ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.

Why you should listen

What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common? 

For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.

Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.

Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy. 

She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.

More profile about the speaker
Jessica Shortall | Speaker | TED.com
TEDxSMU

Jessica Shortall: The US needs paid family leave -- for the sake of its future

Jessica Shortall: Wie die USA frischgebackene Eltern – und ihre Babys – hängen lässt

Filmed:
1,521,725 views

Wir brauchen Frauen, die arbeiten und wir brauchen berufstätige Frauen, die Kinder bekommen. Warum ist Amerika trotzdem eines der wenigen Länder, die frischgebackenen Müttern keine staatlich finanzierten Elternzeit finanziert? In ihrem prägnanten Vortrag zeigt Jessica Shortall, dass arbeitende Mütter in den USA ein erschreckendes Leben im Verborgenen führen: Jedes Jahr werden Millionen Frauen gezwungen, schon kurz nach der Entbindung wieder arbeiten zu gehen. Ihre Idee mit Verbreitungswert: Es ist an der Zeit, die wirtschaftlichen, gesundheitlichen und psychologischen Kosten des aktuellen Verhaltens gegenüber arbeitenden Müttern zu überdenken. Um das wirtschaftliche Vorankommen zu sichern, sollte allen Eltern die Möglichkeit finanziert werden, ihre Babys nach der Geburt zu betreuen.
- Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
What does a workingArbeiten motherMutter look like?
0
360
2856
Wie sieht eine arbeitende Mutter aus?
00:15
If you askFragen the InternetInternet,
this is what you'lldu wirst be told.
1
3240
3256
Wenn Sie das Internet dazu befragen,
ist das hier die Antwort.
00:18
Never mindVerstand that this is
what you'lldu wirst actuallytatsächlich produceproduzieren
2
6520
4430
Obwohl dies eher dem nahe kommt,
was man am Computer produziert,
00:22
if you attemptVersuch to work at a computerComputer
with a babyBaby on your lapRunde.
3
10970
2886
wenn man ein Baby auf dem Schoß hat.
00:25
(LaughterLachen)
4
13880
1536
(Lachen)
00:27
But no, this isn't a workingArbeiten motherMutter.
5
15440
2896
Aber das hier ist keine arbeitende Mutter.
00:30
You'llDu wirst noticebeachten a themeThema in these photosFotos.
We'llWir werden look at a lot of them.
6
18360
3176
Durch diese Bilder
zieht sich ein roter Faden.
00:33
That themeThema is amazingtolle naturalnatürlich lightingBeleuchtung,
7
21560
2416
Sie haben alle eine
extrem gute Belichtung,
00:36
whichwelche, as we all know,
8
24000
3136
und das ist, wie wir alle wissen,
00:39
is the hallmarkHallmark
of everyjeden AmericanAmerikanische workplaceArbeitsplatz.
9
27160
4176
das Gütesiegel eines
jeden amerikanischen Arbeitsplatzes.
00:43
There are thousandsTausende of imagesBilder like these.
10
31360
3456
Es gibt tausende solcher Bilder.
00:46
Just put the termBegriff "workingArbeiten motherMutter"
into any GoogleGoogle imageBild searchSuche engineMotor,
11
34840
3416
Suchen Sie einfach "arbeitende Mutter"
bei Google oder einer Bildagentur.
00:50
stockStock photoFoto siteStandort.
12
38280
1256
00:51
They're all over the InternetInternet,
13
39560
1456
Das Internet ist voll davon.
00:53
they're toppingTopping
blogBlog postsBeiträge and newsNachrichten piecesStücke,
14
41040
2376
Sie zieren Blogartikel
und Nachrichtentexte.
00:55
and I've becomewerden kindArt of obsessedbesessen with them
and the lieLüge that they tell us
15
43440
4336
Ich bin etwas von ihnen besessen;
von der Lüge, die sie uns auftischen,
00:59
and the comfortKomfort that they give us,
16
47800
1976
und von dem Trost den sie uns geben:
01:01
that when it comeskommt
to newneu workingArbeiten motherhoodMutterschaft in AmericaAmerika,
17
49800
3416
Wenn es um frischgebackene Mütter
im amerikanischen Arbeitsmarkt geht,
01:05
everything'salles ist fine.
18
53240
1776
ist alles gut.
01:07
But it's not fine.
19
55040
1576
Aber es ist nicht gut.
01:08
As a countryLand, we are sendingSenden
millionsMillionen of womenFrau back to work
20
56640
3416
Als Land schicken wir jedes Jahr
Millionen von Frauen zurück zur Arbeit;
01:12
everyjeden yearJahr, incrediblyunglaublich
and kindArt of horrificallyentsetzlich soonbald
21
60080
3936
so unglaublich früh,
nachdem sie entbunden haben.
01:16
after they give birthGeburt.
22
64040
1656
Das ist ein moralisches Problem,
01:17
That's a moralMoral- problemProblem
23
65720
1696
aber ich werde Ihnen heute auch schildern,
warum es ein wirtschaftliches Problem ist.
01:19
but todayheute I'm alsoebenfalls going to tell you
why it's an economicWirtschaftlich problemProblem.
24
67440
3896
01:23
I got so annoyedverärgert and obsessedbesessen
with the unrealityUnwirklichkeit of these imagesBilder,
25
71360
3616
Ich bin von diesen unrealistischen Bildern
gleichzeitig genervt und besessen,
01:27
whichwelche look nothing like my life,
26
75000
2016
weil sie nicht mein Leben widerspiegeln.
01:29
that I recentlyvor kurzem decidedbeschlossen to shootschießen and starStar
in a parodyParodie seriesSerie of stockStock photosFotos
27
77040
5176
Ich habe deshalb kürzlich ein paar
Symbolbilder als Parodie produziert.
01:34
that I hopedgehofft the worldWelt would startAnfang to use
28
82240
2136
Ich hoffte, dass die Welt so sehen könnte,
01:36
just showingzeigt the really awkwardumständlich realityWirklichkeit
of going back to work
29
84400
4256
wie absurd und sonderbar es ist,
wieder arbeiten zu gehen,
01:40
when your baby'sdes Babys foodLebensmittel sourceQuelle
is attachedangebracht to your bodyKörper.
30
88680
3560
wenn die Nahrungsquelle deines Babys
an deinem Körper angewachsen ist.
01:45
I'm just going to showShow you two of them.
31
93320
2376
Ich zeige Ihnen zwei dieser Bilder.
01:47
(LaughterLachen)
32
95720
2056
(Lachen)
01:49
Nothing sayssagt "Give that girlMädchen a promotionBeförderung"
like leakingundicht breastBrust milkMilch
33
97800
3096
Nichts sagt so sehr
"Wir sollten sie befördern",
wie Milchflecken auf dem Kleid,
während eines Vortrags.
01:52
throughdurch your dressKleid duringwährend a presentationPräsentation.
34
100920
2136
Sie haben sicher bemerkt,
dass auf dem Bild kein Baby ist.
01:55
You'llDu wirst noticebeachten that there's
no babyBaby in this photoFoto,
35
103080
2416
01:57
because that's not how this worksWerke,
36
105520
2616
Weil es so einfach nicht funktioniert!
02:00
not for mostdie meisten workingArbeiten mothersMütter.
37
108160
2336
Jedenfalls für die meisten Mütter nicht.
Wussten Sie -- und das wird
Ihren Tag ruinieren --
02:02
Did you know, and this will ruinRuine your day,
38
110520
2056
02:04
that everyjeden time a toiletToilette is flushedgespült,
its contentsInhalt are aerosolizedaerosolized
39
112600
3176
dass bei jedem Toilettenspülvorgang
die Inhalte in die Luft gewirbelt werden
02:07
and they'llsie werden staybleibe airbornein der Luft for hoursStd.?
40
115800
2416
und dann für Stunden herumschweben?
Trotzdem ist dieser Ort
für viele frischgebackene Mütter
02:10
And yetnoch, for manyviele newneu workingArbeiten mothersMütter,
41
118240
2736
02:13
this is the only placeOrt duringwährend the day
that they can find to make foodLebensmittel
42
121000
3256
meist der einzige Ort, an dem sie tagsüber
Nahrung für ihre neugeborenen
Babys produzieren können.
02:16
for theirihr newbornNeugeborenen babiesBabys.
43
124280
1320
02:18
I put these things,
a wholeganze dozenDutzend of them, into the worldWelt.
44
126880
3456
Ich habe ein Dutzend dieser
Bilder in der Welt verbreitet.
02:22
I wanted to make a pointPunkt.
45
130360
1616
Die Leute sollten es verstehen.
02:24
I didn't know what I was alsoebenfalls doing
was openingÖffnung a doorTür,
46
132000
3416
Mir war nicht bewusst,
welche Türen ich damit aufstieß.
02:27
because now, totalgesamt strangersFremde
from all walksSpaziergänge of life
47
135440
3536
Jetzt schreiben mir komplett Fremde,
aus ihren unterschiedlichsten
Lebenssituationen heraus.
02:31
writeschreiben to me all the time
48
139000
1936
02:32
just to tell me what it's like
for them to go back to work
49
140960
3856
Sie erzählen mir, wie es für sie war,
wieder arbeiten zu gehen,
02:36
withininnerhalb daysTage or weeksWochen of havingmit a babyBaby.
50
144840
3016
nur Tage oder Wochen nachdem
sie ein Baby bekommen hatten.
02:39
I'm going to shareAktie
10 of theirihr storiesGeschichten with you todayheute.
51
147880
2576
Ich werde heute 10 dieser
Geschichten mit Ihnen teilen.
02:42
They are totallytotal realecht,
some of them are very rawroh,
52
150480
3376
Sie sind alle authentisch,
und teilweise sehr derb.
02:45
and not one of them
lookssieht aus anything like this.
53
153880
3040
Keine dieser Geschichten
sieht aus wie dieses Bild.
02:50
Here'sHier ist the first.
54
158360
1776
Hier ist die erste Geschichte:
02:52
"I was an activeaktiv dutyPflicht
serviceBedienung memberMitglied at a federalBundes prisonGefängnis.
55
160160
3696
"Ich arbeitete als Justizvollzugsbeamtin
in einem staatlichen Gefängnis.
02:55
I returnedist zurückgekommen to work after the maximummaximal
alloweddürfen eightacht weeksWochen for my C-sectionKaiserschnitt.
56
163880
4376
Ich kam nach den maximal erlaubten acht
Wochen nach meinem Kaiserschnitt zurück.
03:00
A malemännlich coworkerMitarbeiter was annoyedverärgert
that I had been out on 'vacation"Urlaub,'
57
168280
4056
Ein männlicher Kollege war verärgert,
weil ich so lange 'Urlaub' gemacht hatte.
03:04
so he intentionallyabsichtlich openedgeöffnet the doorTür on me
while I was pumpingPumpen breastBrust milkMilch
58
172360
3429
Deshalb öffnete er absichtlich die Tür
als ich gerade Milch abpumpte.
03:07
and stoodstand in the doorwayTür
with inmatesInsassen in the hallwayFlur."
59
175813
4043
Er stand direkt in der Tür,
mit Häftlingen auf dem Flur."
03:11
MostDie meisten of the storiesGeschichten that these womenFrau,
totalgesamt strangersFremde, sendsenden to me now,
60
179880
3296
Viele dieser Geschichten, die diese
komplett Fremden mir schicken,
03:15
are not actuallytatsächlich even about breastfeedingstillen.
61
183200
2256
handeln noch nicht einmal vom Stillen.
03:17
A womanFrau wroteschrieb to me to say,
62
185480
1896
Eine Frau schrieb mir:
03:19
"I gavegab birthGeburt to twinsZwillinge and wentging back
to work after sevenSieben unpaidunbezahlte weeksWochen.
63
187400
4776
"Ich habe Zwillinge entbunden und ging
nach 7 unbezahlten Wochen wieder arbeiten.
03:24
EmotionallyEmotional, I was a wreckWrack.
64
192200
1656
Emotional war ich ein Wrack.
03:25
PhysicallyPhysisch, I had a severeschwer hemorrhageBlutung
duringwährend laborArbeit, and majorHaupt tearingreißend,
65
193880
4336
Körperlich hatte ich während der Geburt
starke Blutungen und einen Dammriss.
03:30
so I could barelykaum get up, sitsitzen or walkgehen.
66
198240
2736
Ich konnte kaum stehen,
sitzen oder laufen.
03:33
My employerArbeitgeber told me I wasn'twar nicht alloweddürfen
to use my availableverfügbar vacationUrlaub daysTage
67
201000
3856
Mein Arbeitgeber sagte, ich dürfe meine
verbliebenen Urlaubstage nicht nutzen,
03:36
because it was budgetBudget seasonJahreszeit."
68
204880
1760
weil gerade die Finanzplanung anstand."
03:39
I've come to believe that we can't look
situationsSituationen like these in the eyeAuge
69
207800
4616
Ich glaube mittlerweile, dass wir keine
Details über diese Situationen wollen,
03:44
because then we'dheiraten be horrifiedentsetzt,
70
212440
1816
weil wir sonst entsetzt wären,
03:46
and if we get horrifiedentsetzt
then we have to do something about it.
71
214280
3056
und dann müssten wir ja
etwas dagegen unternehmen.
03:49
So we choosewählen to look at,
and believe, this imageBild.
72
217360
3856
Daher entscheiden wir uns, diese Bilder
anzuschauen und ihnen zu glauben.
03:53
I don't really know
what's going on in this pictureBild,
73
221240
2456
Ich weiß nicht mal,
was in diesen Bildern passiert.
03:55
because I find it weirdseltsam
and slightlyleicht creepygruselig.
74
223720
2656
Ich finde das irgendwie schräg
und sogar etwas unheimlich.
03:58
(LaughterLachen)
75
226400
1416
(Lachen)
Ich meine, was macht sie da?
03:59
Like, what is she doing?
76
227840
1216
04:01
But I know what it tellserzählt us.
77
229080
4016
Aber ich weiß, was es uns sagen soll.
04:05
It tellserzählt us that everything'salles ist fine.
78
233120
2536
Es soll sagen: Alles ist gut.
04:07
This workingArbeiten motherMutter, all workingArbeiten mothersMütter
and all of theirihr babiesBabys, are fine.
79
235680
3736
Dieser Mutter, allen arbeitenden
Müttern und all ihren Kindern geht es gut.
04:11
There's nothing to see here.
80
239440
1976
Es gibt hier nichts zu sehen.
04:13
And anywaysowieso, womenFrau have madegemacht a choiceWahl,
81
241440
3416
Und immerhin haben diese Frauen ja
eine Entscheidung getroffen,
04:16
so nonekeiner of it's even our problemProblem.
82
244880
2296
also ist es eh nicht unser Problem.
04:19
I want to breakUnterbrechung this choiceWahl thing
down into two partsTeile.
83
247200
2936
Ich möchte diese Wahl
in zwei Szenarien unterteilen.
04:22
The first choiceWahl sayssagt
that womenFrau have chosengewählt to work.
84
250160
3616
Im ersten Szenario entscheiden sich
diese Frauen, zu arbeiten.
04:25
So, that's not truewahr.
85
253800
2216
Das stimmt schonmal nicht.
04:28
TodayHeute in AmericaAmerika, womenFrau make up
47 percentProzent of the workforceBelegschaft,
86
256040
5215
In den USA machen Frauen heutzutage
47 % der Arbeitskräfte aus.
04:33
and in 40 percentProzent of AmericanAmerikanische householdsHaushalte
87
261279
1977
In 40 % der amerikanischen Haushalte
04:35
a womanFrau is the soleSohle, einzig, alleinig
or primaryprimär breadwinnerErnährer.
88
263280
3536
ist die Frau der Allein- oder
zumindest Hauptverdiener.
04:38
Our paidbezahlt work is a partTeil, a hugeenorm partTeil,
of the engineMotor of this economyWirtschaft,
89
266840
4536
Unsere bezahlte Arbeit ist ein großer
Teil, der die Wirtschaft antreibt.
04:43
and it is essentialwesentlich
for the enginesMotoren of our familiesFamilien.
90
271400
2776
Er ist ein unverzichtbarer Teil,
der Familien finanziert.
04:46
On a nationalNational levelEbene,
our paidbezahlt work is not optionaloptional.
91
274200
4176
Auf nationaler Ebene ist unsere
bezahlte Arbeit alternativlos.
Im zweiten Szenario entscheiden
sich Frauen, Kinder zu bekommen.
04:50
ChoiceWahl numberNummer two sayssagt that womenFrau
are choosingdie Wahl to have babiesBabys,
92
278400
2936
04:53
so womenFrau aloneallein should bearBär
the consequencesFolgen of those choicesAuswahlmöglichkeiten.
93
281360
3120
Also sollten Frauen die Konsequenzen
ihrer Entscheidungen selber tragen.
04:58
You know, that's one of those things
94
286200
1776
Wenn man diesen Satz so nebenbei hört,
05:00
that when you hearhören it in passingVorbeigehen,
can soundklingen correctrichtig.
95
288000
2456
könnte man ihn fast glauben.
Ich hab dir kein Baby aufgezwungen.
05:02
I didn't make you have a babyBaby.
96
290480
1429
Ich war bestimmt nicht da,
als das passiert ist.
05:03
I certainlybestimmt wasn'twar nicht there
when that happenedpassiert.
97
291933
2083
05:06
But that stanceHaltung
ignoresignoriert a fundamentalgrundlegend truthWahrheit,
98
294040
6016
Aber dieser Standpunkt lässt
eine fundamentale Wahrheit missen:
05:12
whichwelche is that our procreationZeugung
on a nationalNational scaleRahmen is not optionaloptional.
99
300080
4896
Unsere Fortpflanzung ist auf
nationaler Ebene alternativlos.
05:17
The babiesBabys that womenFrau, manyviele of them
workingArbeiten womenFrau, are havingmit todayheute,
100
305000
4496
Diese Kinder, die Frauen -- oft arbeitende
Frauen -- heute zur Welt bringen,
05:21
will one day fillfüllen our workforceBelegschaft,
protectschützen our shoresUfer,
101
309520
3216
werden eines Tages Arbeitnehmer sein,
unsere Küsten schützen,
05:24
make up our taxSteuer baseBase.
102
312760
1816
sie werden Steuern bezahlen.
05:26
Our procreationZeugung
on a nationalNational scaleRahmen is not optionaloptional.
103
314600
4176
Unsere Fortpflanzung ist auf
nationaler Ebene alternativlos.
Das sind keine Wahlmöglichkeiten.
05:30
These aren'tsind nicht choicesAuswahlmöglichkeiten.
104
318800
1376
05:32
We need womenFrau to work.
We need workingArbeiten womenFrau to have babiesBabys.
105
320200
3816
Frauen müssen arbeiten. Wir brauchen
arbeitende Frauen, die Kinder bekommen.
05:36
So we should make
doing those things at the samegleich time
106
324040
2477
Wir sollten es ihnen daher
zumindest schmackhaft machen,
05:38
at leastam wenigsten palatableschmackhaft, right?
107
326541
1400
beides gleichzeitig zu tun, oder?
05:40
OK, this is popPop quizQuiz time:
108
328960
2696
So, ein unangekündigter Test:
05:43
what percentageProzentsatz of workingArbeiten
womenFrau in AmericaAmerika do you think
109
331680
2936
Wie viel Prozent der arbeitenden
Frauen in den USA
05:46
have no accessZugriff to paidbezahlt maternityMutterschaft leaveverlassen?
110
334640
3520
haben keinen Zugang zu
bezahltem Mutterschaftsurlaub?
05:51
88 percentProzent.
111
339440
1200
88 Prozent.
88 % der arbeitenden Mütter
erhalten keine Minute bezahlten Urlaub,
05:53
88 percentProzent of workingArbeiten mothersMütter
will not get one minuteMinute of paidbezahlt leaveverlassen
112
341873
3143
05:57
after they have a babyBaby.
113
345040
1616
nachdem sie ein Baby bekommen haben.
05:58
So now you're thinkingDenken about unpaidunbezahlte leaveverlassen.
114
346680
3616
Was ist mit unbezahltem
Mutterschaftsurlaub?
06:02
It existsexistiert in AmericaAmerika.
It's callednamens FMLAFMLA. It does not work.
115
350320
3576
Das gibt es in den USA.
Es heißt FMLA und funktioniert nicht.
06:05
Because of the way it's structuredstrukturiert,
all kindsArten of exceptionsAusnahmen,
116
353920
2976
Es ist so schlecht konstruiert,
mit jeder Menge Ausnahmen,
06:08
halfHälfte of newneu mothersMütter are ineligiblenicht förderfähig for it.
117
356920
4016
dass die Hälfte der Mütter
nicht dafür in Frage kommt.
06:12
Here'sHier ist what that lookssieht aus like.
118
360960
1334
So sieht das dann aus:
06:16
"We adoptedangenommen our sonSohn.
119
364320
1816
"Wir haben unseren Sohn adoptiert.
06:18
When I got the call, the day he was borngeboren,
I had to take off work.
120
366160
4216
Als er geboren wurde, wurde ich angerufen
und musste den Tag frei nehmen.
06:22
I had not been there long enoughgenug
to qualifyqualifizieren for FMLAFMLA,
121
370400
3136
Ich arbeitete noch nicht lange genug dort,
um FMLA zu bekommen,
06:25
so I wasn'twar nicht eligibleförderfähigen for unpaidunbezahlte leaveverlassen.
122
373560
2736
also konnte ich keinen
unbezahlten Urlaub dafür nehmen.
Als ich den Tag frei nahm,
um meinen neugeborenen Sohn zu treffen,
06:28
When I tookdauerte time off
to meetTreffen my newbornNeugeborenen sonSohn,
123
376320
2416
06:30
I losthat verloren my jobJob."
124
378760
1200
verlor ich meine Stelle."
06:33
These corporateUnternehmens stockStock photosFotos
hideverbergen anotherein anderer realityWirklichkeit, anotherein anderer layerSchicht.
125
381840
4896
Diese Fotos aus den Bildagenturen
verstecken aber noch eine andere Realität.
06:38
Of those who do have accessZugriff
to just that unpaidunbezahlte leaveverlassen,
126
386760
3616
Selbst die, die unbezahlt
Urlaub nehmen dürften,
können es sich meistens nicht leisten,
viel davon zu nehmen.
06:42
mostdie meisten womenFrau can't affordgewähren
to take much of it at all.
127
390400
3176
06:45
A nurseKrankenschwester told me, "I didn't qualifyqualifizieren
for short-termkurzfristig disabilityBehinderung
128
393600
3496
Eine Krankenschwester erzählte mir: "Ich
galt nicht als kurzzeitig arbeitsunfähig,
06:49
because my pregnancySchwangerschaft
was consideredberücksichtigt a preexistingbereits vorhandene conditionBedingung.
129
397120
4056
weil meine Schwangerschaft als
'Vorerkrankungen' angesehen wurde.
Wir brauchten alle Steuerrückzahlungen
und unsere halben Ersparnisse auf,
06:53
We used up all of our taxSteuer returnskehrt zurück
and halfHälfte of our savingsErsparnisse
130
401200
2667
06:55
duringwährend my sixsechs unpaidunbezahlte weeksWochen.
131
403891
1845
für meine sechs unbezahlte Wochen.
06:57
We just couldn'tkonnte nicht manageverwalten any longerlänger.
132
405760
1736
Länger konnten wir es uns nicht leisten.
06:59
PhysicallyPhysisch it was hardhart,
but emotionallyemotional it was worseschlechter.
133
407520
2536
Körperlich war es hart,
aber emotional war es schlimmer.
07:02
I struggledkämpfte for monthsMonate
beingSein away from my sonSohn."
134
410080
2976
Ich litt Monate darunter,
von meinem Sohn getrennt zu sein."
07:05
So this decisionEntscheidung
to go back to work so earlyfrüh,
135
413080
2896
Die Entscheidung, so früh nach
der Entbindung wieder zu arbeiten,
07:08
it's a rationalrational economicWirtschaftlich decisionEntscheidung
drivenGefahren by familyFamilie financesFinanzen,
136
416000
4176
ist eine rein wirtschaftliche Entscheidung
aufgrund ihrer finanziellen Situation.
07:12
but it's oftenhäufig physicallyphysisch horrificschrecklich
137
420200
2256
Körperlich ist das aber oft entsetzlich.
07:14
because puttingPutten a humanMensch
into the worldWelt is messyunordentlich.
138
422480
3536
Einen Menschen in die Welt zu setzen,
ist anstrengend und manchmal unschön.
Eine Kellnerin erzählte mir:
07:18
A waitressKellnerin told me,
139
426040
1416
"Bei meinem ersten Kind arbeitete ich fünf
Wochen nach der Entbindung wieder.
07:19
"With my first babyBaby, I was back
at work fivefünf weeksWochen postpartumnach der Geburt.
140
427480
3536
07:23
With my secondzweite, I had to have
majorHaupt surgeryChirurgie after givinggeben birthGeburt,
141
431040
3056
Beim zweiten Kind musste ich nach
der Entbindung operiert werden,
07:26
so I waitedgewartet untilbis sixsechs weeksWochen to go back.
142
434120
3016
deshalb blieb ich sechs Wochen zu Hause.
07:29
I had thirddritte degreeGrad tearsTränen."
143
437160
2080
Ich hatte Risse dritten Grades."
07:32
23 percentProzent of newneu
workingArbeiten mothersMütter in AmericaAmerika
144
440880
3056
23 % der frischgebackenen
arbeitenden Mütter in den USA
07:35
will be back on the jobJob
withininnerhalb two weeksWochen of givinggeben birthGeburt.
145
443960
4600
gehen spätestens zwei Wochen
nach der Entbindung wieder arbeiten.
07:42
"I workedhat funktioniert as a bartenderBarkeeper and cookKoch,
averagedurchschnittlich of 75 hoursStd. a weekWoche while pregnantschwanger.
146
450320
4656
"Ich arbeitete schwanger als Barkeeper
und Köchin, etwa 75 Stunden pro Woche.
Ich musste zurück zur Arbeit,
bevor mein Kind einen Monat alt war,
07:47
I had to returnRückkehr to work
before my babyBaby was a monthMonat oldalt,
147
455000
2616
07:49
workingArbeiten 60 hoursStd. a weekWoche.
148
457640
2016
und 60 Stunden pro Woche arbeiten.
07:51
One of my coworkersMitarbeiter was only ablefähig
to affordgewähren 10 daysTage off with her babyBaby."
149
459680
5056
Eine Kollegin konnte sich nur zehn Tage
mit ihrem Kind leisten."
07:56
Of courseKurs, this isn't just a scenarioSzenario
with economicWirtschaftlich and physicalphysisch implicationsImplikationen.
150
464760
4176
Natürlich geht es hier nicht nur um
wirtschaftliche und körperliche Faktoren.
08:00
ChildbirthGeburt is, and always will be,
an enormousenorm psychologicalpsychologische eventEvent.
151
468960
5176
Entbindungen sind und werden immer
eine extreme psychische Erfahrung sein.
08:06
A teacherLehrer told me,
152
474160
2096
Eine Lehrerin erzählte mir:
"Ich ging acht Wochen nach der Geburt
meines Sohnes wieder arbeiten.
08:08
"I returnedist zurückgekommen to work
eightacht weeksWochen after my sonSohn was borngeboren.
153
476280
2976
Ich litt schon an Angststörungen,
aber die Panikattacken,
08:11
I alreadybereits sufferleiden from anxietyAngst,
154
479280
1896
08:13
but the panicPanik attacksAnschläge I had priorvorher
to returningzurück to work were unbearableunerträglich."
155
481200
5096
die ich hatte, bevor ich wieder arbeiten
gehen musste, waren unerträglich."
08:18
StatisticallyStatistisch gesehen speakingApropos,
156
486320
2096
Statistisch gesprochen:
Je schneller eine Frau nach der Entbindung
wieder arbeiten geht,
08:20
the shorterkürzer a woman'sFrau leaveverlassen
after havingmit a babyBaby,
157
488440
2696
08:23
the more likelywahrscheinlich she will be to sufferleiden
from postpartumnach der Geburt moodStimmung disordersStörungen
158
491160
3216
desto häufiger wird sie an affektiven
Störungen im Wochenbett leiden,
08:26
like depressionDepression and anxietyAngst,
159
494400
2096
wie Depressionen oder Angststörungen.
08:28
and amongunter manyviele potentialPotenzial
consequencesFolgen of those disordersStörungen,
160
496520
4016
Diese Erkrankungen haben
viele mögliche Folgen.
08:32
suicideSelbstmord is the secondzweite
mostdie meisten commonverbreitet causeUrsache of deathTod
161
500560
3136
Selbstmord ist die
zweithäufigste Todesursache
08:35
in a woman'sFrau first yearJahr postpartumnach der Geburt.
162
503720
1880
für Frauen im ersten Jahr
nach einer Entbindung.
08:39
HeadsKöpfe up that this nextNächster storyGeschichte --
163
507240
1576
Die nächste Geschichte --
08:40
I've never metgetroffen this womanFrau,
but I find it hardhart to get throughdurch.
164
508840
4576
ich habe diese Frau nie getroffen, aber
die Geschichte ist schwer zu ertragen:
08:45
"I feel tremendousenorm griefTrauer and rageRage
that I losthat verloren an essentialwesentlich,
165
513440
4176
"Ich fühle ungeheure Trauer und Wut,
weil ich eine so wichtige,
08:49
irreplaceableunersetzlich and formativeprägenden
time with my sonSohn.
166
517640
3856
unersetzliche und entscheidende Zeit
mit meinem Sohn verloren habe.
08:53
LaborArbeit and deliveryLieferung
left me feelingGefühl absolutelyunbedingt brokengebrochen.
167
521520
3416
Durch die Wehen und die Entbindung
fühlte ich mich völlig zerstört.
08:56
For monthsMonate, all I remembermerken
is the screamingschreiend: colicKoliken, they said.
168
524960
4656
Ich kann mich nur noch an monatelange
Koliken mit viel Geschrei erinnern.
09:01
On the insideinnen, I was drowningErtrinken.
169
529640
2136
Innerlich war ich am Ertrinken.
09:03
EveryJedes morningMorgen, I askedaufgefordert myselfmich selber
how much longerlänger I could do it.
170
531800
3696
Jeden Morgen fragte ich mich,
wie lange ich das noch durchstehen könne.
09:07
I was alloweddürfen to bringbringen my babyBaby to work.
171
535520
3176
Ich durfte mein Baby
mit zur Arbeit bringen.
09:10
I closedabgeschlossen my officeBüro doorTür
while I rockederschüttert and shushedPschte
172
538720
3136
Ich schloss meine Bürotür,
wiegte und beruhigte mein Baby,
ich flehte ihn an, mit dem Schreien
aufzuhören, damit ich keinen Ärger bekam.
09:13
and beggedbat him to stop screamingschreiend
so I wouldn'twürde nicht get in troubleÄrger.
173
541880
3496
09:17
I hidversteckt behindhinter that officeBüro doorTür
everyjeden damnVerdammt day
174
545400
2056
Jeden verdammten Tag versteckte ich mich
hinter dieser Bürotür,
09:19
and criedweinte while he screamedschrie.
175
547480
1936
und weinte, während er schrie.
09:21
I criedweinte in the bathroomBadezimmer
while I washedgewaschen out the pumpPumpe equipmentAusrüstung.
176
549440
3656
Ich weinte im Bad, während ich
meine Milchpumpe ausspülte.
09:25
EveryJedes day, I criedweinte all the way to work
and all the way home again.
177
553120
3136
Jeden Tag weinte ich auf dem Weg
zur Arbeit und auf dem Rückweg.
Ich versprach meinem Chef, dass ich die
Arbeit, die ich tagsüber nicht schaffte,
09:28
I promisedversprochen my bossChef that the work
I didn't get doneerledigt duringwährend the day,
178
556280
3136
09:31
I'd make up at night from home.
179
559440
1656
nachts nachholen würde.
09:33
I thought, there's just something
wrongfalsch with me that I can't swingSwing this."
180
561120
3800
Ich dachte, mit mir stimmt etwas nicht,
weil ich das nicht auf die Reihe bekam."
09:38
So those are the mothersMütter.
181
566520
2616
So geht es den Müttern.
Aber was ist mit den Kindern?
09:41
What of the babiesBabys?
182
569160
1776
Interessieren wir uns als Land
für die Millionen Kinder,
09:42
As a countryLand, do we carePflege
about the millionsMillionen of babiesBabys
183
570960
2496
die jedes Jahr von arbeitenden
Müttern geboren werden?
09:45
borngeboren everyjeden yearJahr to workingArbeiten mothersMütter?
184
573480
1856
09:47
I say we don't,
185
575360
1336
Ich glaube nicht.
09:48
not untilbis they're of workingArbeiten
and tax-payingSteuern zahlen and military-servingMilitär-Dienst ageAlter.
186
576720
3456
Nicht, bis sie Steuern zahlen und
den Militärdienst antreten können.
09:52
We tell them we'llGut see them in 18 yearsJahre,
187
580200
1905
Wir sagen ihnen: "Komm, wenn du 18 bist."
09:54
and gettingbekommen there is kindArt of on them.
188
582129
1762
Bis dahin sind sie auf sich gestellt.
Einer der Gründe, warum ich das weiß,
ist, dass Kinder von Müttern,
09:57
One of the reasonsGründe dafür I know this
is that babiesBabys whosederen mothersMütter
189
585854
2762
10:00
have 12 or more weeksWochen at home with them
190
588640
2296
die zwölf oder mehr
Wochen zu Hause blieben,
10:02
are more likelywahrscheinlich to get theirihr vaccinationsImpfungen
and theirihr well checksPrüfungen in theirihr first yearJahr,
191
590960
3976
viel wahrscheinlicher alle Impfungen und
U-Untersuchung im ersten Jahr bekommen.
10:06
so those babiesBabys are more protectedgeschützt
from deadlytötlich and disablingdeaktivieren diseasesKrankheiten.
192
594960
4696
Diese Kinder sind besser vor tödlichen
und entstellenden Krankheiten geschützt.
10:11
But those things are hiddenversteckt
behindhinter imagesBilder like this.
193
599680
3240
Aber all diese Dinge
werden hinter diesen Bildern versteckt.
10:18
AmericaAmerika has a messageNachricht for newneu mothersMütter
who work and for theirihr babiesBabys.
194
606280
5496
Amerika hat eine Nachricht an alle
arbeitenden Mütter und ihre Kinder:
10:23
WhateverWas auch immer time you get togetherzusammen,
you should be gratefuldankbar for it,
195
611800
3776
Wie viel Zeit ihr auch bekommt,
seid dankbar dafür.
10:27
and you're an inconvenienceUnannehmlichkeiten
196
615600
2736
Ihr seid eine Unannehmlichkeit
10:30
to the economyWirtschaft and to your employersArbeitgeber.
197
618360
3016
für die Wirtschaft und eure Arbeitgeber.
10:33
That narrativeErzählung of gratitudeDankbarkeit
runsläuft throughdurch a lot of the storiesGeschichten I hearhören.
198
621400
4536
Dieses Motiv der Dankbarkeit zieht sich
durch viele Geschichten, die ich höre.
Eine Frau erzählte mir:
10:37
A womanFrau told me,
199
625960
1656
"Ich ging acht Wochen nach meinem
Kaiserschnitt wieder arbeiten,
10:39
"I wentging back at eightacht weeksWochen
after my C-sectionKaiserschnitt
200
627640
2176
10:41
because my husbandMann was out of work.
201
629840
1816
weil mein Mann arbeitslos war.
10:43
WithoutOhne me, my daughterTochter
had failureFehler to thrivegedeihen.
202
631680
2736
Ohne mich hatte meine Tochter
Gedeihstörungen.
10:46
She wouldn'twürde nicht take a bottleFlasche.
203
634440
1296
Sie nahm die Flasche nicht an.
10:47
She startedhat angefangen losingverlieren weightGewicht.
204
635760
1616
Sie verlor an Gewicht.
Zum Glück war mein Vorgesetzter
sehr verständnisvoll.
10:49
ThankfullyGott sei Dank, my managerManager
was very understandingVerstehen.
205
637400
2816
Meine Mutter durfte
mein Baby vorbeibringen,
10:52
He let my momMama bringbringen my babyBaby,
206
640240
1536
10:53
who was on oxygenSauerstoff and a monitorMonitor,
207
641800
2296
das zu der Zeit Sauerstoff
und Überwachung brauchte,
10:56
fourvier timesmal a shiftVerschiebung so I could nurseKrankenschwester her."
208
644120
2120
so dass ich es viermal pro Schicht
stillen konnte."
10:59
There's a little clubVerein
of countriesLänder in the worldWelt
209
647960
3376
Es gibt einen sehr kleinen Club
von Ländern auf der Welt,
11:03
that offerAngebot no nationalNational
paidbezahlt leaveverlassen to newneu mothersMütter.
210
651360
3856
die keinen staatlich bezahlten
Mutterschaftsurlaub anbieten.
11:07
CarePflege to guessvermuten who they are?
211
655240
2456
Können Sie erraten,
welche Länder das sind?
11:09
The first eightacht make up eightacht millionMillion
in totalgesamt populationBevölkerung.
212
657720
3936
Die ersten acht haben insgesamt
acht Millionen Einwohner.
11:13
They are PapuaPapua NewNeu GuineaGuinea,
SurinameSuriname and the tinysehr klein islandInsel nationsNationen
213
661680
3496
Das sind Papua-Neuguinea, Suriname,
und die kleinen Inselstaaten
11:17
of MicronesiaMikronesien, MarshallMarshall IslandsInseln,
NauruNauru, NiueNiue, PalauPalau and TongaTonga.
214
665200
6216
Mikronesien, die Marshallinseln, Nauru,
Niue, Palau und Tonga.
11:23
NumberAnzahl nineneun is
the UnitedVereinigte StatesStaaten of AmericaAmerika,
215
671440
2376
Auf Platz 9 liegen die
Vereinigten Staaten von Amerika,
11:25
with 320 millionMillion people.
216
673840
2080
mit 320 Millionen Einwohnern.
11:29
Oh, that's it.
217
677320
2336
Das war's.
11:31
That's the endEnde of the listListe.
218
679680
2576
Das ist das Ende der Liste.
11:34
EveryJedes other economyWirtschaft on the planetPlanet
219
682280
1616
Jedes andere Land auf der Welt
11:35
has foundgefunden a way to make some levelEbene
of nationalNational paidbezahlt leaveverlassen work
220
683920
3896
hat irgendeinen Weg gefunden
Elternurlaub zu finanzieren,
11:39
for the people doing the work
of the futureZukunft of those countriesLänder,
221
687840
2976
für die Menschen, die an der Zukunft
dieser Nationen arbeiten.
11:42
but we say,
"We couldn'tkonnte nicht possiblymöglicherweise do that."
222
690840
4056
Nur wir sagen:
"Das können wir einfach nicht leisten."
Wir sind der Meinung, dass der Markt
diese Probleme schon regeln wird.
11:46
We say that the marketMarkt
will solvelösen this problemProblem,
223
694920
2496
11:49
and then we cheerjubeln when corporationsKonzerne
offerAngebot even more paidbezahlt leaveverlassen to the womenFrau
224
697440
4336
Dann applaudieren wir Firmen, die ihren
Mitarbeitern Mutterschaftsurlaub zahlen,
die aber schon die Bestbezahltesten
und Bestausgebildetsten unter uns sind.
11:53
who are alreadybereits the highest-educatedhöchsten erzogen
and highest-paidbestbezahlten amongunter us.
225
701800
3256
11:57
RememberDenken Sie daran that 88 percentProzent?
226
705080
1816
Erinnern Sie sich an die 88 Prozent?
11:58
Those middle-Mitte- and low-incomeniedriges Einkommen womenFrau
are not going to participatesich beteiligen in that.
227
706920
3840
Die Frauen mit sehr wenig oder mittlerem
Einkommen nehmen gar nicht daran teil.
12:03
We know that there are staggeringStaffelung
economicWirtschaftlich, financialfinanziell, physicalphysisch
228
711880
5456
Wir wissen, dass dieses Konzept
überwältigende wirtschaftliche,
finanzielle, körperliche und emotionale
Kosten mit sich bringt.
12:09
and emotionalemotional costsKosten to this approachAnsatz.
229
717360
2536
12:11
We have decidedbeschlossen --
decidedbeschlossen, not an accidentUnfall,
230
719920
4016
Wir haben entschieden --
es war eine Entscheidung, kein Unfall,
12:15
to passbestehen these costsKosten directlydirekt
on to workingArbeiten mothersMütter and theirihr babiesBabys.
231
723960
3936
dass wir diese Kosten direkt an die
Mütter und ihre Kinder weitergeben.
Der Preis ist höher für Frauen
mit geringem Verdienst,
12:19
We know the pricePreis tagTag is higherhöher
for low-incomeniedriges Einkommen womenFrau,
232
727920
2656
es betrifft unverhältnismäßig stark
Frauen mit Migrationshintergrund.
12:22
thereforedeswegen disproportionatelyüberproportional
for womenFrau of colorFarbe.
233
730600
2776
12:25
We passbestehen them on anywaysowieso.
234
733400
2456
Wir schieben es ihnen trotzdem zu.
Das alles ist eine Schande für die USA.
12:27
All of this is to America'sAmerikas shameSchande.
235
735880
2616
Aber es birgt auch ein Risiko für die USA.
12:30
But it's alsoebenfalls to America'sAmerikas riskRisiko.
236
738520
3896
12:34
Because what would happengeschehen
237
742440
1896
Denn was würde passieren,
12:36
if all of these individualPerson
so-calledsogenannt choicesAuswahlmöglichkeiten to have babiesBabys
238
744360
4056
wenn alle sogenannten "Entscheidungen"
ein Baby zu bekommen,
zu Entscheidungen kein Baby zu bekommen
werden würden?
12:40
startedhat angefangen to turnWende into individualPerson choicesAuswahlmöglichkeiten
not to have babiesBabys.
239
748440
4000
12:45
One womanFrau told me,
240
753320
1696
Eine Frau erzählte mir:
"Frisch Mutter zu sein ist hart.
Aber es sollte nicht traumatisierend sein.
12:47
"NewNeu motherhoodMutterschaft is hardhart.
It shouldn'tsollte nicht be traumatictraumatisch.
241
755040
3256
12:50
When we talk about expandingerweitert
our familyFamilie now,
242
758320
2256
Wenn wir darüber nachdenken,
unsere Familie zu erweitern,
12:52
we focusFokus on how much time I would have
to carePflege for myselfmich selber and a newneu babyBaby.
243
760600
4296
überlegen wir, wie viel Zeit ich für mich
und das neue Baby hätte.
12:56
If we were to have to do it again
the samegleich way as with our first,
244
764920
3296
Wenn es so laufen würde
wie beim ersten Kind,
bleiben wir vielleicht
lieber bei einem Kind."
13:00
we mightMacht stickStock with one kidKind."
245
768240
1640
Die Geburtenrate, die wir in den USA
für eine stabile Bevölkerung bräuchten,
13:03
The birthrateGeburtenrate needederforderlich in AmericaAmerika
to keep the populationBevölkerung stablestabil
246
771800
2896
13:06
is 2.1 liveLeben birthsGeburten perpro womanFrau.
247
774720
2136
ist 2,1 Lebendgeburten pro Frau.
13:08
In AmericaAmerika todayheute, we are at 1.86.
248
776880
3976
Heutzutage sind wir bei 1,86.
Wir sind darauf angewiesen,
dass Frauen Babys bekommen.
13:12
We need womenFrau to have babiesBabys,
249
780880
2296
13:15
and we are activelyaktiv disincentivizingdisincentivizing
workingArbeiten womenFrau from doing that.
250
783200
4536
Aber wir halten berufstätige Frauen
aktiv davon ab.
Was würde mit unseren Arbeitskräften,
Innovationen und dem BIP geschehen,
13:19
What would happengeschehen to work forceKraft,
to innovationInnovation, to GDPBIP,
251
787760
3216
wenn langsam aber sicher alle arbeitenden
Mütter dieses Landes entscheiden würden,
13:23
if one by one, the workingArbeiten mothersMütter
of this countryLand were to decideentscheiden
252
791000
4136
13:27
that they can't bearBär
to do this thing more than onceEinmal?
253
795160
3360
dass sie diese Last nicht öfter
als einmal ertragen können?
13:31
I'm here todayheute with only
one ideaIdee worthwert spreadingVerbreitung,
254
799680
3496
Ich möchte heute nur eine
wichtige Idee verbreiten,
13:35
and you've guessederraten what it is.
255
803200
2136
und Sie haben sicher erraten, welche.
13:37
It is long sinceschon seit time
for the mostdie meisten powerfulmächtig countryLand on EarthErde
256
805360
3696
Es ist höchste Zeit, dass die
mächtigste Nation dieser Erde
staatlich bezahlten
Elternurlaub ermöglicht.
13:41
to offerAngebot nationalNational paidbezahlt leaveverlassen
257
809080
2056
13:43
to the people doing the work
of the futureZukunft of this countryLand
258
811160
2715
Für die Menschen, die an der Zukunft
dieses Landes arbeiten,
13:45
and to the babiesBabys
who representvertreten that futureZukunft.
259
813899
2877
und für ihre Kinder,
die diese Zukunft repräsentieren.
Kinder zu bekommen,
dient dem Allgemeinwohl.
13:48
ChildbirthGeburt is a publicÖffentlichkeit good.
260
816800
2136
13:50
This leaveverlassen should be state-subsidizedstaatlich subventionierten.
261
818960
2536
Zeit dafür zu haben, sollte vom
Staat unterstützt werden.
13:53
It should have no exceptionsAusnahmen
for smallklein businessesUnternehmen,
262
821520
2496
Es sollte keine Ausnahmen geben.
Weder für kleine Unternehmen, die
Anstellungsdauer noch für Selbstständige.
13:56
lengthLänge of employmentBeschäftigung or entrepreneursUnternehmer.
263
824040
2456
13:58
It should be ablefähig
to be sharedgeteilt betweenzwischen partnersPartner.
264
826520
2376
Beide Eltern sollten
sich die Zeit teilen können.
14:00
I've talkedsprach todayheute a lot about mothersMütter,
265
828920
1976
Ich habe heute viel
über Mütter gesprochen,
14:02
but co-parentsCo-Eltern matterAngelegenheit on so manyviele levelsEbenen.
266
830920
2680
aber der andere Elternteil ist
auch enorm wichtig.
Keine Frau sollte mehr zur
Arbeit gehen müssen,
14:07
Not one more womanFrau
should have to go back to work
267
835520
3096
während sie noch humpelt und blutet.
14:10
while she is hobblinghumpelnd and bleedingBlutung.
268
838640
3176
Keine Familie sollte all ihre Ersparnisse
aufbrauchen müssen,
14:13
Not one more familyFamilie should have
to drainAbfluss theirihr savingsErsparnisse accountKonto
269
841840
3656
um ein paar Tage Ruhe, Erholung
und Verbundenheit zu erkaufen.
14:17
to buykaufen a fewwenige daysTage
of restsich ausruhen and recoveryErholung and bondingVerklebung von.
270
845520
3656
14:21
Not one more fragilezerbrechlich infantSäugling
271
849200
2296
Kein kränkliches Kind
sollte direkt vom Brutkasten
in die Kinderkrippe gehen müssen,
14:23
should have to go directlydirekt
from the incubatorInkubator to day carePflege
272
851520
2936
nur weil die Eltern ihre kostbare Zeit
14:26
because his parentsEltern have used up
all of theirihr meagermagere time
273
854480
2696
schon auf der Intensivstation
aufgebraucht haben.
14:29
sittingSitzung in the NICUNEUGEBORENEN-INTENSIVSTATION.
274
857200
1616
14:30
Not one more workingArbeiten familyFamilie
should be told that the collisionKollision
275
858840
2858
Keine arbeitende Familie
sollte zu hören bekommen,
dass der Konflikt zwischen
Arbeit und Elternschaft
14:33
of theirihr work, theirihr needederforderlich work
and theirihr needederforderlich parenthoodElternschaft,
276
861722
4334
ganz allein ihr Problem ist.
14:38
is theirihr problemProblem aloneallein.
277
866080
1480
14:40
The catchFang is that when this is happeningHappening
to a newneu familyFamilie, it is consumingverbrauchen,
278
868760
4656
Das Haken ist, dass wenn so etwas
einer frischen Familie passiert,
ist es so anstrengend, und man ist
finanziell so verwundbar,
14:45
and a familyFamilie with a newneu babyBaby
is more financiallyfinanziell vulnerableverwundbar
279
873440
2776
mehr als je zuvor,
14:48
than they'veSie haben ever been before,
280
876240
1456
14:49
so that newneu motherMutter cannotnicht können affordgewähren
to speaksprechen up on her ownbesitzen behalfNamen.
281
877720
3936
dass Mütter es sich einfach nicht leisten
können, ihre Stimme zu erheben.
14:53
But all of us have voicesStimmen.
282
881680
2216
Aber wir haben alle eine Stimme.
Ich habe meine
Familienplanung abgeschlossen,
14:55
I am doneerledigt, doneerledigt havingmit babiesBabys,
283
883920
3576
Sie planen vielleicht ein Baby,
14:59
and you mightMacht be pre-babyPre-baby,
284
887520
1856
Sie haben vielleicht
gerade eins bekommen,
15:01
you mightMacht be post-babyPost-baby,
285
889400
1376
15:02
you mightMacht be no babyBaby.
286
890800
1616
Sie wollen vielleicht keins.
15:04
It should not matterAngelegenheit.
287
892440
1856
Das sollte keine Rolle spielen.
Wir müssen aufhören, das als ein
Problem von Müttern anzusehen,
15:06
We have to stop framingRahmen this
as a mother'sMutter issueProblem,
288
894320
2416
15:08
or even a women'sDamen issueProblem.
289
896760
1696
oder überhaupt als Problem von Frauen.
15:10
This is an AmericanAmerikanische issueProblem.
290
898480
1560
Ganz Amerika hat das Problem.
Wir müssen aufhören, der Lüge zu glauben,
die dieses Bild uns vermittelt.
15:14
We need to stop buyingKauf the lieLüge
that these imagesBilder tell us.
291
902200
3496
Wir dürfen uns davon
nicht einlullen lassen.
15:17
We need to stop beingSein comfortedgetröstet by them.
292
905720
2256
Wir müssen uns fragen, warum alle sagen,
dass das nicht funktioniert,
15:20
We need to questionFrage
why we're told that this can't work
293
908000
2656
15:22
when we see it work
everywhereüberall all over the worldWelt.
294
910680
3296
wenn wir sehen, dass es überall sonst
auf der Welt funktioniert.
15:26
We need to recognizeerkenne
that this AmericanAmerikanische realityWirklichkeit
295
914000
3776
Wir müssen einsehen,
dass diese amerikanische Realität
15:29
is to our dishonorfrüheres Leben and to our perilTücke.
296
917800
3616
eine Schande und unser Risiko ist.
15:33
Because this is not,
297
921440
2176
Weil das hier ...
15:35
this is not,
298
923640
1616
15:37
and this is not
what a workingArbeiten motherMutter lookssieht aus like.
299
925280
3480
das hier zeigt nicht, wie eine
berufstätige Mutter wirklich aussieht.
(Applaus)
15:42
(ApplauseApplaus)
300
930200
1720
Translated by Lea Seeber
Reviewed by Vassili Bertakis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Shortall - Strategy consultant, social entrepreneur and author
Jessica Shortall is a working mom of two and author of Work. Pump. Repeat: The New Mom's Survival Guide to Breastfeeding and Going Back to Work.

Why you should listen

What do breastfeeding and paid leave for working mothers, sustainable eye care, hunger, green investing, giving shoes and the business case for LGBT equality have in common? 

For Jessica Shortall, they have all been opportunities to change the world: challenges that need sustainable solutions and require a deep understanding of market forces, audiences, and cultures. They all require an intense dive into data, and they all benefit from powerful storytelling.

Shortall has provided strategy consulting to dozens of businesses, social enterprises, non-profit organizations and campaigns in the US, UK and beyond. Her first book, Work. Pump. Repeat: The New Mom's Guide to Surviving Breastfeeding and Going Back to Work, was inspired by her own experiences of circumnavigating the globe with a breast pump. She interviewed hundreds of working mothers and dozens of HR professionals to create a practical, relatable, judgment-free guide for women who want to try to continue breastfeeding after they've returned to work.

Shortall started her adult life as a Peace Corps Volunteer in Uzbekistan, and she haven't stopped searching for ways to change the world since, across non-profit and for-profit worlds. In the early 2000s, she co-founded and franchised a non-profit organization that is now active in more than 40 communities. In 2006, she received an MBA with honors from the University of Oxford, as a Skoll Scholar in Social Entrepreneurship. She went on to spend three years providing consulting services to social entrepreneurs. From 2009 to 2014, she was the first Director of Giving at TOMS Shoes, hired to build out the now-iconic One for One giving mission and strategy. 

She currently lives in Dallas, TX with her husband Clay and her two children.

More profile about the speaker
Jessica Shortall | Speaker | TED.com