eine solche Beleuchtung von außen.
08:54
this is the finalFinale struggleKampf left to winSieg,
153
522834
3192
Es ist der letzte Kampf,
den man gewinnen kann.
08:58
this the soleSohle, einzig, alleinig beaconLeuchtfeuer
to beckonwinken the darknessDunkelheit in
154
526050
3235
Es ist das einsame Leuchtfeuer,
das die Dunkelheit einlädt
09:01
and let the restsich ausruhen beginStart,
155
529309
2645
und das Endspiel beginnen lässt.
09:03
this the lensLinse throughdurch whichwelche at last
to see bothbeide SelfSelbst and Other
156
531978
4953
Das ist die Linse, durch die wir endlich
unser Selbst und die anderen sehen,
09:08
arrayedangeordnet with the brighthell stainFleck
of originalOriginal sinSünde:
157
536955
4620
umgeben vom hellen Flecken der Erbsünde:
09:13
litzündete from withininnerhalb.
158
541599
1452
Von innen erleuchtet.
09:16
(ApplauseApplaus)
159
544870
6955
(Applaus)
09:24
And this is the last one.
160
552725
1382
Und hier ist das letzte.
09:26
"This DarkDunkel HourStunde"
161
554639
1464
"Diese dunkle Stunde"
09:29
LateSpät summerSommer-, 4 A.M.
162
557513
2515
Spätsommer, 4 Uhr früh.
09:32
The rainRegen slowsverlangsamt to a stop,
163
560674
2346
Der Regen lässt nach
09:35
drippingtropft still from the broadbreit leavesBlätter
164
563044
2248
und tropft noch von den breiten Blättern
09:37
of blueblau hostasHostas unseenunsichtbare
in the garden'sdes Gartens darkdunkel.
165
565316
3187
der blauen Herzblattlilien
im Dunkel des Gartens.
09:41
BarefootBarfuß, carefulvorsichtig
on the slickSlick slateSchiefer slabsPlatten,
166
569259
3694
Barfuß, vorsichtig auf
den glitschigen Schieferplatten,
09:44
I need no lightLicht, I know the way,
167
572977
3283
ich brauche kein Licht, ich kenne den Weg,
09:48
stoopbücken by the mintMinze bedBett,
168
576284
1879
bücke ich mich beim Minzebeet,
09:50
scoopSchaufel a fistfulHandvoll of moistFeuchte earthErde,
169
578187
2805
nehme eine Handvoll der feuchten Erde,
09:53
then gropetappen for a chairSessel,
170
581016
1708
taste dann nach einem Stuhl,
09:54
spreadVerbreitung a shawlSchal, and sitsitzen,
171
582748
2654
breite meinen Umhang aus, setze mich
09:57
breathingAtmung in the wetnass greenGrün AugustAugust airLuft.
172
585426
3758
und atme die Luft des
feucht-grünen Augusts.
10:02
This is the smallklein, still hourStunde
173
590240
2990
Es ist eine frühe, ruhige Stunde,
10:05
before the newspaperZeitung
landslandet in the vestibuleVestibül like a grenadeGranate,
174
593254
3814
bevor die Zeitung wie eine Granate
im Vorgarten landet, das Telefon schrillt,
10:09
the phoneTelefon shrillsschrillt, the computerComputer screenBildschirm
blinksblinkt and glaresstarrt awakewach.
175
597092
4571
der Computerbildschirm blinkt und erwacht.
10:14
There is this hourStunde:
176
602643
2180
Es ist diese Stunde:
10:16
poemGedicht in my headKopf, soilBoden in my handHand:
177
604847
3976
Ein Gedicht im Kopf, Erde in der Hand:
10:20
unnamablenamenlose fullnessFülle.
178
608847
1946
unbeschreibliche Erfüllung.
10:23
This hourStunde, when bloodBlut of my bloodBlut
179
611662
2583
Diese Stunde, in der das Blut
meines Blutes,
10:26
boneKnochen of boneKnochen, childKind growngewachsen
to manhoodMännlichkeit now --
180
614269
4032
Knochen vom Knochen, das Kind nun
zum Mann gewachsen --
10:30
strangerFremder, intimateintime,
not distantentfernt but apartein Teil --
181
618325
5464
fremder, inniger, nicht
entfremdet aber entfernt --
10:35
liesLügen safeSafe, off dreamingträumen melodiesMelodien
182
623813
3734
sicher mit dem Traum von Melodien liegt,
10:39
while love sleepsschläft, safeSafe, in his armsArme.
183
627571
3529
während die Liebe sicher
in seinen Armen schläft.
10:43
To have come to this placeOrt,
184
631735
2605
Zu diesem Ort gekommen zu sein,
10:46
livedlebte to this momentMoment:
185
634364
2091
bis zu diesem Moment gelebt zu haben:
10:48
immeasurableunermessliche lightnessLeichtigkeit.
186
636479
2115
unermessliche Leichtigkeit.
10:51
The densityDichte of blackschwarz startsbeginnt to blurUnschärfe umberUmbra.
187
639392
2921
Die Dichte der Schwärze
beginnt sich zu heben.
10:54
TentativeMit Vorbehalt, a cardinal'sdes Kardinals coloraturaKoloratur,
188
642789
2978
Vorsichtig -- die Koloratur
eines Kardinals,
10:57
then the mourningTrauer dove'sTaubenhaus elegyElegie.
189
645791
2011
dann die Morgenelegie der Taube.
11:00
SableZobel glimmersschimmert towardzu greygrau;
190
648390
2390
Das Schwarz glimmert ins Grau;
11:02
objectsObjekte emergeentstehen, trailingnachgestellte shadowsSchatten;
191
650804
3168
Gegenstände treten hervor
und ziehen Schatten mit;
11:05
night agesAlter towardzu day.
192
653996
1975
die Nacht altert zum Tag.
11:08
The cityStadt stirsregt sich.
193
656540
1466
Die Stadt rührt sich.
11:10
There will be other dawnsdämmert,
nightsNächte, gaudyknallig noonsMittage.
194
658958
3900
Es wird noch Dämmerungen geben,
Nächte, grelle Mittage.
11:15
LikelyWahrscheinlich, I'll loseverlieren my way.
195
663460
1957
Wahrscheinlich werde ich vom Weg abkommen.
11:17
There will be stumblingstolpern, fallingfallend,
196
665860
2412
Es wird das Stolpern geben, das Fallen,
11:20
cursingfluchen the darkdunkel.
197
668296
1241
den Fluch der Dunkelheit.
11:22
WhateverWas auch immer comeskommt,
198
670490
1620
Was auch kommt,
11:24
there was this hourStunde when nothing matteredwichtig,
199
672134
3947
es gab diese Stunde,
als nichts wichtig war,
11:28
all was unbearablyunerträglich dearsehr geehrter.
200
676105
2681
alles war mir unerträglich lieb.
11:31
And when I'm doneerledigt with daylightsdes Todes,
201
679890
2226
Ist das Tageslicht für mich vorbei
11:34
should those who lovedliebte me
grievetrauern too long a while,
202
682140
4961
und trauern meine Lieben zu lange um mich,
11:39
let them remembermerken that I had this hourStunde --
203
687125
3229
dann mögen sie sich erinnern,
dass ich diese Stunde hatte --
11:42
this darkdunkel, perfectperfekt hourStunde --
204
690378
3608
diese dunkle, perfekte Stunde --
11:46
and smileLächeln.
205
694010
1402
und lächeln.
11:48
Thank you.
206
696418
1154
Danke.
11:49
(ApplauseApplaus)
207
697596
6352
(Applaus)
Translated by Martin Guss
Reviewed by Nadine Hennig

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Morgan - Poet and activist
The former editor-in-chief of Ms., Robin Morgan published the classic "Sisterhood Is Powerful" anthologies.

Why you should listen

Poet, author, editor and activist Robin Morgan has published more than 20 books, including the Sisterhood Is Powerful anthologies, the best-selling The Demon Lover: The Roots of Terrorism, and six books of poetry. The recipient of the National Endowment for the Arts Prize (Poetry) and other honors, and the former editor-in-chief of Ms., she cofounded (with Simone de Beauvoir) the Sisterhood Is Global Institute and cofounded (with Jane Fonda and Gloria Steinem) the Women's Media Center.

She hosts Women's Media Center Live with Robin Morgan, a nationally syndicated radio program with a global audience on iTunes and www.WMCLive.com. Her just-finished book, Dark Matter: New Poems, is due out in 2016.

More profile about the speaker
Robin Morgan | Speaker | TED.com