ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com
TEDxThessaloniki

Melissa Fleming: A boat carrying 500 refugees sunk at sea. The story of two survivors

Melissa Fleming: Ein Boot mit 500 Flüchtlingen sank. Hier die Geschichte zweier Überlebender

Filmed:
1,697,668 views

Eine junge Frau, die an Bord eines überladenen Schiffes war, das 500 Flüchtlinge auf sich trug, wird zu einer unwahrscheinlichen Heldin. Diese einzelne, eindringliche Geschichte, erzählt von Melissa Fleming vom Flüchtlingskommissariat der UN, gibt der schieren Anzahl von Menschen, die versuchen, in ein besseres Leben fliehen ... so wie die Flüchtlingsschiffe kommen ... ein menschliches Gesicht.
- Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
EveryJedes day, I listen to harrowingEggen storiesGeschichten
of people fleeingauf der Flucht for theirihr livesLeben,
0
1372
6149
Jeden Tag höre ich entsetzliche
Geschichten über Menschen,
00:19
acrossüber dangerousgefährlich bordersGrenzen
and unfriendlyunfreundlich seasMeere.
1
7545
3913
die aus Angst um ihr Leben, über
gefährliche Grenzen und Meere fliehen.
00:24
But there's one storyGeschichte
that keepshält me awakewach at night,
2
12109
4495
Aber es gibt eine besondere Geschichte,
die mich nachts wach hält,
00:28
and it's about DoaaDoaa.
3
16628
1556
und das ist die von Doaa,
00:30
A SyrianSyrische refugeeFlüchtling, 19 yearsJahre oldalt,
4
18208
2823
ein syrischer Flüchtling, 19 Jahre alt.
00:33
she was livingLeben a grindingMahlen existenceExistenz
in EgyptÄgypten workingArbeiten day wagesLohn.
5
21055
5836
Sie lebte das harte Leben
einer Tagelöhnerin in Ägypten.
00:38
Her dadPapa was constantlyständig thinkingDenken
of his thrivingblühende businessGeschäft back in SyriaSyrien
6
26915
5387
Ihr Vater dachte häufig an seinen
florierenden Betrieb in Syrien zurück,
00:44
that had been blowngeblasen to piecesStücke by a bombBombe.
7
32326
3348
der von einer Bombe
in Stücke gerissen worden war.
00:48
And the warKrieg that drovefuhr them there
was still ragingwütend in its fourthvierte yearJahr.
8
36238
6056
Der Krieg, der sie dorthin getrieben
hatte, wütete schon seit 4 Jahren.
00:54
And the communityGemeinschaft
that onceEinmal welcomedbegrüßt them there
9
42999
3209
Und die Gemeinde, die sie damals
willkommen geheißen hatte,
00:58
had becomewerden wearymüden of them.
10
46232
2365
war ihrer überdrüssig geworden.
01:01
And one day, menMänner on motorcyclesMotorräder
triedversucht to kidnapentführen her.
11
49248
3058
Eines Tages erschienen
Männer auf Motorrädern
und versuchten sie zu entführen.
01:05
OnceEinmal an aspiringangehende studentSchüler
thinkingDenken only of her futureZukunft,
12
53084
4749
Früher eine aufstrebende Schülerin,
nur auf ihre Zukunft bedacht,
01:09
now she was scarederschrocken all the time.
13
57857
3578
war sie jetzt ständig voller Angst.
01:14
But she was alsoebenfalls fullvoll of hopeHoffnung,
14
62269
2009
Aber sie war auch voller Hoffnung,
01:16
because she was in love
with a fellowGefährte SyrianSyrische refugeeFlüchtling namedgenannt BassemBassem.
15
64302
5023
denn sie war verliebt, in einen anderen
syrischen Flüchtling namens Bassem.
01:21
BassemBassem was alsoebenfalls strugglingkämpfend in EgyptÄgypten,
and he said to DoaaDoaa,
16
69349
5010
Bassem hatte auch Probleme
in Ägypten und sagte zu Doaa:
01:26
"Let's go to EuropeEuropa; seeksuchen asylumAsyl, safetySicherheit.
17
74383
3366
"Lass uns nach Europa gehen,
Asyl beantragen, in Sicherheit leben.
01:29
I will work, you can studyStudie --
the promiseversprechen of a newneu life."
18
77773
4143
Ich arbeite, du kannst studieren --
die Möglichkeit eines neuen Lebens."
01:34
And he askedaufgefordert her fatherVater
for her handHand in marriageEhe.
19
82829
3228
Er hielt bei ihrem Vater um ihre Hand an.
01:38
But they knewwusste to get to EuropeEuropa
they had to riskRisiko theirihr livesLeben,
20
86724
5516
Doch um nach Europa zu kommen,
mussten sie ihr Leben riskieren,
01:44
travelingReisen acrossüber the MediterraneanMediterranean SeaMeer,
21
92264
2500
das Mittelmeer überqueren,
01:46
puttingPutten theirihr handsHände in smugglers'Schmuggler,
notoriousberüchtigt for theirihr crueltyGrausamkeit.
22
94788
5457
ihr Leben grausamen
Schmugglern anvertrauen.
01:53
And DoaaDoaa was terrifiedAngst und Schrecken versetzt of the waterWasser.
23
101173
3389
Doaa hatte schreckliche Angst vor Wasser.
01:57
She always had been.
She never learnedgelernt to swimschwimmen.
24
105292
3050
Sie hatte nie schwimmen gelernt.
02:02
It was AugustAugust that yearJahr,
and alreadybereits 2,000 people had diedist verstorben
25
110222
4753
Im August dieses Jahres
waren bereits 2000 Menschen
02:06
tryingversuchen to crossKreuz the MediterraneanMediterranean,
26
114999
1954
beim Versuch, das Mittelmeer
zu überqueren, gestorben.
02:08
but DoaaDoaa knewwusste of a friendFreund who had madegemacht it
all the way to NorthernNördlichen EuropeEuropa,
27
116977
3970
Aber Doaa kannte jemanden,
der es bis Nordeuropa geschafft hatte
02:12
and she thought, "Maybe we can, too."
28
120971
2269
und dachte: "Vielleicht
können wir das auch."
02:15
So she askedaufgefordert her parentsEltern if they could go,
29
123999
3002
Also fragte sie ihre Eltern um Erlaubnis.
02:19
and after a painfulschmerzlich discussionDiskussion,
they consentedzugestimmt,
30
127025
3342
Nach einer schmerzhaften
Diskussion sagten sie "Ja"
02:22
and BassemBassem paidbezahlt his entireganz life savingsErsparnisse --
2,500 dollarsDollar eachjede einzelne --
31
130391
6130
und Bassem zahlte all seine Ersparnisse,
2500 Dollar pro Person,
02:28
to the smugglersSchmuggler.
32
136545
1396
an die Schmuggler.
02:30
It was a SaturdaySamstag morningMorgen
when the call camekam,
33
138821
3215
Samstag Morgen kam der Anruf
02:34
and they were takengenommen by busBus to a beachStrand,
hundredsHunderte of people on the beachStrand.
34
142060
4479
und sie wurden mit dem Bus
zum überfüllten Strand gebracht.
02:38
They were takengenommen then by smallklein boatsBoote
ontoauf zu an oldalt fishingAngeln boatBoot,
35
146873
4048
Kleine Boote brachten sie
auf ein altes Fischerboot.
02:42
500 of them crammedvollgestopft ontoauf zu that boatBoot,
36
150945
2558
500 Menschen;
02:45
300 belowunten, 500 aboveüber.
37
153527
2876
300 unter Deck, [200] oben.
02:49
There were SyriansSyrer, PalestiniansPalästinenser,
AfricansAfrikaner, MuslimsMuslime and ChristiansChristen,
38
157466
4538
Es waren Syrer, Palästinenser,
Afrikaner, Muslime, Christen, 100 Kinder,
02:54
100 childrenKinder, includingeinschließlich SandraSandra --
little SandraSandra, sixsechs yearsJahre oldalt --
39
162028
5328
darunter die kleine 6-jährige Sandra --
02:59
and MasaMasa, 18 monthsMonate.
40
167380
2816
und Masa, 18 Monate alt.
03:03
There were familiesFamilien on that boatBoot,
crammedvollgestopft togetherzusammen shoulderSchulter to shoulderSchulter,
41
171498
3898
Da waren Familien an Deck,
Schulter an Schulter,
03:07
feetFüße to feetFüße.
42
175420
1532
Fuß an Fuß zusammengedrängt.
03:08
DoaaDoaa was sittingSitzung with her legsBeine
crammedvollgestopft up to her chestBrust,
43
176976
3808
Doaa hatte ihre Beine
an die Brust gezogen,
03:12
BassemBassem holdingHalten her handHand.
44
180808
2515
während Bassem ihre Hand hielt.
03:16
Day two on the waterWasser,
they were sickkrank with worrySorge
45
184386
2707
Am zweiten Tag auf See
waren sie krank vor Sorge
03:19
and sickkrank to theirihr stomachsMägen
from the roughrau seaMeer.
46
187117
3079
und seekrank vom Auf und Ab des Bootes.
03:23
Day threedrei, DoaaDoaa had a premonitionVorahnung.
47
191109
2975
Am dritten Tag hatte Doaa eine Vorahnung.
03:27
And she said to BassemBassem,
"I fearAngst we're not going to make it.
48
195068
4553
Sie sagte zu Bassem:
"Ich fürchte, wir schaffen es nicht.
03:31
I fearAngst the boatBoot is going to sinksinken."
49
199645
2039
Ich fürchte, das Boot wird sinken."
03:34
And BassemBassem said to her,
"Please be patientgeduldig.
50
202517
3149
Und Bassem sagte zu ihr:
"Bitte hab Geduld.
03:37
We will make it to SwedenSchweden,
we will get marriedverheiratet
51
205690
3182
Wir werden nach Schweden gehen,
wir werden heiraten
03:40
and we will have a futureZukunft."
52
208896
1554
und wir werden eine Zukunft haben."
03:43
Day fourvier, the passengersPassagiere
were gettingbekommen agitatedaufgeregt.
53
211751
3853
Am vierten Tag wurden
die Passagiere unruhig.
03:47
They askedaufgefordert the captainKapitän,
"When will we get there?"
54
215628
3136
Sie fragten den Kapitän:
"Wann sind wir da?"
03:50
He told them to shutgeschlossen up,
and he insultedbeleidigt them.
55
218788
3388
Er befahl ihnen still zu sein
und beschimpfte sie.
03:54
He said, "In 16 hoursStd. we will reacherreichen
the shoresUfer of ItalyItalien."
56
222740
3742
Er sagte: "In 16 Stunden
sind wir in Italien."
03:58
They were weakschwach and wearymüden.
57
226506
3174
Sie waren schwach und erschöpft.
04:01
SoonBald they saw a boatBoot approachAnsatz --
a smallerkleiner boatBoot, 10 menMänner on boardTafel,
58
229704
4271
Bald näherte sich ihnen
ein kleineres Boot, 10 Männer an Bord,
04:05
who startedhat angefangen shoutingschreien at them,
hurlingHurling insultsBeleidigungen,
59
233999
3415
die anfingen, Beleidigungen
zu schreien, Stöcke zu werfen,
04:09
throwingwerfen sticksStöcke, askingfragen them
to all disembarkausschiffen
60
237438
4350
und sie aufforderten, auf ihr kleineres,
untauglicheres Boot umzusteigen.
04:13
and get on this smallerkleiner,
more unseaworthyseetüchtigen boatBoot.
61
241812
3715
04:17
The parentsEltern were terrifiedAngst und Schrecken versetzt
for theirihr childrenKinder,
62
245551
3518
Die Eltern hatten schreckliche Angst
um ihre Kinder,
04:21
and they collectivelygemeinsam
refusedabgelehnt to disembarkausschiffen.
63
249093
4001
und niemand wollte von Bord gehen.
04:26
So the boatBoot spedraste away in angerZorn,
64
254157
3116
Das Boot schoss davon,
04:29
and a halfHälfte an hourStunde laterspäter, camekam back
65
257297
4230
kam nach eine halben Stunde
aber wieder zurück
04:33
and startedhat angefangen deliberatelybewusst rammingRammen a holeLoch
in the sideSeite of Doaa'sDie Doaa boatBoot,
66
261551
6052
und begann absichtlich ein Loch
in Doaas Boot zu rammen,
04:39
just belowunten where she
and BassemBassem were sittingSitzung.
67
267627
2613
genau unterhalb, wo sie und Bassem saßen.
04:43
And she heardgehört how they yelledschrie,
68
271764
3339
Und sie hörte, wie sie riefen:
04:47
"Let the fishFisch eatEssen your fleshFleisch!"
69
275127
3361
"Sollen die Fische euch fressen!"
04:51
And they startedhat angefangen laughingLachen
as the boatBoot capsizedgekentert and sankversank.
70
279599
5838
Und sie lachten, als das Boot sank.
04:57
The 300 people belowunten deckDeck were doomedverurteilt.
71
285999
3059
Die 300 Leute unter Deck
hatten keine Chance.
05:01
DoaaDoaa was holdingHalten on to the sideSeite
of the boatBoot as it sankversank,
72
289757
4589
Doaa hielt sich an der Reling fest,
als sie sanken
05:06
and watchedangesehen in horrorHorror as a smallklein childKind
was cutschneiden to piecesStücke by the propellerPropeller.
73
294370
6818
und sah entsetzt zu, wie ein kleines Kind
von der Schiffsschraube zerfetzt wurde.
05:14
BassemBassem said to her, "Please let go,
74
302355
2199
Bassem sagte zu ihr: "Bitte lass los,
05:16
or you'lldu wirst be sweptgefegt in and the propellerPropeller
will killtöten you, too."
75
304578
3165
sonst tötet der Propeller dich auch."
05:20
And remembermerken -- she can't swimschwimmen.
76
308267
2048
Und erinnern Sie sich --
sie kann nicht schwimmen.
05:22
But she let go and she startedhat angefangen movingbewegend
her armsArme and her legsBeine,
77
310999
4188
Aber sie ließ los
und bewegte ihre Arme und Beine,
05:27
thinkingDenken, "This is swimmingSchwimmen."
78
315211
1436
als ob sie schwimmen würde.
05:28
And miraculouslywie durch ein Wunder,
BassemBassem foundgefunden a life ringRing.
79
316671
4373
Wie durch ein Wunder
fand Bassem einen Rettungsring.
05:33
It was one of those child'sdes Kindes ringsRinge
80
321806
2048
Es war einer dieser Kinderringe,
05:35
that they use to playspielen
in swimmingSchwimmen poolsPools and on calmruhig seasMeere.
81
323878
4097
mit denen man normalerweise
in Pools und ruhigem Wasser spielt.
05:39
And DoaaDoaa climbedgeklettert ontoauf zu the ringRing,
82
327999
2045
Doaa kletterte auf diesen Ring.
05:42
her armsArme and her legsBeine
danglingbaumelt by the sideSeite.
83
330068
3720
Ihre Arme und Beine hingen von den Seiten.
05:46
BassemBassem was a good swimmerSchwimmer,
84
334835
1941
Bassem war ein guter Schwimmer,
05:48
so he heldgehalten her handHand and treadLauffläche waterWasser.
85
336800
3794
deshalb hielt er ihre Hand
und blieb im Wasser.
05:54
Around them there were corpsesLeichen.
86
342064
1938
Um sie herum waren überall Leichen.
05:56
Around 100 people survivedüberlebt initiallyanfänglich,
87
344026
2468
Es lebten noch 100 Menschen
05:58
and they startedhat angefangen comingKommen togetherzusammen
in groupsGruppen, prayingbeten for rescueRettung.
88
346518
4541
und sie bildeten Gruppen
und beteten um Hilfe.
06:03
But when a day wentging by and no one camekam,
89
351083
4317
Doch als der Tag verging und niemand kam,
06:07
some people gavegab up hopeHoffnung,
90
355424
1825
gaben manche die Hoffnung auf,
06:09
and DoaaDoaa and BassemBassem watchedangesehen
91
357273
2174
und Doaa und Bassem sahen zu,
06:11
as menMänner in the distanceEntfernung tookdauerte theirihr
life vestsWesten off and sankversank into the waterWasser.
92
359471
6581
wie Männer ihre Rettungswesten
auszogen und im Wasser versanken.
06:19
One man approachedangegangen them
with a smallklein babyBaby perchedthront on his shoulderSchulter,
93
367052
5923
Ein Mann kam mit einem 9 Monate alten Baby
auf den Schultern zu ihnen rüber --
06:24
nineneun monthsMonate oldalt -- MalekMalek.
94
372999
1650
Malek.
06:26
He was holdingHalten ontoauf zu a gasGas canisterKanister
to staybleibe afloatüber Wasser, and he said to them,
95
374673
5079
Er hielt sich an einem
Gaskanister fest und sagte:
06:31
"I fearAngst I am not going to surviveüberleben.
96
379776
1950
"Ich fürchte, dass ich
nicht überleben werde.
06:33
I'm too weakschwach. I don't have
the courageMut anymorenicht mehr."
97
381750
2666
Ich bin zu schwach. Ich habe
nicht mehr die Kraft dazu."
06:36
And he handedüberreicht little MalekMalek
over to BassemBassem and to DoaaDoaa,
98
384829
5146
Er gab Bassem und Doaa die kleine Malek
06:41
and they perchedthront her ontoauf zu the life ringRing.
99
389999
2712
und sie setzten sie auch auf den Ring.
06:45
So now they were threedrei,
DoaaDoaa, BassemBassem and little MalekMalek.
100
393774
5414
Jetzt waren sie zu dritt:
Doaa, Bassem und Malek.
06:51
And let me take a pausePause
in this storyGeschichte right here
101
399212
3129
Ich mache hier eine Pause
06:54
and askFragen the questionFrage:
102
402365
2298
und stellen Ihnen folgende Frage:
06:56
why do refugeesFlüchtlinge like DoaaDoaa
take these kindsArten of risksRisiken?
103
404687
4793
Wieso gehen Menschen
wie Doaa solche Risiken ein?
07:03
MillionsMillionen of refugeesFlüchtlinge are livingLeben
in exileExil, in limboLimbo.
104
411061
4843
Millionen Flüchtlinge leben im Exil.
07:09
They're livingLeben in countriesLänder [fleeingauf der Flucht]
from a warKrieg that has been ragingwütend
105
417232
4300
Sie kommen aus Ländern,
07:13
for fourvier yearsJahre.
106
421556
2284
wo seit 4 Jahren Kriege toben.
07:17
Even if they wanted to returnRückkehr, they can't.
107
425634
3161
Selbst wenn sie wollten,
könnten sie nicht zurück.
07:20
TheirIhre homesHäuser, theirihr businessesUnternehmen,
108
428819
2762
Ihre Häuser, ihre Geschäfte,
07:23
theirihr townsStädte and theirihr citiesStädte
have been completelyvollständig destroyedkaputt gemacht.
109
431605
3522
ihre Dörfer und Städte
wurden komplett zerstört.
07:27
This is a UNESCOUNESCO WorldWelt HeritageErbe CityStadt,
110
435151
2824
Diese Stadt ist ein UNESCO-Weltkulturerbe.
07:29
HomsHoms, in SyriaSyrien.
111
437999
1757
Das hier ist Homs in Syrien.
07:33
So people continuefortsetzen to fleefliehen
into neighboringNachbar countriesLänder,
112
441097
4565
Nun fliehen sie also in Nachbarländer
07:37
and we buildbauen refugeeFlüchtling campsLager
for them in the desertWüste.
113
445686
3599
und wir bauen für sie Lager in der Wüste.
07:41
HundredsHunderte of thousandsTausende of people
liveLeben in campsLager like these,
114
449309
4010
Hunderttausende Menschen
leben in solchen Camps,
07:45
and thousandsTausende and thousandsTausende more,
millionsMillionen, liveLeben in townsStädte and citiesStädte.
115
453343
4973
und viele Tausende mehr,
Millionen, leben in Städten.
07:50
And the communitiesGemeinschaften,
116
458340
1218
Und die Gemeinden,
07:51
the neighboringNachbar countriesLänder
that onceEinmal welcomedbegrüßt them
117
459582
2856
die sie früher mit offenen Armen
07:54
with openöffnen armsArme and heartsHerzen
118
462462
1762
willkommen geheißen haben,
07:56
are overwhelmedüberwältigt.
119
464248
1618
sind überfordert.
07:58
There are simplyeinfach not enoughgenug schoolsSchulen,
waterWasser systemsSysteme, sanitationSanitär.
120
466731
4452
Es gibt einfach nicht genug Schulen,
Nahrung, Sanitäranlagen.
08:03
Even richReich EuropeanEuropäische countriesLänder
could never handleGriff sucheine solche an influxZustrom
121
471747
4623
Selbst reiche europäische Länder
schaffen das nicht, ohne
massive Investitionen zu tätigen.
08:08
withoutohne massivemassiv investmentInvestition.
122
476394
3243
08:13
The SyriaSyrien warKrieg has drivenGefahren almostfast
fourvier millionMillion people over the bordersGrenzen,
123
481407
5026
Der Syrienkrieg vertrieb 4 Mio. Menschen
08:18
but over sevenSieben millionMillion people
are on the runLauf insideinnen the countryLand.
124
486457
4937
und mehr als 7 Mio. sind noch
auf der Flucht im eigenen Land.
08:23
That meansmeint that over halfHälfte
the SyrianSyrische populationBevölkerung
125
491418
3691
Das heißt, dass über
die Hälfte der Bevölkerung
08:27
has been forcedgezwungen to fleefliehen.
126
495133
2260
flüchten musste.
08:29
Back to those neighboringNachbar
countriesLänder hostingHosting so manyviele.
127
497766
4293
Und zurück zu den Ländern,
die so viele aufnehmen.
08:35
They feel that the richerreicher worldWelt
has doneerledigt too little to supportUnterstützung them.
128
503114
5033
Sie finden, dass die reichere Welt
zu wenig tut, um zu helfen.
08:41
And daysTage have turnedgedreht into monthsMonate,
monthsMonate into yearsJahre.
129
509401
4397
Tage wurden zu Monaten,
Monate zu Jahren.
08:46
A refugee'svon Flüchtlingen staybleibe is supposedsoll
to be temporarytemporär.
130
514483
3572
Ein Campaufenthalt sollte
eigentlich vorübergehend sein.
08:50
Back to DoaaDoaa and BassemBassem in the waterWasser.
131
518079
3321
Zurück zu Doaa und Bassem im Wasser.
08:53
It was theirihr secondzweite day,
and BassemBassem was gettingbekommen very weakschwach.
132
521424
4349
Am zweiten Tag im Wasser
wurde Bassem sehr schwach.
08:58
And now it was Doaa'sDie Doaa turnWende
to say to BassemBassem,
133
526764
4001
Jetzt musste Doaa zu Bassem sagen:
09:02
"My love, please holdhalt on to hopeHoffnung,
to our futureZukunft. We will make it."
134
530789
5683
"Liebster, bitte halt dich an
unserer Hoffung, unserer Zukunft fest.
Wir schaffen das."
09:09
And he said to her,
135
537376
2681
Und er antwortete:
09:12
"I'm sorry, my love,
that I put you in this situationLage.
136
540081
4437
"Es tut mir leid, dich hierher
gebracht zu haben, Liebste.
09:16
I have never lovedliebte anyonejemand
as much as I love you."
137
544542
4677
Ich habe nie jemanden
so sehr geliebt wie dich."
09:22
And he releasedfreigegeben himselfselbst into the waterWasser,
138
550871
3398
Und damit ließ er sich ins Wasser sinken
09:26
and DoaaDoaa watchedangesehen as the love of her life
drownedertrunken before her eyesAugen.
139
554293
6256
und Doaa sah zu, wie die Liebe
ihres Lebens vor ihren Augen ertrank.
09:35
LaterSpäter that day,
140
563888
2416
Später an diesem Tag
09:38
a motherMutter camekam up to DoaaDoaa with her
smallklein 18-month-old-Monat-alten daughterTochter, MasaMasa.
141
566328
5651
schwamm eine Mutter zu Doaa,
mit ihrer 18 Monate alten Tochter, Masa.
09:44
This was the little girlMädchen I showedzeigte you
in the pictureBild earliervorhin,
142
572741
2925
Das war das kleine Mädchen
auf dem Bild zuvor,
09:47
with the life vestsWesten.
143
575690
1848
mit der Schwimmweste.
09:49
Her olderälter sisterSchwester SandraSandra had just drownedertrunken,
144
577562
2193
Ihre ältere Schwester Sandra
war gerade ertrunken
09:51
and her motherMutter knewwusste she had to do
everything in her powerLeistung
145
579779
4119
und ihre Mutter wusste, sie musste
alles in ihrer Macht stehende tun,
09:55
to savesparen her daughterTochter.
146
583922
1492
um ihre Tochter zu retten.
09:57
And she said to DoaaDoaa,
"Please take this childKind.
147
585993
3857
Sie sagte zu Doaa: "Bitte nimm das Kind.
10:01
Let her be partTeil of you.
I will not surviveüberleben."
148
589874
4028
Kümmer dich um sie.
Ich werde nicht überleben."
10:07
And then she wentging away and drownedertrunken.
149
595125
3342
Dann schwamm sie weg und ertrank.
10:11
So DoaaDoaa, the 19-year-old-Jahr alt refugeeFlüchtling
who was terrifiedAngst und Schrecken versetzt of the waterWasser,
150
599825
4234
Nun hatte die 19-jährige Dooa,
10:16
who couldn'tkonnte nicht swimschwimmen,
151
604083
1892
die nicht schwimmen konnte,
10:17
foundgefunden herselfSie selber in chargeberechnen
of two little babyBaby kidsKinder.
152
605999
5592
plötzlich zwei kleine Kinder im Arm.
10:23
And they were thirstydurstig and they were hungryhungrig
and they were agitatedaufgeregt,
153
611615
3681
Sie waren durstig, hungrig und aufgewühlt.
10:27
and she triedversucht her bestBeste to amuseAmuse them,
154
615320
2698
Sie tat ihr Bestes, um sie zu unterhalten.
10:30
to singsingen to them, to say wordsWörter
to them from the QuranQuran.
155
618042
4033
Sie sang ihnen vor,
zitierte aus dem Koran.
10:35
Around them, the bodiesKörper were bloatingBlähungen
and turningDrehen blackschwarz.
156
623234
4434
Um sie herum blähten die Körper
sich auf und wurden schwarz.
10:39
The sunSonne was blazingBlazing duringwährend the day.
157
627692
1746
Am Tag brannte die Sonne.
10:41
At night, there was a coldkalt moonMond and fogNebel.
158
629462
2720
In der Nacht schien der Mond,
und es war kalt und neblig.
10:44
It was very frighteningerschreckend.
159
632206
1976
Es war sehr beängstigend.
10:46
On the fourthvierte day in the waterWasser,
this is how DoaaDoaa probablywahrscheinlich lookedsah
160
634976
4739
Am vierten Tag im Wasser
sah Doaa wahrscheinlich so aus,
10:51
on the ringRing with her two childrenKinder.
161
639739
2121
auf dem Ring mit den zwei Kindern.
10:53
A womanFrau camekam on the fourthvierte day
and approachedangegangen her
162
641884
3547
Am selben Tag schwamm
eine Frau auf sie zu
10:57
and askedaufgefordert her to take anotherein anderer childKind --
163
645455
3111
und bat sie,
ein weiteres Kind zu nehmen --
11:00
a little boyJunge, just fourvier yearsJahre oldalt.
164
648590
3015
einen kleinen Jungen, erst vier Jahre alt.
11:04
When DoaaDoaa tookdauerte the little boyJunge
and the motherMutter drownedertrunken,
165
652999
4017
Als Doaa den kleinen Jungen zu sich nahm
und die Mutter im Wasser versank,
11:09
she said to the sobbingschluchzend childKind,
166
657040
1960
sagte sie zu dem weinenden Kind:
11:11
"She just wentging away
to find you waterWasser and foodLebensmittel."
167
659024
3436
"Sie ist nur gegangen, um nach
Essen und Wasser zu suchen."
11:16
But his heartHerz soonbald stoppedgestoppt,
168
664388
1993
Aber sein Herz hörte bald auf zu schlagen
11:18
and DoaaDoaa had to releaseFreisetzung
the little boyJunge into the waterWasser.
169
666405
3673
und Doaa musste den kleinen
ins Wasser sinken lassen.
11:23
LaterSpäter that day,
170
671023
2025
Später an diesem Tag
11:25
she lookedsah up into the skyHimmel with hopeHoffnung,
171
673072
3279
schaute sie hoffnungsvoll zum Himmel,
11:28
because she saw two planesFlugzeuge
crossingKreuzung in the skyHimmel.
172
676375
4015
weil sie dort zwei Flugzeuge sah.
11:32
And she wavedwinkte her armsArme,
hopinghoffend they would see her,
173
680414
4499
Sie wedelte mit ihren Armen,
in der Hoffnung, man würde sie sehen,
11:36
but the planesFlugzeuge were soonbald goneWeg.
174
684937
1856
aber die Flugzeuge waren schnell weg.
11:39
But that afternoonNachmittag,
as the sunSonne was going down,
175
687317
2903
Aber an diesem Nachmittag,
gerade als die Sonne unterging,
11:42
she saw a boatBoot, a merchantHändler vesselSchiff.
176
690244
2856
sah sie ein Boot, ein Handelsschiff,
11:46
And she said, "Please, God,
let them rescueRettung me."
177
694109
4017
und sie sagte: "Bitte, Gott, lass sie
mich entdecken und retten."
11:50
She wavedwinkte her armsArme and she feltFilz
like she shoutedschrie for about two hoursStd..
178
698150
3960
Sie wedelte mit ihren Armen
und schrie gefühlte zwei Stunden lang.
11:54
And it had becomewerden darkdunkel,
but finallyendlich the searchlightsSuchscheinwerfer foundgefunden her
179
702134
4610
Es wurde Nacht, aber letztendlich
wurde sie von den Suchlichtern entdeckt.
11:58
and they extendedverlängert a ropeSeil,
180
706768
2207
Sie warfen ein Seil hinunter
12:00
astonishederstaunt to see a womanFrau
clutchingumklammert ontoauf zu two babiesBabys.
181
708999
4969
und waren erstaunt, eine Frau
mit zwei Babys um den Hals zu sehen.
12:06
They pulledgezogen them ontoauf zu the boatBoot,
they got oxygenSauerstoff and blanketsdecken,
182
714770
3488
Sie zogen sie ins Boot, versorgten sie
mit Sauerstoff und Decken,
12:10
and a GreekGriechisch helicopterHubschrauber camekam
to pickwähle them up
183
718282
3007
und ein griechischer Hubschrauber
holte sie ab
12:13
and take them to the islandInsel of CreteCrete.
184
721313
2112
und brachte sie auf die Insel Kreta.
12:16
But DoaaDoaa lookedsah down and askedaufgefordert,
"What of MalekMalek?"
185
724353
3507
Aber Doaa schaute an sich herunter
und fragte: "Was ist mit Malek?"
12:20
And they told her the little babyBaby
did not surviveüberleben --
186
728400
3575
Und sie sagten ihr, das kleine Baby
habe nicht überlebt --
12:23
she drewzeichnete her last breathAtem
in the boat'sdes Bootes clinicKlinik.
187
731999
3387
sie machte ihren letzten Atemzug
in der Krankenstation des Bootes.
12:28
But DoaaDoaa was sure that as they had
been pulledgezogen up ontoauf zu the rescueRettung boatBoot,
188
736203
5772
Aber Doaa war sich sicher, als sie
auf das Rettungsboot geholt wurden,
12:33
that little babyBaby girlMädchen had been smilinglächelnd.
189
741999
3247
hatte sie das kleine Mädchen
noch angelächelt.
12:39
Only 11 people survivedüberlebt
that wreckWrack, of the 500.
190
747278
6002
Nur elf Menschen überlebten
dieses Unglück, 11 von 500.
12:46
There was never an internationalInternational
investigationErmittlung into what happenedpassiert.
191
754304
4671
Es gab nie eine internationale
Untersuchung darüber, was passiert war.
12:50
There were some mediaMedien reportsBerichte
about massMasse murderMord at seaMeer,
192
758999
4095
Es gab einige Medienberichte
über Massenmörder auf hoher See,
12:55
a terriblefurchtbar tragedyTragödie,
193
763118
1325
eine schreckliche Tragödie,
12:56
but that was only for one day.
194
764467
2467
aber das war nur für einen Tag.
12:59
And then the newsNachrichten cycleZyklus movedbewegt on.
195
767490
3824
Der Nachrichtenzirkus wanderte weiter.
13:04
MeanwhileIn der Zwischenzeit, in a pediatricpädiatrische
hospitalKrankenhaus on CreteCrete,
196
772536
4542
In der Zwischenzeit
schwebte die kleine Masa
13:09
little MasaMasa was on the edgeRand of deathTod.
197
777102
3372
in einem Kinderkrankenhaus auf Kreta
zwischen Leben und Tod.
13:13
She was really dehydrateddehydriert.
Her kidneysNieren were failingVersagen.
198
781681
3710
Sie war stark dehydriert,
ihre Nieren funktionierten nicht.
13:17
Her glucoseGlucose levelsEbenen were dangerouslygefährlich lowniedrig.
199
785415
2024
Ihre Blutzuckerwerte
waren gefährlich niedrig.
13:19
The doctorsÄrzte did everything
in theirihr medicalmedizinisch powerLeistung to savesparen them,
200
787463
3566
Die Ärzte taten alles in ihrer
Macht stehende, um sie zu retten,
13:23
and the GreekGriechisch nursesKrankenschwestern never left her sideSeite,
201
791053
3660
und die griechischen Krankenschwestern
verließen nie ihr Krankenbett.
13:26
holdingHalten her, huggingumarmt her,
singingSingen her wordsWörter.
202
794737
2127
Sie hielten sie,
umarmten sie, sangen ihr vor.
13:28
My colleaguesKollegen alsoebenfalls visitedhat besucht
and said prettyziemlich wordsWörter to her in ArabicArabisch.
203
796888
5569
Meine Kollegen besuchten sie auch
und sagten ihr schönen Worte auf Arabisch.
13:34
AmazinglyErstaunlich, little MasaMasa survivedüberlebt.
204
802481
4196
Und erstaunlicherweise
überlebte die kleine Masa.
13:40
And soonbald the GreekGriechisch pressDrücken Sie startedhat angefangen reportingBerichterstattung
about the miracleWunder babyBaby,
205
808192
5936
Bald darauf berichteten die griechischen
Medien über das "Wunderbaby",
13:46
who had survivedüberlebt fourvier daysTage in the waterWasser
withoutohne foodLebensmittel or anything to drinkGetränk,
206
814152
5667
das vier Tage im Wasser
ohne Essen und Trinken überlebte
13:51
and offersbietet an to adoptadoptieren her camekam
from all over the countryLand.
207
819843
4734
und aus dem ganzen Land
kamen Adoptionsangebote.
13:57
And meanwhileinzwischen, DoaaDoaa
was in anotherein anderer hospitalKrankenhaus on CreteCrete,
208
825466
3390
In der Zwischenzeit war Doaa in
einem anderen Krankenhaus auf Kreta,
14:00
thindünn, dehydrateddehydriert.
209
828880
1612
abgemagert, dehydriert.
14:03
An EgyptianÄgyptische familyFamilie tookdauerte her into theirihr
home as soonbald as she was releasedfreigegeben.
210
831571
5545
Ein ägyptische Familie nahm sie nach
ihrer Entlassung bei sich zu Hause auf.
14:10
And soonbald wordWort wentging around
about Doaa'sDie Doaa survivalÜberleben,
211
838248
4747
Und bald sprach es sich herum,
dass Doaa überlebt hatte,
14:15
and a phoneTelefon numberNummer
was publishedveröffentlicht on FacebookFacebook.
212
843019
3178
und eine Telefonnummer wurde
auf Facebook veröffentlicht.
14:19
MessagesNachrichten startedhat angefangen comingKommen in.
213
847300
2565
Bald kamen Nachrichten herein.
14:22
"DoaaDoaa, do you know
what happenedpassiert to my brotherBruder?
214
850999
4788
"Doaa, weißt du, was mit
meinem Bruder geschehen ist?
14:27
My sisterSchwester? My parentsEltern? My friendsFreunde?
Do you know if they survivedüberlebt?"
215
855811
6541
Meiner Schwester?
Meinen Eltern? Meinen Freunden?
Weißt du, ob sie überlebt haben?"
14:35
One of those messagesNachrichten said,
216
863201
3774
Eine dieser Nachrichten lautete:
14:38
"I believe you savedGerettet
my little nieceNichte, MasaMasa."
217
866999
4448
"Ich glaube, du hast meine
kleine Nichte, Masa, gerettet."
14:44
And it had this photoFoto.
218
872249
2492
Mit diesem Bild angehängt.
14:47
This was from Masa'sVon Masa uncleOnkel,
219
875741
2262
Die Nachricht kam von Masas Onkel,
14:50
a SyrianSyrische refugeeFlüchtling who had madegemacht it
to SwedenSchweden with his familyFamilie
220
878027
4722
einem syrischen Flüchtling,
der es mit seiner Familie
nach Schweden geschafft hatte,
und auch Masas ältere Schwester.
14:54
and alsoebenfalls Masa'sVon Masa olderälter sisterSchwester.
221
882773
2207
14:57
SoonBald, we hopeHoffnung, MasaMasa will be reunitedwieder vereint
with him in SwedenSchweden,
222
885647
5684
Wir hoffen, dass wir Masa bald mit
ihrer Familie in Schweden vereinen können
15:03
and untilbis then, she's beingSein caredgepflegt for
in a beautifulschön orphanageWaisenhaus in AthensAthen.
223
891355
5524
und bis dahin kümmert man sich in
einem tollen Waisenhaus in Athen um sie.
15:10
And DoaaDoaa? Well, wordWort wentging around
about her survivalÜberleben, too.
224
898221
5782
Und Doaa? Es hat sich herumgesprochen,
dass sie auch überlebt hat.
15:16
And the mediaMedien wroteschrieb
about this slightleicht womanFrau,
225
904999
3713
Die Medien schrieben über
diese zierliche Frau
15:20
and couldn'tkonnte nicht imaginevorstellen how
she could surviveüberleben all this time
226
908736
3912
und konnten sich nicht vorstellen,
wie sie die ganze Zeit
15:24
underunter sucheine solche conditionsBedingungen in that seaMeer,
227
912672
2994
unter diesen Bedingungen
auf hoher See überleben
15:27
and still savesparen anotherein anderer life.
228
915690
3031
und auch noch ein anderes Leben
retten konnte.
15:32
The AcademyAkademie of AthensAthen, one of Greece'sGriechenlands
mostdie meisten prestigiousrenommierten institutionsInstitutionen,
229
920459
5387
Die Akademie von Athen,
eine der renommiertesten
griechischen Institutionen,
15:37
gavegab her an awardvergeben of braveryTapferkeit,
230
925870
3356
überreichte ihr einen Preis für Mut,
15:41
and she deservesverdient all that praiseloben,
231
929250
2991
und sie verdient all dieses Lob,
15:44
and she deservesverdient a secondzweite chanceChance.
232
932265
2421
und sie verdient eine zweite Chance.
15:47
But she wants to still go to SwedenSchweden.
233
935999
3440
Aber sie will immer noch nach Schweden.
15:51
She wants to reunitewieder zu vereinen
with her familyFamilie there.
234
939463
2230
Sie möchte sich mit ihrer Familie treffen.
15:53
She wants to bringbringen her motherMutter
and her fatherVater and her youngerjünger siblingsGeschwister
235
941717
4111
Sie möchte ihre Mutter, ihren Vater
und ihre jüngeren Geschwister
15:57
away from EgyptÄgypten there as well,
236
945852
2318
aus Ägypten zu sich holen,
16:00
and I believe she will succeedgelingen.
237
948194
3181
und ich glaube, sie wird es schaffen.
16:03
She wants to becomewerden a lawyerAnwalt
or a politicianPolitiker
238
951399
2722
Sie möchte Anwältin
oder Politikerin werden,
16:06
or something that can help
fightKampf injusticeUngerechtigkeit.
239
954145
4894
oder etwas, das dabei hilft,
Ungerechtigkeit zu bekämpfen.
16:11
She is an extraordinaryaußergewöhnlich survivorÜberlebende.
240
959063
3064
Sie ist eine außergewöhnliche Überlebende.
16:15
But I have to askFragen:
241
963215
2564
Aber ich frage mich:
16:17
what if she didn't have to take that riskRisiko?
242
965803
2272
Was, wenn sie nicht dieses Risiko
auf sich nehmen müsste?
16:20
Why did she have to go throughdurch all that?
243
968099
2476
Warum musste sie das alles durchleben?
16:23
Why wasn'twar nicht there a legallegal way
for her to studyStudie in EuropeEuropa?
244
971226
5064
Warum gab es keinen legalen Weg
für sie, in Europa zu studieren?
16:28
Why couldn'tkonnte nicht MasaMasa have takengenommen
an airplaneFlugzeug to SwedenSchweden?
245
976314
4296
Warum konnte Masa nicht im Flugzeug
nach Schweden kommen?
16:32
Why couldn'tkonnte nicht BassemBassem have foundgefunden work?
246
980634
2372
Warum konnte Bassem keine Arbeit finden?
16:36
Why is there no massivemassiv resettlementNeuansiedlung
programProgramm for SyrianSyrische refugeesFlüchtlinge,
247
984125
5422
Warum gibt es
kein Massenumsiedlungsprogramm
für syrische Flüchtlinge,
16:41
the victimsdie Opfer of the worstam schlimmsten warKrieg of our timesmal?
248
989571
3620
den Opfern des schlimmsten
Krieges unserer Zeit?
16:45
The worldWelt did this for the VietnameseVietnamesisch
in the 1970s. Why not now?
249
993778
5505
Die Welt tat dies für die Vietnamesen
in den 1970ern. Warum nicht auch jetzt?
16:52
Why is there so little investmentInvestition
in the neighboringNachbar countriesLänder
250
1000624
4617
Warum wird so wenig in
die Nachbarländer investiert,
16:57
hostingHosting so manyviele refugeesFlüchtlinge?
251
1005265
2666
die so viele Flüchtlinge aufnehmen?
17:01
And why, the rootWurzel questionFrage,
252
1009113
2862
Aber meine eigentliche Frage ist:
17:03
is so little beingSein doneerledigt to stop
the warsKriege, the persecutionVerfolgung
253
1011999
6396
Warum wird so wenig getan,
die Kriege, die Verfolgung
17:10
and the povertyArmut that is drivingFahren
so manyviele people
254
1018419
4556
und die Armut zu stoppen,
17:14
to the shoresUfer of EuropeEuropa?
255
1022999
1852
die so viele Menschen nach Europa treibt?
17:17
UntilBis these issuesProbleme are resolvedaufgelöst,
256
1025999
2609
Solange diese Probleme nicht gelöst sind,
17:20
people will continuefortsetzen to take to the seasMeere
257
1028632
3335
werden die Menschen
weiterhin Richtung Meer strömen
17:23
and to seeksuchen safetySicherheit and asylumAsyl.
258
1031991
3429
und nach Sicherheit und Asyl suchen.
17:28
And what happensdas passiert nextNächster?
259
1036103
1658
Und was passiert als Nächstes?
17:30
Well, that is largelyweitgehend Europe'sEuropas choiceWahl.
260
1038253
2831
Nun ja, das ist größtenteils
Europa überlassen.
17:33
And I understandverstehen the publicÖffentlichkeit fearsÄngste.
261
1041108
3031
Ich verstehe die Ängste der Menschen.
17:37
People are worriedbesorgt about theirihr securitySicherheit,
theirihr economiesVolkswirtschaften, the changesÄnderungen of cultureKultur.
262
1045005
5927
Sie sorgen sich um ihre Sicherheit,
die Wirtschaft, den Kulturwandel.
17:43
But is that more importantwichtig
than savingsparen humanMensch livesLeben?
263
1051893
4141
Aber was ist wichtiger
als Leben zu retten?
17:48
Because there is something
fundamentalgrundlegend here
264
1056859
2779
Denn hier ist etwas Grundlegendes,
17:51
that I think overridesÜberschreibungen the restsich ausruhen,
265
1059662
2804
das, meiner Meinung nach,
über allem Anderen steht,
17:54
and it is about our commonverbreitet humanityMenschheit.
266
1062490
3562
und das ist unser gemeinsames Menschsein.
17:58
No personPerson fleeingauf der Flucht warKrieg or persecutionVerfolgung
267
1066719
4469
Keiner, der vor Krieg
oder Verfolgung flüchtet,
18:03
should have to diesterben
crossingKreuzung a seaMeer to reacherreichen safetySicherheit.
268
1071212
5161
sollte auf der Suche nach Sicherheit
auf dem Meer sterben müssen.
18:08
(ApplauseApplaus)
269
1076397
6332
(Applaus)
18:14
One thing is for sure,
270
1082753
1167
Eines ist klar:
18:15
that no refugeeFlüchtling would be
on those dangerousgefährlich boatsBoote
271
1083944
3183
Kein Flüchtling wäre auf diesen
gefährlichen Booten,
18:19
if they could thrivegedeihen where they are.
272
1087151
2348
wenn es ihnen dort,
wo sie sind, gut gehen würde.
18:21
And no migrantMigrant would take
that dangerousgefährlich journeyReise
273
1089523
3278
Und kein Migrant nähme
diese gefährliche Reise auf sich,
18:24
if they had enoughgenug foodLebensmittel
for themselvessich and theirihr childrenKinder.
274
1092825
3886
wenn sie genug Essen für sich
und ihre Kinder hätten.
18:28
And no one would put theirihr life savingsErsparnisse
275
1096735
2619
Niemand würde sein ganzes Erspartes
18:31
in the handsHände of those notoriousberüchtigt smugglersSchmuggler
276
1099378
2793
in die Hände von diesen
berüchtigten Schmugglern geben,
18:34
if there was a legallegal way to migratewandern.
277
1102195
2427
wenn es einen legalen Weg gäbe.
18:37
So on behalfNamen of little MasaMasa
278
1105471
3595
Im Namen der kleinen Masa
18:41
and on behalfNamen of DoaaDoaa
279
1109090
2269
und im Namen von Doaa
18:43
and of BassemBassem
280
1111383
1724
und Bassem,
18:45
and of those 500 people
who drownedertrunken with them,
281
1113131
5137
und von den 500 Menschen,
die mit ihnen untergingen,
18:50
can we make sure that they
did not diesterben in vaineitel?
282
1118292
3143
können wir sicherstellen,
dass sie nicht vergebens starben?
18:54
Could we be inspiredinspiriert by what happenedpassiert,
283
1122308
3667
Können wir nicht inspiriert
von dem sein, was geschehen ist,
18:57
and take a standStand for a worldWelt
in whichwelche everyjeden life mattersAngelegenheiten?
284
1125999
5951
und für eine Welt einstehen,
in der jedes Leben zählt?
19:04
Thank you.
285
1132999
1311
Vielen Dank.
19:06
(ApplauseApplaus)
286
1134334
6594
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Melissa Fleming - Voice for refugees
Melissa Fleming sheds light on their devastating plight and remarkable resilience of refugees.

Why you should listen

Almost 60 million people in the world today have been forcefully displaced from their home - a level not seen since WWII. As many as four million Syrian refugees have sought refuge in neighboring countries. In Lebanon, half of these refugees are children; only 20 percent are in school.

Melissa Fleming, Head of Communications and Spokesperson for the High Commissioner at UN's High Commission for Refugees (UNHCR), calls on all of us to make sure that refugee camps are healing places where people can develop the skills they'll need to rebuild their hometowns. Investing in this, she says, may well be the most effective relief effort there is. This inspires her and the teams at the UNHCR to tell stories of the individuals who are displaced.

Fleming's 2017 book, A Hope More Powerful Than the Sea, was born out of the story of Doaa Al Zamel, told her in TED Talk.

Fleming was named senior advisor and spokesperson for UN Secretary-General, António Guterres, in October 2016.

More profile about the speaker
Melissa Fleming | Speaker | TED.com