ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Sebastian Junger: Our lonely society makes it hard to come home from war

Sebastian Junger: Kriegsheimkehrer haben es schwer in unserer einsamen Gesellschaft

Filmed:
1,180,791 views

Sebastian Junger hat den Krieg aus nächster Nähe erlebt und weiß, welchen Einfluss das Trauma des Schlachtfeldes auf Soldaten hat. Aber er glaubt, dass die schmerzvolle Erfahrung heimgekehrter Soldaten eine weitere Ursache hat: den Wechsel von der engen stammesähnlichen Gemeinschaft des Militärs zurück in eine entfremdete, gespaltene moderne Gesellschaft. "Wir fragen uns manchmal, ob wir die Veteranen retten können", sagt Junger. "Ich denke, die wirkliche Frage ist, ob wir uns selbst retten können."
- Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I workedhat funktioniert as a warKrieg reporterReporter for 15 yearsJahre
0
1759
3353
Nach 15 Jahren Arbeit als Kriegsreporter
00:17
before I realizedrealisiert
that I really had a problemProblem.
1
5136
3465
wurde mir eines Tages klar,
dass ich ein ernstes Problem hatte.
Irgendetwas stimmte nicht mit mir.
00:21
There was something really wrongfalsch with me.
2
9101
2106
Es war rund ein Jahr vor dem 11. September
und wir befanden uns noch nicht im Krieg.
00:23
This was about a yearJahr before 9/11,
and AmericaAmerika wasn'twar nicht at warKrieg yetnoch.
3
11231
3338
PTBS war noch nirgends Thema,
00:27
We weren'twaren nicht talkingim Gespräch about PTSDPTBS.
4
15432
2392
00:29
We were not yetnoch talkingim Gespräch
about the effectbewirken of traumaTrauma and warKrieg
5
17848
4196
auch nicht die Auswirkungen
von Traumata und Krieg
00:34
on the humanMensch psychePsyche.
6
22068
1784
auf die menschliche Psyche.
00:36
I'd been in AfghanistanAfghanistan
for a couplePaar of monthsMonate
7
24706
2250
Ich hatte einige
Monate in Afghanistan verbracht
00:38
with the NorthernNördlichen AllianceAlliance
as they were fightingKampf the TalibanTaliban.
8
26980
3008
und die Nordallianz begleitet,
die gegen die Taliban kämpfte.
00:42
And at that pointPunkt the TalibanTaliban
had an airLuft forceKraft,
9
30012
3257
Damals hatten die Taliban
Luftstreitkräfte,
00:45
they had fighterKämpfer planesFlugzeuge,
they had tanksTanks, they had artilleryArtillerie,
10
33293
3229
Kampfflugzeuge, Panzer und Artillerie
00:48
and we really got hammeredgehämmert
prettyziemlich badlyschlecht a couplePaar of timesmal.
11
36546
3291
und einige Male erwischte es uns schwer.
00:51
We saw some very uglyhässlich things.
12
39861
1966
Wir erlebten sehr unschöne Dinge.
Aber ich war mir keiner negativen
Wirkung auf mich bewusst.
00:55
But I didn't really think it affectedbetroffen me.
13
43104
1970
00:57
I didn't think much about it.
14
45098
1528
Ich dachte wenig darüber nach.
00:58
I camekam home to NewNeu YorkYork, where I liveLeben.
15
46650
1951
Ich kam zurück nach Hause, nach New York.
01:01
Then one day I wentging down into the subwayU-Bahn,
16
49141
2365
Eines Tages jedoch ging ich
in eine U-Bahn-Station
01:04
and for the first time in my life,
17
52490
2451
und zum ersten Mal in meinem Leben
01:06
I knewwusste realecht fearAngst.
18
54965
1834
ergriff mich eine Höllenangst.
01:08
I had a massivemassiv panicPanik attackAttacke.
19
56823
2339
Ich hatte eine heftige Panikattacke.
01:12
I was way more scarederschrocken
than I had ever been in AfghanistanAfghanistan.
20
60058
2879
Ich hatte viel mehr Angst
als jemals in Afghanistan.
01:16
Everything I was looking at seemedschien like
it was going to killtöten me,
21
64093
3400
Alles sah aus, als wollte es mich töten.
01:19
but I couldn'tkonnte nicht explainerklären why.
22
67517
2293
Ich konnte mir nicht erklären wieso.
01:22
The trainsZüge were going too fastschnell.
23
70121
1974
Die Züge fuhren zu schnell.
01:24
There were too manyviele people.
24
72119
1354
Es waren zu viele Menschen da.
01:25
The lightsBeleuchtung were too brighthell.
25
73497
1788
Die Lichter waren zu grell.
01:27
Everything was too loudlaut,
everything was movingbewegend too quicklyschnell.
26
75309
2799
Alles war zu laut,
alles bewegte sich zu schnell.
01:30
I backedunterstützt up againstgegen a supportUnterstützung columnSäule
and just waitedgewartet for it.
27
78132
3328
Ich lehnte mich gegen eine Säule
und wartete einfach.
01:35
When I couldn'tkonnte nicht take it any longerlänger,
I ranlief out of the subwayU-Bahn stationBahnhof
28
83115
3196
Als ich es nicht länger ertragen konnte,
lief ich aus der Station
01:38
and walkedging whereverwo auch immer I was going.
29
86335
1729
und ging stattdessen zu Fuß.
01:41
LaterSpäter, I foundgefunden out that what I had
was short-termkurzfristig PTSDPTBS:
30
89648
4179
Später fand ich heraus, dass es
Kurzzeit-PTBS gewesen war:
01:45
post-traumaticPost-traumatische stressStress disorderStörung.
31
93851
1903
Posttraumatische Belastungsstörung.
Wir stammen von Tieren, Primaten ab,
die Gefahrenphasen überleben mussten.
01:48
We evolvedentwickelt as animalsTiere, as primatesPrimaten,
to surviveüberleben periodsZeiträume of dangerAchtung,
32
96993
3228
01:52
and if your life has been in dangerAchtung,
33
100245
2921
Wenn das eigene Leben in Gefahr war,
01:55
you want to reactreagieren to unfamiliarunbekannte noisesGeräusche.
34
103190
2641
reagiert man auf seltsame Geräusche.
01:59
You want to sleepSchlaf lightlyleicht, wakeaufwachen up easilyleicht.
35
107352
2255
Man schläft oberflächlich
und wacht leicht auf.
02:01
You want to have nightmaresAlpträume and flashbacksRückblenden
36
109631
2194
Die lebensbedrohliche Erfahrung
wiederholt sich in
Albträumen und Flashbacks.
02:03
of the thing that could killtöten you.
37
111849
1809
02:06
You want to be angrywütend because it makesmacht you
predisposedveranlagt to fightKampf,
38
114756
3057
Man neigt zu Wut,
weil sie einen kampfbereit macht.
02:09
or depressedgedrückt, because it keepshält you out
of circulationVerkehr a little bitBit.
39
117837
3373
Oder zu Depression,
weil man sich dadurch sozial zurückzieht.
02:13
KeepsHält you safeSafe.
40
121591
1331
So ist man geschützt.
02:15
It's not very pleasantangenehm,
but it's better than gettingbekommen eatengegessen.
41
123580
2878
Das ist nicht angenehm,
aber besser, als gefressen zu werden.
02:20
MostDie meisten people recovererholen
from that prettyziemlich quicklyschnell.
42
128469
2454
Die meisten Menschen
erholen sich relativ schnell
02:22
It takes a fewwenige weeksWochen, a fewwenige monthsMonate.
43
130947
2090
nach ein paar Wochen oder Monaten.
Ich hatte immer wieder Panikattacken,
aber irgendwann hörten sie auf.
02:25
I keptgehalten havingmit panicPanik attacksAnschläge,
but they eventuallyschließlich wentging away.
44
133061
3115
Ich hatte keine Ahnung,
dass sie mit dem Krieg zusammenhingen.
02:28
I had no ideaIdee it was connectedin Verbindung gebracht
to the warKrieg that I'd seengesehen.
45
136200
2650
02:30
I just thought I was going crazyverrückt,
46
138874
1596
Ich dachte einfach, ich werde verrückt,
02:32
and then I thought, well,
now I'm not going crazyverrückt anymorenicht mehr.
47
140494
3134
und dann dachte ich,
dass ich nicht mehr verrückt werde.
02:37
About 20 percentProzent of people, howeveraber,
48
145197
2630
Aber ungefähr 20 Prozent der Betroffenen
02:39
windWind up with chronicchronische, long-termlangfristig PTSDPTBS.
49
147851
3291
leiden an chronischer Langzeit-PTBS.
02:43
They are not adaptedangepasst to temporarytemporär dangerAchtung.
50
151166
2394
Sie sind nicht an
vorübergehende Gefahr angepasst,
02:45
They are maladaptedmaladapted for everydayjeden Tag life,
51
153584
2761
sie kommen ohne Hilfe
mit dem Alltag nicht zurecht.
02:48
unlesses sei denn they get help.
52
156369
1178
02:49
We know that the people
who are vulnerableverwundbar to long-termlangfristig PTSDPTBS
53
157994
3539
Anfällig für Langzeit-PTBS sind Menschen,
02:53
are people who were abusedmissbraucht as childrenKinder,
54
161557
2716
die als Kind missbraucht wurden,
02:56
who sufferedlitt traumaTrauma as childrenKinder,
55
164297
1731
die als Kind Traumata erlitten,
02:58
people who have lowniedrig educationBildung levelsEbenen,
56
166052
2618
Menschen mit niedrigem Bildungsstand
03:00
people who have psychiatricpsychiatrische
disordersStörungen in theirihr familyFamilie.
57
168694
2558
oder psychischen Störungen in der Familie.
03:03
If you servedserviert in VietnamVietnam
58
171276
1278
Wenn man in Vietnam diente
03:04
and your brotherBruder is schizophrenicSchizophrene,
59
172578
2694
und einen schizophrenen Bruder hat,
03:07
you're way more likelywahrscheinlich to get
long-termlangfristig PTSDPTBS from VietnamVietnam.
60
175296
4116
ist das Risiko einer darauffolgenden
PTBS wesentlich höher.
03:12
So I startedhat angefangen to studyStudie this
as a journalistJournalist,
61
180571
2628
Ich begann die Sache
als Journalist zu recherchieren.
03:15
and I realizedrealisiert that there was something
really strangekomisch going on.
62
183868
3523
Dabei fiel mir auf,
dass da etwas nicht stimmte.
03:19
The numbersNummern seemedschien to be going
in the wrongfalsch directionRichtung.
63
187415
2743
Die Zahlen bewegten sich
in die falsche Richtung.
03:22
EveryJedes warKrieg that we have
foughtkämpfte as a countryLand,
64
190597
2372
Mit jedem Krieg,
den wir als Land geführt haben,
03:24
startingbeginnend with the CivilZivile WarKrieg,
65
192993
1974
angefangen beim Bürgerkrieg,
03:26
the intensityIntensität of the combatKampf has goneWeg down.
66
194991
3056
hat die Intensität der Kriege nachgelassen
03:30
As a resultErgebnis, the casualtySchaden/Unfall ratesPreise
have goneWeg down.
67
198878
3380
und die Verlustrate ist gesunken.
03:34
But disabilityBehinderung ratesPreise have goneWeg up.
68
202707
1955
Aber die Invalidenrate ist gestiegen.
03:36
They should be going
in the samegleich directionRichtung,
69
204686
2202
Die Zahlen sollten
in dieselbe Richtung gehen.
03:39
but they're going in differentanders directionsRichtungen.
70
207702
2249
Aber das tun sie nicht.
03:44
The recentkürzlich warsKriege in IraqIrak and AfghanistanAfghanistan
have producedhergestellt, thank God,
71
212124
4589
Die Verlustraten im Irak und
in Afghanistan waren zum Glück
03:48
a casualtySchaden/Unfall ratePreis about one thirddritte
of what it was in VietnamVietnam.
72
216737
5344
nur ein Drittel derjenigen in Vietnam.
03:56
But they'veSie haben alsoebenfalls createderstellt --
73
224129
1960
Aber die Invalidenrate
ist dreimal so hoch.
03:58
they'veSie haben alsoebenfalls producedhergestellt
threedrei timesmal the disabilityBehinderung ratesPreise.
74
226678
3346
04:03
Around 10 percentProzent of the US militaryMilitär-
is activelyaktiv engagedbeschäftigt in combatKampf,
75
231526
5973
Zurzeit sind 10 Prozent des US-Militärs
im aktiven Kriegseinsatz,
04:10
10 percentProzent or underunter.
76
238439
1338
10 Prozent oder weniger.
04:11
They're shootingSchießen at people,
killingTötung people,
77
239801
2274
Sie schießen auf Menschen, töten Menschen,
04:14
gettingbekommen shotSchuss at,
seeingSehen theirihr friendsFreunde get killedermordet.
78
242099
2338
werden angeschossen,
sehen ihre Freunde sterben.
04:16
It's incrediblyunglaublich traumatictraumatisch.
79
244461
1553
Das ist unfassbar traumatisch.
04:18
But it's only about 10 percentProzent
of our militaryMilitär-.
80
246038
2810
Aber es betrifft nur
10 Prozent unseres Militärs.
04:20
But about halfHälfte of our militaryMilitär- has filedeingereicht
81
248872
2233
Aber rund die Hälfte unseres Militärs
04:23
for some kindArt of PTSDPTBS compensationVergütung
from the governmentRegierung.
82
251129
4222
hat bei der Regierung um irgendeine
Art von PTBS-Kompensation angesucht.
04:28
And suicideSelbstmord doesn't even fitpassen into this
in a very logicallogisch way.
83
256922
4695
Selbstmord scheint nicht dazu zu passen.
04:34
We'veWir haben all heardgehört the tragictragisch statisticStatistik
of 22 vetsTierärzte a day, on averagedurchschnittlich,
84
262173
5786
Wir haben alle von
der tragischen Statistik gehört,
dass sich in den USA jeden Tag
im Schnitt 22 Veteranen umbringen.
04:39
in this countryLand, killingTötung themselvessich.
85
267983
2607
04:43
MostDie meisten people don't realizerealisieren
86
271564
1490
Die meisten wissen nicht,
04:45
that the majorityMehrheit of those suicidesSelbstmorde
are veteransVeteranen of the VietnamVietnam WarKrieg,
87
273078
5637
dass der Großteil dieser Selbstmorde
von Vietnam-Veteranen begangen wird.
Wenn Menschen aus dieser Generation
sich das Leben nehmen,
04:50
that generationGeneration,
88
278739
1878
04:52
and theirihr decisionEntscheidung to take theirihr ownbesitzen livesLeben
actuallytatsächlich mightMacht not be relatedverwandte
89
280641
4498
hat das nicht unbedingt
etwas mit dem Krieg zu tun,
04:57
to the warKrieg they foughtkämpfte 50 yearsJahre earliervorhin.
90
285163
2698
in dem sie vor 50 Jahren kämpften.
05:01
In factTatsache, there's no statisticalstatistisch connectionVerbindung
betweenzwischen combatKampf and suicideSelbstmord.
91
289122
3692
Es gibt keine statistische Verbindung
zwischen Krieg und Selbstmord.
05:04
If you're in the militaryMilitär-
and you're in a lot of combatKampf,
92
292838
3067
Das Selbstmordrisiko steigt nicht,
05:07
you're no more likelywahrscheinlich to killtöten yourselfdich selber
than if you weren'twaren nicht.
93
295929
3010
wenn man beim Militär ist
und in vielen Kämpfen dabei ist.
Laut einer Studie ist das Selbstmord-
Risiko sogar etwas niedriger,
05:11
In factTatsache, one studyStudie foundgefunden
94
299614
1326
05:12
that if you deploybereitstellen to IraqIrak or AfghanistanAfghanistan,
95
300964
2024
wenn man im Irak oder in Afghanistan war.
05:15
you're actuallytatsächlich slightlyleicht lessWeniger likelywahrscheinlich
to commitverpflichten suicideSelbstmord laterspäter.
96
303012
3420
05:20
I studiedstudiert anthropologyAnthropologie in collegeHochschule.
97
308626
2270
Für mein Anthropologie-Studium
an der Universität
05:22
I did my fieldworkFeldarbeit
on the NavajoNavajo reservationReservierung.
98
310920
3019
führte ich eine Feldforschung
im Navajo-Reservat durch
05:25
I wroteschrieb a thesisThese on NavajoNavajo
long-distanceFern runnersLäufer.
99
313963
3395
und schrieb meine Abschlussarbeit
über die Navajo-Langstreckenläufer.
05:30
And recentlyvor kurzem, while
I was researchingforschen PTSDPTBS,
100
318473
4004
Als ich vor kurzem zu PTBS recherchierte,
kam mir eine Idee.
05:35
I had this thought.
101
323501
2105
05:38
I thought back to the work
I did when I was youngjung,
102
326325
3079
Im Rückblick auf meine damalige Arbeit
05:41
and I thought, I betWette the NavajoNavajo,
the ApacheApache, the ComancheComanche --
103
329428
4069
dachte ich mir, dass die Navajo,
die Apachen und die Komantschen,
05:45
I mean, these are very warlikekriegerischen nationsNationen --
104
333521
2564
die alle Kriegernationen waren,
05:48
I betWette they weren'twaren nicht gettingbekommen
PTSDPTBS like we do.
105
336109
3782
sicher nie PTBS hatten,
wie es bei uns der Fall ist.
05:52
When theirihr warriorsKrieger camekam back
from fightingKampf the US militaryMilitär-
106
340814
2992
Wenn ihre Krieger
aus dem Kampf gegen das US-Militär
05:55
or fightingKampf eachjede einzelne other,
107
343830
1608
oder andere Stämme heimkehrten,
05:58
I betWette they prettyziemlich much just slippedrutschte
right back into tribalStammes life.
108
346241
3943
setzten sie sicher einfach
ihr Stammesleben fort.
06:03
And maybe what determinesbestimmt
109
351635
2254
Vielleicht sind also nicht
die Geschehnisse da draußen
06:05
the ratePreis of long-termlangfristig PTSDPTBS
110
353913
2694
der Grund für die vielen Fälle
von Langzeit-PTBS,
06:08
isn't what happenedpassiert out there,
111
356631
1988
06:11
but the kindArt of societyGesellschaft you come back to.
112
359942
2405
sondern die Gesellschaft,
in die man heimkehrt.
06:15
And maybe if you come back
to a closeschließen, cohesivezusammenhängende, tribalStammes societyGesellschaft,
113
363107
4954
Vielleicht kommt man durch den starken
Zusammenhalt in einer Stammesgesellschaft
06:20
you can get over traumaTrauma prettyziemlich quicklyschnell.
114
368823
2325
leichter über Traumata hinweg.
06:23
And if you come back
to an alienatingentfremdend, modernmodern societyGesellschaft,
115
371830
4346
Wenn man hingegen in eine entfremdete
moderne Gesellschaft zurückkommt,
bleibt man vielleicht
sein Leben lang traumatisiert.
06:28
you mightMacht remainbleiben übrig traumatizedtraumatisiert
your entireganz life.
116
376719
3505
06:32
In other wordsWörter, maybe the problemProblem
isn't them, the vetsTierärzte;
117
380248
3111
Anders gesagt, vielleicht sind
nicht die Veteranen das Problem,
06:35
maybe the problemProblem is us.
118
383383
1764
vielleicht sind wir das Problem.
06:39
CertainlySicherlich, modernmodern societyGesellschaft
is hardhart on the humanMensch psychePsyche
119
387325
4443
Sicher ist, dass die moderne Gesellschaft
die menschliche Psyche stark belastet,
06:44
by everyjeden metricmetrisch that we have.
120
392649
1914
und das in jeder Hinsicht.
06:49
As wealthReichtum goesgeht up in a societyGesellschaft,
121
397043
2361
Je reicher eine Gesellschaft wird,
06:53
the suicideSelbstmord ratePreis goesgeht up insteadstattdessen of down.
122
401523
3571
umso höher und nicht niedriger
ist die Selbstmordrate.
06:58
If you liveLeben in modernmodern societyGesellschaft,
123
406066
2090
In einer modernen Gesellschaft
07:00
you're up to eightacht timesmal more likelywahrscheinlich
124
408180
2136
ist das Risiko für Depressionen
07:04
to sufferleiden from depressionDepression in your lifetimeLebenszeit
125
412379
2321
bis zu achtmal höher
07:06
than if you liveLeben in a poorArm,
agrarianagrarischen societyGesellschaft.
126
414724
2888
als in einer armen Agrargesellschaft.
Die moderne Gesellschaft weist wohl
die höchsten Raten für Selbstmord,
07:10
ModernModerne societyGesellschaft has probablywahrscheinlich producedhergestellt
the highesthöchste ratesPreise of suicideSelbstmord
127
418915
3599
07:14
and depressionDepression and anxietyAngst
and lonelinessEinsamkeit and childKind abuseMissbrauch
128
422538
3254
Depression und Ängstlichkeit,
Einsamkeit und Kindesmisshandlung
der gesamten Menschheitsgeschichte auf.
07:17
ever in humanMensch historyGeschichte.
129
425816
1745
07:20
I saw one studyStudie
130
428695
1573
In einer Studie wurden
die Frauen in Nigeria,
07:22
that comparedverglichen womenFrau in NigeriaNigeria,
131
430292
3042
07:25
one of the mostdie meisten chaoticchaotisch
and violentheftig and corruptkorrupt
132
433358
2497
einem der chaotischsten,
brutalsten, korruptesten
07:28
and poorestärmste countriesLänder in AfricaAfrika,
133
436627
2206
und ärmsten Länder Afrikas,
mit Frauen in Nordamerika verglichen.
07:31
to womenFrau in NorthNorden AmericaAmerika.
134
439358
1291
07:32
And the highesthöchste ratesPreise of depressionDepression
were urbanstädtisch womenFrau in NorthNorden AmericaAmerika.
135
440673
5190
Die höchste Rate von Depression fand sich
bei Frauen in den Städten Nordamerikas.
07:37
That was alsoebenfalls the wealthiestreichsten groupGruppe.
136
445887
1995
Diese Gruppe war auch die reichste.
07:40
So let's go back to the US militaryMilitär-.
137
448637
3849
Also zurück zum US-Militär.
07:45
TenZehn percentProzent are in combatKampf.
138
453096
2518
10 Prozent sind im aktiven Kriegseinsatz.
07:47
Around 50 percentProzent have filedeingereicht
for PTSDPTBS compensationVergütung.
139
455638
4739
Etwa 50 Prozent haben um
PTBS-Kompensation angesucht.
07:53
So about 40 percentProzent of veteransVeteranen
really were not traumatizedtraumatisiert overseasim Ausland
140
461602
5102
Also wurden rund 40 Prozent der Veteranen
nicht in Übersee traumatisiert,
07:59
but have come home to discoverentdecken
they are dangerouslygefährlich alienatedentfremdet
141
467734
4306
sondern haben nach ihrer Heimkehr gemerkt,
dass sie bedrohlich
entfremdet und depressiv sind.
08:04
and depressedgedrückt.
142
472563
1326
08:08
So what is happeningHappening with them?
143
476341
2937
Was ist also los mit diesen Menschen?
08:11
What's going on with those people,
144
479302
1817
Was fehlt jenen unbekannten 40 Prozent,
08:14
the phantomPhantom 40 percentProzent that are troubledbeunruhigt
but don't understandverstehen why?
145
482051
4735
die Probleme haben,
aber nicht verstehen wieso?
08:18
Maybe it's this:
146
486810
1324
Vielleicht liegt es daran:
08:20
maybe they had an experienceErfahrung
of sortSortieren of tribalStammes closenessNähe
147
488158
4644
Vielleicht hatten sie
in ihrer Einheit in Übersee
das Gefühl einer
Stammeszugehörigkeit und Nähe.
08:24
in theirihr unitEinheit when they were overseasim Ausland.
148
492826
2230
08:28
They were eatingEssen togetherzusammen,
sleepingSchlafen togetherzusammen,
149
496075
2633
Sie aßen gemeinsam,
schliefen gemeinsam,
08:30
doing tasksAufgaben and missionsMissionen togetherzusammen.
150
498732
2299
führten gemeinsam
Aufgaben und Einsätze aus.
08:33
They were trustingVertrauen eachjede einzelne other
with theirihr livesLeben.
151
501055
2539
Sie schenkten einander blindes Vertrauen.
08:37
And then they come home
152
505160
1673
Und dann kommen sie nach Hause
08:38
and they have to give all that up
153
506857
2000
und müssen all das aufgeben.
08:41
and they're comingKommen back
to a societyGesellschaft, a modernmodern societyGesellschaft,
154
509851
3739
Sie kommen zurück in
eine moderne Gesellschaft,
08:45
whichwelche is hardhart on people
who weren'twaren nicht even in the militaryMilitär-.
155
513614
3533
die schon für Menschen, die nicht
beim Militär waren, schwierig ist --
08:49
It's just hardhart on everybodyjeder.
156
517171
1625
die für alle schwierig ist.
08:51
And we keep focusingfokussierend on traumaTrauma, PTSDPTBS.
157
519494
3923
Wir konzentrieren uns
immer nur auf Traumata und PTBS.
08:56
But for a lot of these people,
158
524685
1692
Aber vielleicht sind für viele von ihnen
nicht Traumata das Problem.
08:59
maybe it's not traumaTrauma.
159
527340
1197
09:00
I mean, certainlybestimmt,
soldiersSoldaten are traumatizedtraumatisiert
160
528561
2555
Ich meine, natürlich sind
Soldaten traumatisiert
09:03
and the onesEinsen who are
have to be treatedbehandelt for that.
161
531140
2369
und diejenigen, die behandelt
werden müssen.
09:05
But a lot of them --
162
533533
1194
Aber vielleicht ist für viele
09:06
maybe what's botheringbelästigen them
is actuallytatsächlich a kindArt of alienationEntfremdung.
163
534751
3230
die Entfremdung das Problem.
09:10
I mean, maybe we just have
the wrongfalsch wordWort for some of it,
164
538321
2770
Vielleicht haben wir für manches
nur das falsche Wort
09:13
and just changingÄndern our languageSprache,
our understandingVerstehen,
165
541115
2389
und es würde schon helfen,
wenn wir unsere Sprache,
unser Verständnis ändern.
09:15
would help a little bitBit.
166
543528
1174
09:16
"Post-deploymentNach der Bereitstellung alienationEntfremdung disorderStörung."
167
544726
2712
"Post-Einsatz-Entfremdungssyndrom."
09:19
Maybe even just callingBerufung it that
for some of these people
168
547462
2878
Vielleicht würde allein diese Bezeichnung
schon manchen dabei helfen,
mit der Vorstellung von
einem Trauma aufzuhören,
09:23
would allowzulassen them to stop imaginingsich vorzustellen
169
551634
2578
09:26
tryingversuchen to imaginevorstellen a traumaTrauma
that didn't really happengeschehen
170
554236
2766
das nie wirklich passiert ist,
09:29
in orderAuftrag to explainerklären a feelingGefühl
that really is happeningHappening.
171
557707
2771
nur um ein Gefühl zu erklären,
das wirklich da ist.
09:32
And in factTatsache, it's an extremelyäußerst
dangerousgefährlich feelingGefühl.
172
560502
2517
Es ist nämlich ein
extrem gefährliches Gefühl.
09:35
That alienationEntfremdung and depressionDepression
can leadführen to suicideSelbstmord.
173
563043
2740
Entfremdung und Depressionen
können zu Selbstmord führen.
09:37
These people are in dangerAchtung.
174
565807
1997
Diese Menschen sind in Gefahr
09:39
It's very importantwichtig to understandverstehen why.
175
567828
2122
und es ist wichtig zu verstehen warum.
09:43
The IsraeliIsraelische militaryMilitär- has a PTSDPTBS ratePreis
of around one percentProzent.
176
571167
4274
Beim israelischen Militär liegt
die PTBS-Rate bei rund einem Prozent.
09:47
The theoryTheorie is that everyonejeder in IsraelIsrael
is supposedsoll to servedienen in the militaryMilitär-.
177
575650
5599
Theoretisch muss in Israel
jeder Militärdienst leisten.
09:53
When soldiersSoldaten come back
from the frontVorderseite lineLinie,
178
581273
2110
Bei ihrer Heimkehr von der Front
kommen die Soldaten nicht
09:55
they're not going from a militaryMilitär-
environmentUmwelt to a civilianZivilist environmentUmwelt.
179
583407
4438
von einem militärischen
in ein ziviles Umfeld zurück.
10:00
They're comingKommen back to a communityGemeinschaft
where everyonejeder understandsversteht
180
588741
3707
Sie kehren heim in eine Gemeinschaft,
in der jeder das Militär versteht.
10:05
about the militaryMilitär-.
181
593698
1155
Jeder war schon beim Militär
oder wird es noch sein.
10:06
Everyone'sJedermanns been in it
or is going to be in it.
182
594877
2155
10:09
EveryoneAlle understandsversteht
the situationLage they're all in.
183
597056
2356
Jeder versteht ihre Situation.
10:11
It's as if they're all in one biggroß tribeStamm.
184
599436
2269
Es ist wie in einem großen
gemeinsamen Stamm.
10:14
We know that if you take a labLabor ratRatte
185
602282
2034
Wenn man eine traumatisierte Laborratte
10:16
and traumatizetraumatisieren it and put it
in a cageKäfig by itselfselbst,
186
604340
3672
allein in einen Käfig steckt,
10:20
you can maintainpflegen its traumaTrauma symptomsSymptome
almostfast indefinitelyunbegrenzt.
187
608036
3157
kann man ihre Trauma-Symptome
fast unendlich lange aufrechterhalten.
10:23
And if you take that samegleich labLabor ratRatte
and put it in a cageKäfig with other ratsRatten,
188
611717
5087
Wenn man aber dieselbe Laborratte
mit anderen Ratten zusammensteckt,
10:30
after a couplePaar of weeksWochen,
it's prettyziemlich much OK.
189
618018
3356
hat sie sich nach ein paar Wochen erholt.
10:35
After 9/11,
190
623509
1262
Nach dem 11. September
10:38
the murderMord ratePreis in NewNeu YorkYork CityStadt
wentging down by 40 percentProzent.
191
626549
3293
sank die Mordrate in
New York City um 40 Prozent.
10:41
The suicideSelbstmord ratePreis wentging down.
192
629866
1822
Die Selbstmordrate sank.
10:44
The violentheftig crimeKriminalität ratePreis in NewNeu YorkYork
wentging down after 9/11.
193
632756
4504
Es gab weniger Gewaltverbrechen.
10:49
Even combatKampf veteransVeteranen of previousbisherige warsKriege
who sufferedlitt from PTSDPTBS
194
637284
5319
Sogar Veteranen aus
früheren Kriegen berichteten,
10:54
said that theirihr symptomsSymptome wentging down
after 9/11 happenedpassiert.
195
642627
4497
dass ihre PTBS-Symptome nach
dem 11. September nachließen.
10:59
The reasonGrund is that if you traumatizetraumatisieren
an entireganz societyGesellschaft,
196
647148
3436
Durch die Traumatisierung
einer ganzen Gesellschaft nämlich
11:04
we don't fallfallen apartein Teil
and turnWende on one anotherein anderer.
197
652450
3219
zerbricht diese nicht --
wir gehen dann nicht aufeinander los,
sondern schaffen Zusammenhalt,
tun uns zusammen
11:07
We come togetherzusammen. We unifyvereinheitlichen.
198
655693
2114
11:09
BasicallyIm Grunde, we tribalizetribalize,
199
657831
2047
wie in einer Stammesgesellschaft.
11:11
and that processverarbeiten of unifyingverbindende
feelsfühlt sich so good and is so good for us,
200
659902
5553
Dieser Zusammenhalt ist so gut für uns,
11:17
that it even helpshilft people
201
665479
1417
dass er sogar Menschen
mit psychischen Problemen hilft.
11:18
who are strugglingkämpfend
with mentalgeistig healthGesundheit issuesProbleme.
202
666920
3294
11:22
DuringWährend the blitzBlitz in LondonLondon,
203
670238
1765
Während der deutschen
Luftangriffe auf London
11:24
admissionsKinobesuche to psychiatricpsychiatrische wardsStationen
wentging down duringwährend the bombingsBombenanschläge.
204
672027
5013
wurden die Einweisungen in
psychiatrische Anstalten weniger.
11:30
For a while, that was the kindArt of countryLand
205
678606
3222
Eine Zeitlang kehrten die
amerikanischen Soldaten
11:33
that AmericanAmerikanische soldiersSoldaten camekam
back to -- a unifiedeinheitlich countryLand.
206
681852
3871
in ein solch eng verbundenes Land heim.
Wir hielten zusammen.
11:38
We were stickingklebt togetherzusammen.
207
686288
1271
11:39
We were tryingversuchen to understandverstehen
the threatBedrohung againstgegen us.
208
687583
2611
Wir versuchten die Bedrohung zu verstehen.
11:42
We were tryingversuchen to help
ourselvesuns selbst and the worldWelt.
209
690218
4079
Wir versuchten, uns selbst
und der Welt zu helfen.
11:47
But that's changedgeändert.
210
695521
1601
Aber das hat sich geändert.
11:50
Now, AmericanAmerikanische soldiersSoldaten,
211
698392
2346
Jetzt kommen die amerikanischen Veteranen
11:52
AmericanAmerikanische veteransVeteranen are comingKommen back
to a countryLand that is so bitterlybitterlich dividedgeteilt
212
700762
3820
in ein so bitter gespaltenes Land zurück,
11:57
that the two politicalpolitisch partiesParteien
are literallybuchstäblich accusingbeschuldigt eachjede einzelne other
213
705716
3422
dass die beiden politischen Parteien
sich gegenseitig beschuldigen,
12:02
of treasonVerrat, of beingSein
an enemyFeind of the stateBundesland,
214
710670
2840
Landesverräter und Staatsfeind zu sein
12:06
of tryingversuchen to undermineuntergraben the securitySicherheit
and the welfareWohlergehen of theirihr ownbesitzen countryLand.
215
714265
4760
und die Sicherheit und das Wohlergehen
im eigenen Land zu gefährden.
12:11
The gapSpalt betweenzwischen richReich and poorArm
is the biggestgrößte it's ever been.
216
719049
4133
Noch nie war die Kluft zwischen
Arm und Reich größer.
Und es wird immer schlimmer.
12:15
It's just gettingbekommen worseschlechter.
217
723206
1185
12:16
RaceRennen relationsBeziehungen are terriblefurchtbar.
218
724415
2408
Die Rassenbeziehungen
sind extrem schlecht.
12:18
There are demonstrationsDemonstrationen
and even riotsUnruhen in the streetsStraßen
219
726847
2856
Wegen der Rassendiskriminierung gibt es
12:21
because of racialrassisch injusticeUngerechtigkeit.
220
729727
1979
Demonstrationen und
sogar Unruhen auf den Straßen.
12:24
And veteransVeteranen know that any tribeStamm
that treatedbehandelt itselfselbst that way -- in factTatsache,
221
732727
4261
Die Veteranen wissen,
wenn ein Stamm so handeln würde,
12:29
any platoonZug that treatedbehandelt itselfselbst
that way -- would never surviveüberleben.
222
737012
4930
wenn eine Einheit so handeln würde,
würden sie nie überleben.
12:35
We'veWir haben gottenbekommen used to it.
223
743068
1891
Wir haben uns daran gewöhnt.
12:36
VeteransVeteranen have goneWeg away
and are comingKommen back
224
744983
3853
Die Veteranen hingegen waren weg
und sehen bei ihrer Heimkehr
ihr Land mit neuen Augen.
12:40
and seeingSehen theirihr ownbesitzen countryLand
with freshfrisch eyesAugen.
225
748860
4441
12:45
And they see what's going on.
226
753325
1657
Sie sehen, was los ist.
12:47
This is the countryLand they foughtkämpfte for.
227
755738
1855
Das ist das Land,
für das sie gekämpft haben.
Kein Wunder, dass sie deprimiert sind.
12:50
No wonderWunder they're depressedgedrückt.
228
758433
1678
12:52
No wonderWunder they're scarederschrocken.
229
760135
1574
Kein Wunder, dass sie Angst haben.
12:55
SometimesManchmal, we askFragen ourselvesuns selbst
if we can savesparen the vetsTierärzte.
230
763371
3877
Wir fragen uns manchmal,
ob wir die Veteranen retten können.
13:00
I think the realecht questionFrage
is if we can savesparen ourselvesuns selbst.
231
768248
3170
Ich denke, die wirkliche Frage ist,
ob wir uns selbst retten können.
13:03
If we can,
232
771905
1690
Wenn wir das schaffen,
13:05
I think the vetsTierärzte are going to be fine.
233
773619
1974
wird es den Veteranen wieder gut gehen.
13:08
It's time for this countryLand to unitevereinen,
234
776697
3137
Es ist an der Zeit,
dass unser Land zusammenhält,
13:13
if only to help the menMänner and womenFrau
who foughtkämpfte to protectschützen us.
235
781818
4792
wenn auch nur für die Männer und Frauen,
die zu unserem Schutz gekämpft haben.
13:19
Thank you very much.
236
787182
1231
Vielen Dank.
13:20
(ApplauseApplaus)
237
788437
6666
(Applaus)
Translated by Englisch2 Intrawi
Reviewed by Johanna Pichler

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sebastian Junger - Journalist and documentarian
The author of "The Perfect Storm" and the director of the documentaries "Restrepo" and "Korengal," Sebastian Junger tells non-fiction stories with grit and emotion.

Why you should listen

Sebastian Junger thundered onto the media landscape with his non-fiction book, The Perfect Storm. A correspondent for Vanity Fair and ABC News, Junger has covered stories all across the globe, igniting a new interest in non-fiction. One of his main interests: war.

From 2007 to 2008, Junger and photographer Tim Hetherington embedded with the 173rd Airborne Brigade Combat Team in Afghanistan. They spent intensive time with the soldiers at the Restrepo outpost in the Korengal Valley, which saw more combat than any other part of Afghanistan. The experience became Junger's book WAR, and the documentary "Restrepo," which was nominated for the Academy Award for Best Documentary in 2011.

Junger and Hetherington planned to make a second documentary on the topic, "Korengal," meant to help soldiers and civilians alike understand the fear, courage and complexity involved in combat. It's a project that Junger decided to carry on after Hetherington was killed in Libya while covering the civil war there. Junger self-financed and released the film.

More profile about the speaker
Sebastian Junger | Speaker | TED.com