ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com
TED2004

Steven Levitt: The freakonomics of crack dealing

Steven Levitt analysiert die Crack-Wirtschaft

Filmed:
4,129,239 views

Steven Levitt, Autor von "Freakonomics", stellt neue Daten über die finanzielle Seite des Drogenhandels dar. Entgegen einem weitverbreiteten Mythos sagt er, dass Drogenhandel an der Straßenecke nicht einträglich ist: Man arbeitet unter dem Mindestlohn. Und dein Boss kann dich umbringen.
- Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
You'llDu wirst be happyglücklich to know that I'll be talkingim Gespräch not about my ownbesitzen tragedyTragödie,
0
0
5000
Sie werden sich darüber freuen, dass ich nicht über meine eigene Tragödie sprechen werde,
00:30
but other people'sMenschen tragedyTragödie.
1
5000
1000
sondern über die Tragödien anderer.
00:31
It's a lot easiereinfacher to be lightheartedunbeschwert about other people'sMenschen tragedyTragödie than your ownbesitzen,
2
6000
4000
Die Tragödien anderer Menschen kann man leichter nehmen als die eigene
00:35
and I want to keep it in the spiritGeist of the conferenceKonferenz.
3
10000
2000
und ich möchte dem beschwingten Geist dieser Konferenz gerecht werden.
00:37
So, if you believe the mediaMedien accountsKonten,
4
12000
5000
Wenn man den Medienberichten glaubt,
00:42
beingSein a drugDroge dealerHändler in the heightHöhe of the crackRiss cocaineKokain epidemicEpidemie
5
17000
4000
war das Leben eines Drogendealers in der Blütezeit der Crack-Epidemie
00:46
was a very glamorousglamourös life, in the wordsWörter of VirginiaVirginia PostrelPostrel.
6
21000
5000
sehr glamourös, zumindest nach den Worten von Virginia Postrel.
00:51
There was moneyGeld, there was drugsDrogen, gunsWaffen, womenFrau,
7
26000
4000
Da gab es Geld, Drogen, Waffen, Frauen,
00:55
you know, you nameName it -- jewelrySchmuck, bling-blingBling Bling -- it had it all.
8
30000
4000
und alles Mögliche – Juwelen, Klunker – alles kam darin vor.
00:59
What I'm going to tell you todayheute is that, in factTatsache, basedbasierend on 10 yearsJahre of researchForschung,
9
34000
6000
Mein Vortrag heute basiert auf 10 Jahren Forschung,
01:05
a uniqueeinzigartig opportunityGelegenheit to go insideinnen a gangGang --
10
40000
2000
einer einzigartigen Gelegenheit, in eine Gang zu gelangen,
01:07
to see the actualtatsächlich booksBücher, the financialfinanziell recordsAufzeichnungen of the gangGang --
11
42000
3000
und einen Einblick in die Bücher der Gang zu bekommen.
01:10
that the answerAntworten turnswendet sich out not to be that beingSein in the gangGang was a glamorousglamourös life.
12
45000
6000
Die Antwort ist, dass das Leben in einer Gang nicht glamourös ist.
01:16
But I think, more realisticallyrealistisch, that beingSein in a gangGang --
13
51000
3000
Realistisch betrachtet, ist das Leben in einer Gang –
01:19
sellingVerkauf drugsDrogen for a gangGang -- is perhapsvielleicht the worstam schlimmsten jobJob in all of AmericaAmerika.
14
54000
4000
für sie Drogen zu verkaufen – wahrscheinlich eher der schlimmste Job in Amerika.
01:23
And that's what I'd like to convinceüberzeugen you of todayheute.
15
58000
3000
Davon möchte ich Sie heute gerne überzeugen.
01:26
So there are threedrei things I want to do.
16
61000
1000
Ich möchte gerne drei Dinge machen:
01:27
First, I want to explainerklären how and why crackRiss cocaineKokain
17
62000
4000
Zuerst will ich erklären, wie und warum Crack
01:31
had sucheine solche a profoundtiefsinnig influenceEinfluss on inner-cityInnenstadt gangsBanden.
18
66000
5000
so einen enormen Einfluss auf Gangs in Großstädten hatte.
01:36
SecondlyZweitens, I want to tell you how somebodyjemand like me
19
71000
6000
Zweitens will ich Ihnen erzählen, wie jemand wie ich
01:42
camekam to be ablefähig to see the innerinnere workingsArbeiten of a gangGang.
20
77000
4000
dazu kam, das Innenleben einer Gang zu sehen.
01:46
It's an interestinginteressant storyGeschichte, I think.
21
81000
1000
Das ist eine ganz interessante Geschichte.
01:47
And then thirddritte, I want to tell you, in a very superficialoberflächlich way,
22
82000
3000
Drittens will ich für Sie grob umreißen,
01:50
about some of the things we foundgefunden when we actuallytatsächlich got to look at
23
85000
3000
was wir herausgefunden haben, als wir tatsächlich
01:53
the financialfinanziell recordsAufzeichnungen -- the booksBücher -- of the gangGang.
24
88000
3000
Einblick in die finanziellen Aufzeichnungen der Gang bekamen.
01:56
So before I do that, just one warningWarnung, whichwelche is that
25
91000
4000
Zuerst möchte ich aber eine Warnung aussprechen:
02:01
this presentationPräsentation has been ratedbewertet 'R'"R" by the MotionBewegung PictureBild AssociationVerband of AmericaAmerika.
26
96000
4000
Dieser Vortrag wurde von der Organisation amerikanischer Filmproduzenten erst für Zuschauer ab 17 freigegeben.
02:06
It containsenthält adultErwachsene themesThemen, adultErwachsene languageSprache.
27
101000
2000
Er beinhaltet Themen und Sprache für Erwachsene.
02:09
GivenGegeben who is up on the stageStufe, you'lldu wirst be delightedErfreut to know that in factTatsache
28
104000
3000
In Anbetracht des Redners werden Sie erfreut sein, dass
02:12
there'lles wird be no nudityNacktheit,
29
107000
1000
der Vortrag keine Nacktszenen beinhaltet,
02:13
barringSperrung a --
30
108000
1000
außer, falls
02:14
(LaughterLachen)
31
109000
3000
(Lachen)
02:17
-- unexpectedunerwartet wardrobeKleiderschrank malfunctionsFehlfunktionen asidebeiseite.
32
112000
2000
die Kleidung unerwartet verrutschen sollte.
02:19
(LaughterLachen)
33
114000
5000
(Lachen)
02:25
So let me startAnfang by talkingim Gespräch about crackRiss cocaineKokain, and how it transformedtransformiert the gangGang.
34
120000
4000
Fangen wir also dabei an, wie Crack die Gang verändert hat.
02:30
And to do that, you have to actuallytatsächlich go back to a time before crackRiss cocaineKokain,
35
125000
2000
Dazu müssen wir zuerst in die Zeit davor zurückgehen,
02:33
in the earlyfrüh '80s, and look at it from the perspectivePerspektive of a gangGang leaderFührer.
36
128000
2000
in die frühen 80er, und uns in einen Bandenchef hineinversetzen.
02:36
So beingSein a gangGang leaderFührer in the innerinnere cityStadt wasn'twar nicht sucheine solche a badschlecht dealDeal in the mid-'Mitte '80s.
37
131000
6000
Ein städtischer Bandenchef führte Mitte der 80er Jahre kein schlechtes Leben
02:43
In the earlyfrüh '80s, some would say.
38
138000
1000
oder in den frühen 80ern.
02:44
Now, you had a lot of powerLeistung, and you got to beatschlagen people up --
39
139000
2000
Sie hatten also viel Macht und konnten Leute vermöbeln –
02:47
you got a lot of prestigePrestige, a lot of respectdie Achtung.
40
142000
2000
Sie genossen viel Prestige und Respekt.
02:50
But there was no moneyGeld in it, OK?
41
145000
2000
Aber es gab kein Geld dabei, okay?
02:52
The gangGang had no way to make moneyGeld.
42
147000
2000
Die Gang konnte kein Geld machen.
02:54
And you couldn'tkonnte nicht chargeberechnen duesGebühren to the people in the gangGang,
43
149000
1000
Sie konnten von den Mitgliedern kein Geld verlangen,
02:56
because the people in the gangGang didn't have any moneyGeld.
44
151000
1000
weil die selber keines hatten.
02:59
You couldn'tkonnte nicht really make any moneyGeld sellingVerkauf marijuanaMarihuana.
45
154000
2000
Der Marihuana-Verkauf gab nicht viel her.
03:01
Marijuana'sMarihuana too cheapbillig, it turnswendet sich out.
46
156000
2000
Denn Marihuana ist zu billig.
03:04
You can't get richReich sellingVerkauf marijuanaMarihuana.
47
159000
1000
Man wird davon nicht reich.
03:06
You couldn'tkonnte nicht sellverkaufen cocaineKokain.
48
161000
1000
Sie konnten kein Kokain verkaufen.
03:08
You know, cocaine'sKokain a great productProdukt -- powderedgepudert cocaineKokain --
49
163000
2000
Kokain ist zwar ein tolles Produkt – Kokain in Pulverform –
03:10
but you've got to know richReich whiteWeiß people.
50
165000
1000
aber Sie müssen reiche weiße Leute kennen.
03:12
And mostdie meisten of the inner-cityInnenstadt gangGang membersMitglieder didn't know any richReich whiteWeiß people --
51
167000
3000
Die meisten städtischen Gangs kannten keine reichen weißen Leute –
03:15
they couldn'tkonnte nicht sellverkaufen to that marketMarkt.
52
170000
1000
sie konnten den Markt nicht bedienen.
03:17
You couldn'tkonnte nicht really do pettykleinlich crimeKriminalität, eitherentweder.
53
172000
1000
Kleinkriminalität war auch keine Alternative.
03:18
It turnswendet sich out, pettykleinlich crime'sKriminalität a terriblefurchtbar way to make a livingLeben.
54
173000
1000
Damit kann man nicht sein Leben finanzieren.
03:20
So, as a resultErgebnis,
55
175000
1000
Folglich
03:22
as a gangGang leaderFührer, you had, you know, powerLeistung --
56
177000
3000
hatten Sie als Bandenchef zwar Macht –
03:25
it's a prettyziemlich good life --
57
180000
1000
und ein ganz gutes Leben –
03:26
but the thing was, in the endEnde, you were livingLeben at home with your motherMutter.
58
181000
3000
aber im Endeffekt lebten Sie zu Hause bei Ihrer Mutter.
03:29
And so it wasn'twar nicht really a careerKarriere.
59
184000
2000
Das war also keine wirkliche Karriere.
03:31
It was something that --
60
186000
1000
Es war also so,
03:32
it's just there were limitsGrenzen to how powerfulmächtig and importantwichtig you could be
61
187000
2000
dass Ihre Macht und Ihr Einfluss begrenzt waren,
03:34
if you had to liveLeben at home with your motherMutter.
62
189000
1000
wenn Sie zu Hause bei Ihrer Mutter leben mussten.
03:37
Then alongeine lange comeskommt crackRiss cocaineKokain.
63
192000
1000
Dann tauchte Crack auf.
03:40
And in the wordsWörter of MalcolmMalcolm GladwellGladwell, crackRiss cocaineKokain was the
64
195000
3000
Laut Malcolm Gladwell war [das Kokain-Derivat] Crack
03:44
extra-chunkyextra-klobig versionVersion of tomatoTomate sauceSoße for the innerinnere cityStadt.
65
199000
3000
die gehaltvollere Version von Tomatensuppe für die Innenstadt.
03:47
(LaughterLachen)
66
202000
2000
(Lachen)
03:49
Because crackRiss cocaineKokain was an unbelievablenicht zu fassen innovationInnovation.
67
204000
2000
Denn es war eine unglaubliche Innovation.
03:51
I don't have time to talk about it todayheute.
68
206000
2000
Aus Zeitgründen kann ich heute nicht mehr darüber sagen.
03:53
But if you think about it, I would say that in the last twenty-fivefünfundzwanzig yearsJahre,
69
208000
3000
Aber von allen Erfindungen und Innovationen der letzten 25 Jahre,
03:57
of everyjeden inventionErfindung or innovationInnovation that's occurredaufgetreten in this countryLand,
70
212000
3000
die in diesem Land geschehen sind,
04:00
the biggestgrößte one, in termsBegriffe of impactEinfluss on the well-beingWohlbefinden of people
71
215000
4000
war die mit dem größten Einfluss auf das Wohlbefinden
04:05
who liveLeben in the innerinnere cityStadt, was crackRiss cocaineKokain.
72
220000
2000
von Menschen in der Innenstadt Crack.
04:07
And for the worseschlechter -- not for the better, but for the worseschlechter.
73
222000
2000
Und zwar im Schlechten – nicht im Guten.
04:10
It had a hugeenorm impactEinfluss on life.
74
225000
1000
Es hatte einen riesigen Einfluss auf das Leben.
04:11
So what was it about crackRiss cocaineKokain?
75
226000
2000
Was ist also das Besondere an Crack?
04:13
It was a brilliantGenial way of gettingbekommen the brainGehirn highhoch.
76
228000
4000
Es war eine geniale Art, high zu werden.
04:18
Because you could smokeRauch crackRiss cocaineKokain -- you can't smokeRauch powderedgepudert cocaineKokain --
77
233000
5000
Weil man Crack rauchen kann – im Gegensatz zu Kokainpulver –
04:23
and smokingRauchen is a much more efficienteffizient mechanismMechanismus at deliveringLieferung a highhoch
78
238000
3000
und wenn man high werden will, ist Rauchen viel effizienter,
04:26
than is snortingschnaubend it.
79
241000
2000
als Kokain zu schnupfen.
04:28
And it turnedgedreht out, there was this audiencePublikum that didn't know it wanted crackRiss cocaineKokain,
80
243000
4000
Und eine ganze Zielgruppe wusste gar nicht, dass sie Crack wollte,
04:33
but, when it camekam, it really did.
81
248000
1000
aber als es auftauchte, dann wollte sie es.
04:35
And it was a perfectperfekt drugDroge. You could sellverkaufen for --
82
250000
2000
Und es war eine perfekte Droge. Sie konnten
04:38
buykaufen the cocaineKokain that wentging into it for a dollarDollar, sellverkaufen it for fivefünf dollarsDollar.
83
253000
3000
das erforderliche Kokain für 1 Dollar kaufen und für 5 Dollar verkaufen.
04:42
HighlyHoch addictivesüchtig machend -- the highhoch was very shortkurz.
84
257000
2000
Es machte extrem süchtig – das High dauerte nicht lange.
04:44
So for fifteenfünfzehn minutesProtokoll, you get this great highhoch.
85
259000
2000
Man war also 15 Minuten lang wunderbar high.
04:47
And then, when you come down, all you want to do is get highhoch again.
86
262000
3000
Und wenn man wieder herunterkam, wollte man sofort wieder high sein.
04:51
It createderstellt a wonderfulwunderbar marketMarkt.
87
266000
1000
Es schuf einen wunderbaren Markt.
04:53
And for the people who were there runningLaufen the gangGang,
88
268000
2000
Und für die Leute an der Spitze einer Gang
04:56
it was a great way, seeminglyscheinbar, to make a lot of moneyGeld.
89
271000
3000
war es scheinbar ein toller Weg, um viel Geld zu machen.
04:59
At leastam wenigsten for the people in the topoben.
90
274000
1000
Zumindest für die Leute an der Spitze.
05:02
So this is where we entereingeben the pictureBild.
91
277000
1000
An dieser Stelle kommen wir ins Spiel.
05:03
Not really me -- I'm really a bitBit playerSpieler in all this.
92
278000
2000
Nicht ich – ich bin nur ein Nebendarsteller.
05:06
My co-authorMitverfasser, SudhirSudhir VenkateshVenkatesh, is the mainMain characterCharakter.
93
281000
2000
Mein Co-Autor, Sudhir Venkatesh, ist der Hauptdarsteller.
05:09
So he was a mathMathe majorHaupt in collegeHochschule who had a good heartHerz,
94
284000
5000
Er hatte als Hauptfach Mathematik studiert und ein gutes Herz,
05:14
and decidedbeschlossen he wanted to get a sociologySoziologie PhPH.D.,
95
289000
3000
und beschloss, einen Doktortitel in Soziologie zu machen.
05:17
camekam to the UniversityUniversität of ChicagoChicago.
96
292000
1000
So kam er an die Universität von Chicago.
05:19
Now, the threedrei monthsMonate before he camekam to ChicagoChicago, he had spentverbraucht
97
294000
3000
Die drei Monate vor seiner Reise nach Chicago war er
05:23
followinges folgen the GratefulDankbar DeadToten.
98
298000
1000
der Rockband "Grateful Dead" hinterhergereist.
05:24
And, in his ownbesitzen wordsWörter, he "lookedsah like a freakFreak."
99
299000
2000
Er sagte selbst, dass er "wie ein Freak aussah".
05:28
He's a SouthSüden AsianAsiatische -- very dark-skinneddunkelhäutig SouthSüden AsianAsiatische.
100
303000
3000
Er kommt aus Südasien und hat eine sehr dunkle Haut.
05:32
BigGroß man, and he had hairHaar, in his wordsWörter, "down to his assArsch."
101
307000
2000
Er war massig und seine Haare reichten "bis zum Arsch".
05:36
DefiedGetrotzt all kindsArten of boundariesGrenzen: Was he blackschwarz or whiteWeiß? Was he man or womanFrau?
102
311000
4000
Man wusste nicht: War er schwarz oder weiß? Ein Mann oder eine Frau?
05:40
He was really a curiousneugierig sightSicht to be seengesehen.
103
315000
2000
Er war ein wirklich interessanter Anblick.
05:43
So he showedzeigte up at the UniversityUniversität of ChicagoChicago.
104
318000
2000
Er tauchte also an der Universität von Chicago auf.
05:45
And the famousberühmt sociologistSoziologe, WilliamWilliam JuliusJulius WilsonWilson,
105
320000
2000
Und der berühmte Soziologe William Julius Wilson
05:48
was doing a bookBuch that involvedbeteiligt surveyingVermessung people all acrossüber ChicagoChicago.
106
323000
5000
schrieb gerade ein Buch über alle Bevölkerungsschichten Chicagos.
05:54
And he tookdauerte one look at SudhirSudhir, who was going to go do some surveysUmfragen for him,
107
329000
3000
Er sah Sudhir, der für ihn Umfragen machen sollte,
05:57
and decidedbeschlossen he knewwusste exactlygenau the placeOrt to sendsenden him --
108
332000
2000
und wusste sofort genau, wohin er ihn schicken würde –
06:00
whichwelche was to one of the toughesthärteste, mostdie meisten notoriousberüchtigt housingGehäuse projectsProjekte.
109
335000
2000
zu einem der härtesten und berüchtigsten sozialen Brennpunkte.
06:03
And not just in ChicagoChicago, but in the entireganz UnitedVereinigte StatesStaaten.
110
338000
2000
Und nicht nur in Chicago, sondern in den gesamten Vereinigten Staaten.
06:05
So SudhirSudhir -- the suburbanVorort- boyJunge who had never really been in the innerinnere cityStadt --
111
340000
4000
Der Vorstadtjunge Sudhir, der nie in der Innenstadt gewesen war,
06:09
dutifullypflichtschuldig tookdauerte his clipboardZwischenablage and, you know, walkedging down to this housingGehäuse projectProjekt.
112
344000
4000
ergriff also pflichtbewusst sein Notizbrett und machte sich auf den Weg.
06:14
GetsRuft to the first buildingGebäude.
113
349000
1000
Er kommt am ersten Haus an.
06:16
The first buildingGebäude? Well, there's nobodyniemand there.
114
351000
2000
Das erste Haus? Da war niemand.
06:19
But he hearshört some voicesStimmen up in the stairwellTreppenhaus, so he climbsklettert up the stairwellTreppenhaus.
115
354000
5000
Aber er hört ein paar Stimmen oben aus dem Treppenhaus, also geht er hinauf.
06:24
And he comeskommt around the cornerEcke --
116
359000
1000
Er geht um die Kurve –
06:25
findsfindet a groupGruppe of youngjung African-AmericanAfro-Amerikaner menMänner playingspielen diceWürfel.
117
360000
3000
und sieht eine Gruppe junger Afroamerikaner beim Würfelspiel.
06:31
This is about 1990 -- peakHaupt of the crackRiss epidemicEpidemie.
118
366000
2000
Das war um 1990 – der Höhepunkt der Crack-Epidemie.
06:34
This is a very dangerousgefährlich jobJob, beingSein in a gangGang -- you don't like to be surprisedüberrascht.
119
369000
3000
Es ist sehr gefährlich, in einer Gang zu sein – man wird nicht gerne überrascht.
06:37
You don't like to be surprisedüberrascht by people who come around the cornerEcke.
120
372000
3000
Man wird nicht gerne von Leuten überrascht, die um die Ecke kommen.
06:41
And the mantraMantra was: shootschießen first; askFragen questionsFragen laterspäter.
121
376000
2000
Das Mantra war: Schieß erst, frag später.
06:44
Now, SudhirSudhir was luckyglücklich.
122
379000
1000
Sudhir hatte Glück.
06:45
He was sucheine solche a freakFreak --
123
380000
1000
Er war ein solcher Freak –
06:47
and that clipboardZwischenablage probablywahrscheinlich savedGerettet his life, because they figuredabgebildet
124
382000
2000
und sein Notizbrett rettete ihm wahrscheinlich das Leben, denn sie dachten,
06:49
no other rivalRivale gangGang memberMitglied would be comingKommen up to shootschießen at them with a clipboardZwischenablage.
125
384000
3000
kein Rivale aus einer anderen Gang würde mit einem Klemmbrett auf sie schießen.
06:52
(LaughterLachen)
126
387000
2000
(Lachen)
06:54
So his greetingGruß was not particularlyinsbesondere warmwarm, but they did say,
127
389000
3000
Sie begrüßten ihn also nicht gerade herzlich, aber sie sagten,
06:58
well, OK -- let's hearhören your questionsFragen on your surveyUmfrage.
128
393000
3000
ok, hören wir uns einmal deine Fragen an.
07:02
So, I kidKind you not, the first questionFrage on the surveyUmfrage that he was sentgesendet to askFragen was,
129
397000
5000
Die erste Frage, die er stellen sollte, war allen Ernstes:
07:07
"How do you feel about beingSein poorArm and blackschwarz in AmericaAmerika?"
130
402000
1000
"Wie ist es für Sie,
07:08
(LaughterLachen)
131
403000
5000
arm und schwarz in Amerika zu sein?" – (Lachen)
07:13
MakesMacht you wonderWunder about academicsAkademiker, OK?
132
408000
1000
Da staunt man über Akademiker, oder?
07:14
(LaughterLachen)
133
409000
2000
(Lachen)
07:16
So the choiceWahl of answersAntworten were: very good, good, badschlecht and very badschlecht.
134
411000
6000
Die Antwortmöglichkeiten waren: sehr gut, gut, schlecht, sehr schlecht.
07:24
What SudhirSudhir foundgefunden out is, in factTatsache, that the realecht answerAntworten was the followinges folgen --
135
419000
3000
Sudhir fand heraus, dass die ehrliche Antwort darauf die folgende war:
07:27
(LaughterLachen)
136
422000
4000
[Fuck you] – (Lachen)
07:32
The surveyUmfrage was not, in the endEnde, going to be what got SudhirSudhir off the hookHaken.
137
427000
3000
Es war nicht die Umfrage, die Sudhir am Ende aus der Patsche half.
07:35
He was heldgehalten hostageGeisel overnightüber Nacht in the stairwellTreppenhaus.
138
430000
3000
Er wurde über Nacht im Treppenhaus festgehalten.
07:39
There was a lot of gunfireGewehrfeuer;
139
434000
1000
Es wurde viel geschossen;
07:40
there were a lot of philosophicalphilosophisch discussionsDiskussionen he had with the gangGang membersMitglieder.
140
435000
2000
er philosophierte lang mit den Gangmitgliedern.
07:44
By morningMorgen, the gangGang leaderFührer arrivedist eingetroffen,
141
439000
1000
Am Morgen kam der Boss der Gang,
07:45
checkedgeprüft out SudhirSudhir,
142
440000
1000
schaute sich Sudhir an,
07:46
decidedbeschlossen he was no threatBedrohung and they let him go home.
143
441000
2000
beschloss, dass er ungefährlich war, und sie ließen ihn gehen.
07:49
So SudhirSudhir wentging home. TookNahm a showerDusche, tookdauerte a napNickerchen.
144
444000
2000
Sudhir ging nach Hause. Er duschte und legte sich aufs Ohr.
07:52
And you and I, probablywahrscheinlich, facedkonfrontiert with the situationLage, would think,
145
447000
5000
In einer solchen Situation würden Sie und ich vielleicht denken,
07:57
well, I guessvermuten I'm going to writeschreiben my dissertationDissertation on The GratefulDankbar DeadToten.
146
452000
3000
gut, ich schreibe meine Doktorarbeit über Grateful Dead.
08:00
I've been followinges folgen them for the last threedrei monthsMonate.
147
455000
1000
Ich bin ihnen drei Monate hinterhergereist.
08:01
(LaughterLachen)
148
456000
1000
(Lachen)
08:02
SudhirSudhir, on the other handHand, got right back -- walkedging down to the housingGehäuse projectProjekt.
149
457000
3000
Sudhir dagegen ging gleich zurück zu den Sozialwohnungen.
08:07
WentGing up to the floorStock, the secondzweite floorStock, and said: "Hey, guys.
150
462000
3000
Er ging zurück in den zweiten Stock und sagte: "Hey Jungs.
08:11
I had so much funSpaß hanginghängend out with you last night,
151
466000
1000
Gestern habe ich mit euch so viel Spaß gehabt,
08:13
I wonderWunder if I could do it again tonightheute Abend."
152
468000
1000
kann ich das heute wieder machen?"
08:14
And that was the beginningAnfang of what turnedgedreht out to be a beautifulschön relationshipBeziehung
153
469000
3000
Und das war der Anfang einer schönen Freundschaft,
08:18
that involvedbeteiligt SudhirSudhir livingLeben in the housingGehäuse projectProjekt on and off for 10 yearsJahre:
154
473000
4000
während der Sudhir 10 Jahre lang teilweise in den Sozialwohnungen lebte.
08:22
hanginghängend out in crackRiss housesHäuser, going to jailGefängnis with the gangGang membersMitglieder,
155
477000
4000
Er hing in Crackhäusern herum, ging mit den Gangmitgliedern ins Gefängnis,
08:27
havingmit the car-windowsAutofenster shotSchuss out of his carAuto,
156
482000
1000
die Scheiben seines Autos wurden zerschossen,
08:29
havingmit the policePolizei breakUnterbrechung into his apartmentWohnung and stealstehlen his computerComputer disksFestplatten --
157
484000
3000
die Polizei brach in seine Wohnung ein und stahl seine Disketten –
08:32
you nameName it.
158
487000
2000
und noch viel mehr.
08:34
But ultimatelyletzten Endes, the storyGeschichte has a happyglücklich endingEnde for SudhirSudhir,
159
489000
2000
Für Sudhir nahm die Geschichte aber schließlich ein Happy-End,
08:37
who becamewurde one of the mostdie meisten respectedrespektierte sociologistsSoziologen in the countryLand.
160
492000
2000
und er wurde zu einem der angesehensten Soziologen im Land.
08:40
And especiallyinsbesondere for me, as I satsaß in my officeBüro with my ExcelExcel spreadsheetKalkulationstabelle openöffnen,
161
495000
5000
Es war auch ein Happy-End für mich, als ich im Büro vor meinen Excel-Tabellen saß
08:45
waitingwarten for SudhirSudhir to come and deliverliefern to me the latestneueste loadBelastung of dataDaten
162
500000
3000
und auf Sudhir wartete, der mir die neuesten Daten lieferte,
08:48
that he would get from the gangGang.
163
503000
1000
die er von der Gang bekommen hatte.
08:54
It was one of the mostdie meisten unequalungleich co-authoringMitverfasser relationshipsBeziehungen ever --
164
509000
3000
Die Arbeit zwischen uns Co-Autoren war äußerst ungleich verteilt –
08:57
(LaughterLachen)
165
512000
1000
(Lachen)
08:58
-- but I was gladfroh to be the beneficiaryBegünstigter of it.
166
513000
3000
aber ich war froh, dies nützen zu können.
09:02
So what do we find? What do we find in the gangGang? Well, let me say one thing.
167
517000
6000
Was haben wir also über die Gang herausgefunden? Ich möchte nur eines sagen.
09:09
We really got accessZugriff to everybodyjeder in the gangGang.
168
524000
2000
Wir hatten zu jedem in der Gang Zugang.
09:13
We got an insideinnen look at the gangGang, from the very bottomBoden up to the very topoben.
169
528000
2000
Wir sahen das Innenleben der Gang, vom Fußvolk bis zur Spitze.
09:16
They trustedVertrauenswürdige SudhirSudhir -- in waysWege that really no academicakademisch has ever --
170
531000
4000
Sie vertrauten Sudhir auf eine Weise, wie sie keinem einzigen Akademiker
09:21
or really anybodyirgendjemand, any outsiderAußenseiter -- has ever earnedverdient the trustVertrauen of these gangsBanden,
171
536000
3000
oder irgendwem außerhalb der Gang jemals vertraut hatten.
09:26
to the pointPunkt where they actuallytatsächlich openedgeöffnet up what was mostdie meisten interestinginteressant for me:
172
541000
3000
Es ging sogar soweit, dass sie etwas äußerst Interessantes zeigten:
09:29
theirihr booksBücher, theirihr financialfinanziell recordsAufzeichnungen that they keptgehalten.
173
544000
2000
ihre finanziellen Aufzeichnungen, die sie machten.
09:32
And they madegemacht them availableverfügbar to us.
174
547000
1000
Und sie zeigten sie uns.
09:33
And we not only could studyStudie them, but we could askFragen them questionsFragen about what was in them.
175
548000
2000
Wir durften sie nicht nur analysieren, sondern ihnen dazu auch Fragen stellen.
09:36
So if I have to kindArt of summarizezusammenfassen very quicklyschnell in the shortkurz time I have
176
551000
4000
Wenn ich also in der kurzen Zeit hier zusammenfassen soll,
09:41
what the sortSortieren of bottomBoden lineLinie of what I take away from the gangGang is,
177
556000
3000
was mein Fazit aus der Gang ist,
09:45
is that if I had to drawzeichnen a parallelparallel betweenzwischen the gangGang and any other organizationOrganisation,
178
560000
4000
dann würde ich sagen: Wenn ich die Gang mit einer beliebigen anderen Organisation
09:50
it would be that the gangGang is just like McDonald'sMcDonald's.
179
565000
2000
vergleichen müsste, dann wäre das McDonald's.
09:54
In a lot of differentanders respectsrespektiert -- the restaurantRestaurant McDonald'sMcDonald's.
180
569000
1000
In vielerlei Hinsicht ist sie wie ein McDonald's-Restaurant.
09:56
So first, in one way -- whichwelche isn't maybe the mostdie meisten interestinginteressant way,
181
571000
3000
Zuerst – und das ist vielleicht nicht das Interessanteste,
09:59
but it's a good way to startAnfang -- is in the way it's organizedorganisiert --
182
574000
2000
aber ein guter Anfangspunkt – ist da die interne Struktur,
10:02
the hierarchyHierarchie of the gangGang, the way it lookssieht aus.
183
577000
1000
die Hierarchie in der Gang.
10:04
So here'shier ist what the orgorg chartDiagramm of the gangGang lookssieht aus like.
184
579000
3000
So schaut also das Organigramm aus.
10:07
I don't know if any of you know very much about orgorg chartsDiagramme,
185
582000
1000
Ich weiß nicht, wieviel Sie über Organigramme wissen,
10:09
but if you were to assignzuordnen a stripped-downvereinfachte and simplifiedvereinfacht McDonald'sMcDonald's orgorg chartDiagramm,
186
584000
3000
aber wenn Sie ein vereinfachtes Organigramm von McDonald's sehen würden,
10:12
this is exactlygenau what the orgorg chartDiagramm would look like.
187
587000
2000
würde es genau so ausschauen.
10:15
Now, it's amazingtolle, but the topoben levelEbene of the gangGang,
188
590000
2000
Es ist erstaunlich, aber die Spitze der Gang
10:18
they actuallytatsächlich call themselvessich the "boardTafel of directorsRegisseure."
189
593000
2000
nennt sich tatsächlich "Vorstandsmitglieder".
10:20
(LaughterLachen)
190
595000
1000
(Lachen)
10:21
And SudhirSudhir sayssagt it's not like these guys had a very sophisticatedanspruchsvoll kindArt of viewAussicht
191
596000
5000
Sudhir sagte, diese Leute hatten kein genaues Wissen
10:28
of like, what happenedpassiert in AmericanAmerikanische corporateUnternehmens life.
192
603000
2000
über den Aufbau amerikanischer Konzerne.
10:30
But they had seengesehen moviesFilme like "WallWand StreetStraße," and they kindArt of had learnedgelernt
193
605000
3000
Aber sie hatten Filme wie "Wall Street" gesehen und daraus hatten sie
10:33
a little bitBit about what it was like to be in the realecht worldWelt.
194
608000
4000
ein wenig darüber gelernt, wie es in der wirklichen Welt aussah.
10:38
Now, belowunten that boardTafel of directorsRegisseure, you've got essentiallyim Wesentlichen what are regionalregional VPsVPs --
195
613000
4000
Unter den Vorstandsmitgliedern hat man sozusagen regionale VPs –
10:42
people who controlsteuern, say, the southSüd sideSeite of ChicagoChicago, or the westWest- sideSeite of ChicagoChicago.
196
617000
3000
Leute, die z.B. den Süden oder Westen Chicagos beherrschten.
10:45
Now, SudhirSudhir got to know very well the guy who had the unfortunateunglücklich assignmentZuordnung
197
620000
4000
Sudhir kannte den Typen recht gut, der die undankbare Aufgabe hatte,
10:49
of tryingversuchen to take the IowaIowa franchiseFranchise.
198
624000
2000
zu versuchen, die Konzession für Iowa zu bekommen.
10:51
(LaughterLachen)
199
626000
1000
(Lachen)
10:52
WhichDie, it turnedgedreht out, for this blackschwarz gangGang, was not one of the more brilliantGenial
200
627000
3000
Für diese schwarze Gang war es eines der weniger brillanten
10:56
financialfinanziell endeavorsBemühungen that they undertookübernahm.
201
631000
2000
finanziellen Unterfangen.
10:58
(LaughterLachen)
202
633000
1000
(Lachen)
10:59
But the thing that really makesmacht the gangGang seemscheinen like McDonald'sMcDonald's is its franchiseesFranchisenehmer.
203
634000
4000
Die größte Ähnlichkeit mit McDonald's hatten sie in ihrem Konzessionsmodell.
11:04
That the guys who are runningLaufen, you know, the locallokal gangsBanden --
204
639000
3000
Die Leute an der Spitze einer örtlichen Gang,
11:08
the four-square-blockVierquadrat-Block by four-square-blockVierquadrat-Block areasBereiche --
205
643000
2000
die die Gegend um einige Häuserblocks kontrollierten,
11:11
they're just like the guys, in some senseSinn, who are runningLaufen the McDonald'sMcDonald's.
206
646000
3000
ähneln den Leuten, die ein McDonald's-Restaurant leiten.
11:14
They are the entrepreneursUnternehmer.
207
649000
1000
Sie sind die Unternehmer.
11:16
They get the exclusiveexklusiv propertyEigentum rightsRechte to controlsteuern the drug-sellingDrogenverkauf.
208
651000
3000
Sie haben exklusive Eigentumsrechte, um den Drogenverkauf zu kontrollieren.
11:20
They get the nameName of the gangGang behindhinter them, for merchandisingMerchandising and marketingMarketing.
209
655000
5000
Sie dürfen den Namen der Gang verwenden, was für Handel und Marketing wichtig ist.
11:27
And they're the onesEinsen who basicallyGrundsätzlich gilt make the profitprofitieren or loseverlieren a profitprofitieren,
210
662000
2000
Sie sind es, die im Grunde Gewinne oder Verluste machen,
11:30
dependingabhängig on how good they are at runningLaufen the businessGeschäft.
211
665000
2000
je nachdem, wie gut sie das Geschäft führen.
11:32
Now, the groupGruppe I really want you to think about, thoughobwohl, are the onesEinsen at the bottomBoden,
212
667000
4000
Die Gruppe, die ich näher betrachten möchte, sind jedoch die Leute ganz unten,
11:36
the footFuß soldiersSoldaten.
213
671000
1000
das Fußvolk.
11:38
These are the teenagersJugendliche, typicallytypischerweise,
214
673000
1000
Sie sind meist Jugendliche,
11:40
who'dWer würde be standingStehen out on the streetStraße cornerEcke, sellingVerkauf the drugsDrogen.
215
675000
2000
die an der Straßenecke Drogen verkaufen.
11:43
ExtremelyExtrem dangerousgefährlich work.
216
678000
1000
Eine sehr gefährliche Arbeit.
11:46
And importantwichtig to noteHinweis that almostfast all of the weightGewicht, all of the people
217
681000
5000
Dabei muss man bedenken, dass fast alle Leute
11:51
in this organizationOrganisation are at the bottomBoden.
218
686000
1000
in dieser Organisation ganz unten sind.
11:52
OK, just like McDonald'sMcDonald's.
219
687000
2000
So wie bei McDonald's.
11:54
So in some senseSinn, the footFuß soldiersSoldaten are a lot like the people
220
689000
2000
Das Fußvolk ist also den Leuten sehr ähnlich,
11:57
who are takingunter your orderAuftrag at McDonald'sMcDonald's.
221
692000
1000
die bei McDonald's Ihre Bestellung aufnehmen.
11:59
And indeedtatsächlich, it's not just by chanceChance that they're like them.
222
694000
2000
Und das ist kein Zufall.
12:01
In factTatsache, in these neighborhoodsNachbarschaften, they'dSie würden be the samegleich people.
223
696000
2000
In diesen Gegenden sind sie dieselben Leute.
12:03
So the samegleich kidsKinder who are workingArbeiten in the gangGang were actuallytatsächlich --
224
698000
3000
Die Kids in der Gang arbeiteten also tatsächlich
12:07
at the very samegleich time, they would typicallytypischerweise be workingArbeiten part-timeTeilzeit
225
702000
3000
gleichzeitig meist Teilzeit
12:10
at a placeOrt like McDonald'sMcDonald's.
226
705000
1000
in einem Betrieb wie McDonald's.
12:12
WhichDie alreadybereits, I think, foreshadowsVorhersagen the mainMain resultErgebnis that I've talkedsprach about,
227
707000
2000
Das lässt vielleicht erahnen, was ich vorhin schon erwähnt hatte,
12:15
about what a crappybeschissen jobJob it was beingSein in the gangGang.
228
710000
2000
nämlich welch ein beschissener Job es war, in der Gang zu arbeiten.
12:18
Because obviouslyoffensichtlich, if beingSein in the gangGang were sucheine solche a wonderfulwunderbar, lucrativelukrativ jobJob,
229
713000
3000
Wenn nämlich die Arbeit in der Gang so wunderbar und einträglich wäre,
12:21
why in the worldWelt would these guys moonlightMondlicht at McDonald'sMcDonald's?
230
716000
3000
warum sollten diese Leute dann Nachtschichten bei McDonald's schieben?
12:25
So what do the wagesLohn look like? So you mightMacht be surprisedüberrascht.
231
720000
2000
Wie schaut also die Bezahlung aus? Sie werden überrascht sein.
12:28
But basedbasierend on the actualtatsächlich --
232
723000
1000
Wir waren ja in der Lage,
12:29
you know, beingSein ablefähig to talk to them, and to see theirihr recordsAufzeichnungen,
233
724000
2000
mit ihnen zu sprechen und ihre Aufzeichnungen zu sehen,
12:32
this is what it lookssieht aus like in termsBegriffe of the wagesLohn.
234
727000
1000
und so schauen ihre Gehälter aus:
12:34
The hourlystündlich wageLohn the footFuß soldiersSoldaten were earningverdienen was $3.50 in an hourStunde.
235
729000
4000
Der Stundenlohn des Fußvolks betrug 3,50 USD.
12:38
It was belowunten the minimumMinimum wageLohn, OK? And this is well documenteddokumentiert.
236
733000
3000
Das liegt unter dem Mindestlohn. Und das ist gut dokumentiert.
12:42
It's easyeinfach to see, by the patternsMuster of consumptionVerbrauch they have.
237
737000
2000
Man kann das leicht anhand ihres Konsumverhaltens sehen.
12:44
It really is not fictionFiktion -- it's factTatsache.
238
739000
3000
Das ist nicht erfunden – das ist eine Tatsache.
12:47
There was very little moneyGeld in the gangGang, especiallyinsbesondere at the bottomBoden.
239
742000
4000
Es gab in der Gang nicht viel Geld, besonders ganz unten.
12:51
Now if you managedgelang es to riseerhebt euch up -- say, and be that locallokal leaderFührer,
240
746000
3000
Wenn Sie den Aufstieg schaffen und der örtliche Boss werden,
12:55
the guy who'swer ist the equivalentÄquivalent of the McDonald'sMcDonald's franchiseeFranchisenehmer --
241
750000
2000
sozusagen der lokale McDonald's-Konzessionsnehmer,
12:57
you'ddu würdest be makingHerstellung 100,000 dollarsDollar a yearJahr.
242
752000
2000
machen Sie 100.000 USD pro Jahr.
12:59
And that, in some waysWege, was the bestBeste jobJob you could hopeHoffnung to get
243
754000
3000
Das wäre sozusagen der beste Job, den man anstreben könnte,
13:03
if you were growingwachsend up in one of these neighborhoodsNachbarschaften as a youngjung blackschwarz malemännlich.
244
758000
3000
wenn man in so einer Gegend als junger Schwarzer aufwächst.
13:06
If you managedgelang es to riseerhebt euch to the very topoben,
245
761000
1000
Wenn Sie es ganz nach oben schaffen,
13:08
200,000 or 400,000 dollarsDollar a yearJahr is what you'ddu würdest hopeHoffnung to make.
246
763000
2000
können Sie auf 200.000 oder 400.000 USD pro Jahr hoffen.
13:11
TrulyWirklich, you would be a great successErfolg storyGeschichte.
247
766000
2000
Sie wären eine wahre Erfolgsgeschichte.
13:14
And one of the sadtraurig partsTeile of this is that indeedtatsächlich, amongunter the manyviele other ramificationsVerzweigungen
248
769000
4000
Einer der traurigen Aspekte bei Crack ist der,
13:19
of crackRiss cocaineKokain is that the mostdie meisten talentedtalentiert individualsIndividuen in these communitiesGemeinschaften --
249
774000
4000
dass die talentiertesten Menschen in diesen Gemeinschaften
13:24
this is what they were strivingStreben for.
250
779000
1000
tatsächlich genau danach strebten.
13:25
They weren'twaren nicht tryingversuchen to make it in legitimatelegitim waysWege,
251
780000
3000
Sie versuchten es nicht auf legale Weise,
13:28
because there were no legitimatelegitim channelsKanäle out.
252
783000
2000
weil es keine legalen Wege gab.
13:30
This was the bestBeste way out.
253
785000
1000
Das war der beste Ausweg.
13:32
And it actuallytatsächlich was the right choiceWahl, probablywahrscheinlich, to try to make it out -- this way.
254
787000
5000
Und tatsächlich war es vielleicht die richtige Wahl – es auf diese Art zu schaffen.
13:37
You look at this --
255
792000
2000
Schauen Sie sich das an –
13:40
the relationshipBeziehung to McDonald'sMcDonald's breaksgeht kaputt down here.
256
795000
2000
der Vergleich zu McDonald's endet hier.
13:43
The moneyGeld lookssieht aus about the samegleich.
257
798000
1000
Die Bezahlung schaut sehr ähnlich aus.
13:44
Why is it sucheine solche a badschlecht jobJob?
258
799000
2000
Warum ist das so ein schlechter Job?
13:46
Well, the reasonGrund it's sucheine solche a badschlecht jobJob is that there's somebodyjemand
259
801000
2000
Der Grund ist, dass oft
13:49
shootingSchießen at you a lot of the time.
260
804000
1000
jemand auf Sie schießt.
13:51
So, with shootingSchießen at you, what are the deathTod ratesPreise?
261
806000
2000
Wie hoch ist also die Sterblichkeit mit diesen Schießereien?
13:54
We foundgefunden in our gangGang -- and, admittedlyfreilich, this was not really
262
809000
3000
In unserer Gang – und das war zugegebenerweise nicht die
13:57
sortSortieren of a standardStandard situationLage;
263
812000
1000
Standardsituation –
13:59
this was a time of intenseintensiv violenceGewalt -- of a lot of gangGang warsKriege --
264
814000
4000
es herrschte gerade intensive Gewalt – viele Bandenkriege –
14:03
as this gangGang actuallytatsächlich becamewurde quiteganz successfulerfolgreich. But there were costsKosten.
265
818000
4000
und diese Gang wurde tatsächlich ziemlich erfolgreich. Aber es gab dafür einen Preis.
14:07
And so the deathTod ratePreis -- not to mentionerwähnen the ratePreis of beingSein arrestedverhaftet,
266
822000
5000
Die Sterblichkeit – ganz abgesehen von der Anzahl der Verhaftungen,
14:12
sentgesendet to prisonGefängnis, beingSein woundedverwundet -- the deathTod ratePreis in our sampleSample
267
827000
3000
Gefängnisstrafen, Verletzungen – die Sterblichkeit in unserer Gruppe
14:16
was sevenSieben percentProzent perpro personPerson perpro yearJahr.
268
831000
2000
lag bei 7% pro Person pro Jahr.
14:19
You're in the gangGang for fourvier yearsJahre; you expecterwarten von to diesterben with about a 25 percentProzent likelihoodWahrscheinlichkeit.
269
834000
5000
Wenn man 4 Jahre in der Gang ist, liegt das Sterberisiko bei 25%.
14:25
That is about as highhoch as you can get.
270
840000
2000
Das ist das Maximum.
14:27
So for comparison'sVergleiche purposesZwecke, let's think about some other walkgehen of life
271
842000
5000
Denken wir zum Vergleich an andere Lebenssituationen,
14:32
where you maykann expecterwarten von mightMacht be extremelyäußerst riskyriskant.
272
847000
2000
wo man ein sehr hohes Risiko erwarten kann.
14:34
Like let's say that you were a murdererMörder
273
849000
1000
Nehmen wir einmal an, Sie wären ein Mörder,
14:36
and you were convictedverurteilt of murderMord, and you're sentgesendet to deathTod rowReihe.
274
851000
2000
und Sie wären deswegen zum Tode verurteilt worden.
14:39
It turnswendet sich out, the deathTod ratesPreise on deathTod rowReihe --
275
854000
2000
Die Sterblichkeit bei zum Tode Verurteilten –
14:41
from all causesUrsachen, includingeinschließlich executionAusführung -- two percentProzent a yearJahr.
276
856000
3000
egal, welche Methode angewandt wird, inkl. Exekution – beträgt 2% pro Jahr.
14:44
(LaughterLachen)
277
859000
1000
(Lachen)
14:45
So it's a lot safersicherer beingSein on deathTod rowReihe than it is sellingVerkauf drugsDrogen out on the streetStraße.
278
860000
5000
Es ist also viel sicherer, zum Tode verurteilt zu werden, als auf der Straße Drogen zu verkaufen.
14:52
That makesmacht you pausePause -- givesgibt you some pausePause -- those of you who believe
279
867000
3000
Da fängt man an nachzudenken – besonders die unter Ihnen,
14:55
that a deathTod penalty'sStrafe going to have an enormousenorm deterrentabschreckend effectbewirken on crimeKriminalität.
280
870000
4000
die glauben, dass die Todesstrafe einen großen Abschreckungseffekt auf Verbrecher hat.
14:59
Now to give you a senseSinn of just how badschlecht the innerinnere cityStadt was duringwährend crackRiss --
281
874000
5000
Um Ihnen zu vermitteln, wie schlimm es in den Innenstädten während der Crack-Zeit war –
15:04
and I'm not really focusingfokussierend on the negativesNegative,
282
879000
2000
und dabei konzentriere ich mich nicht auf die negativen Aspekte –
15:07
but really, there's anotherein anderer storyGeschichte to tell you there --
283
882000
1000
denn es gibt eine andere Geschichte dazu.
15:10
if you look at the deathTod ratesPreise --
284
885000
1000
Schauen wir uns die Sterblichkeit an:
15:11
just of randomzufällig, youngjung blackschwarz malesMänner growingwachsend up in the innerinnere cityStadt in the UnitedVereinigte StatesStaaten --
285
886000
4000
Junge männliche Schwarze, die in amerikanischen Großstädten aufwuchsen,
15:16
the deathTod ratesPreise duringwährend crackRiss were about one percentProzent.
286
891000
2000
hatten während der Crack-Zeit eine Sterblichkeit von 1%.
15:19
That's extremelyäußerst highhoch.
287
894000
1000
Das ist sehr hoch.
15:20
And this is violentheftig deathTod -- it's unbelievablenicht zu fassen, in some senseSinn.
288
895000
3000
Und es ist ein gewaltsamer Tod – irgendwie unglaublich.
15:23
To put it into perspectivePerspektive, if you comparevergleichen this to the soldiersSoldaten in IraqIrak,
289
898000
4000
Wenn Sie diese Zahlen mit den Soldaten im Irak vergleichen,
15:28
for instanceBeispiel, right now fightingKampf the warKrieg: 0.5 percentProzent.
290
903000
3000
die gerade im Krieg kämpfen: 0,5%.
15:32
So in some very literalLiteral way, the youngjung blackschwarz menMänner who were growingwachsend up
291
907000
4000
Man kann also sagen, dass junge männliche Schwarze, die
15:36
in this countryLand were livingLeben in a warKrieg zoneZone, very much in the senseSinn of
292
911000
4000
in diesem Land aufwuchsen, sich in einer Kriegszone befanden
15:40
the way that the soldiersSoldaten over in IraqIrak are fightingKampf in a warKrieg.
293
915000
4000
wie die Soldaten, die im Irak in einem Krieg kämpfen.
15:46
So why in the worldWelt, you mightMacht askFragen, would anybodyirgendjemand be willingbereit to standStand out
294
921000
5000
Sie fragen sich vielleicht, warum sollte jemand dazu bereit sein,
15:52
on a streetStraße cornerEcke sellingVerkauf drugsDrogen for $3.50 an hourStunde,
295
927000
3000
an einer Straßenecke Drogen für 3,50 USD pro Stunde zu verkaufen,
15:55
with a 25 percentProzent chanceChance of dyingsterben over the nextNächster fourvier yearsJahre?
296
930000
3000
bei einem Sterberisiko von 25% in 4 Jahren?
15:58
Why would they do that? And I think there are a couplePaar answersAntworten.
297
933000
3000
Warum sollten sie das tun? Es gibt da ein paar Antworten.
16:03
I think the first one is that they got fooledreingefallen by historyGeschichte.
298
938000
5000
Ich glaube, sie wurden zuallererst durch die Geschichte getäuscht.
16:09
It used to be the gangGang was a riteRitus of passagePassage.
299
944000
2000
Früher war eine Gang ein Initiationsritual.
16:11
That the youngjung people controlledkontrolliert the gangGang -- that, as you got olderälter,
300
946000
3000
Junge Menschen standen an der Spitze der Gang. Als sie älter wurden,
16:14
you droppedfallen gelassen out of the gangGang.
301
949000
1000
stiegen sie aus.
16:17
So what happenedpassiert was,
302
952000
1000
Es geschah Folgendes:
16:18
the people who happenedpassiert to be in the right placeOrt at the right time --
303
953000
2000
Die Leute, die zur rechten Zeit am rechten Ort waren,
16:21
the people who happenedpassiert to be leadingführend the gangGang in the mid-Mitte to latespät '80s --
304
956000
5000
die Leute, die Mitte und Ende der 80er Jahre Gangs anführten,
16:27
becamewurde very, very wealthywohlhabend.
305
962000
1000
wurden sehr, sehr reich.
16:29
And so the logicallogisch thing to think was that: "Well, the nextNächster generationGeneration --
306
964000
3000
Der logische Gedanke war:
16:33
so they're going to ageAlter out of the gangGang, like everybodyjeder elsesonst has,
307
968000
2000
"Sie werden die Gang verlassen, wie alle davor,
16:35
and the nextNächster generationGeneration is going to take over and get the wealthReichtum."
308
970000
2000
und die nächste Generation wird einsteigen und reich werden."
16:38
So there are strikingmarkant similaritiesÄhnlichkeiten, I think, to the InternetInternet boomBoom, right?
309
973000
3000
Es gibt also auffallende Ähnlichkeiten mit dem Internetboom, richtig?
16:41
The first setSet of people in SiliconSilizium ValleyTal got very, very richReich.
310
976000
3000
Die ersten Leute im Silicon Valley wurden sehr, sehr reich.
16:45
And then all of my friendsFreunde said: "Maybe I should go do that, too."
311
980000
3000
Alle meine Freunde sagten: "Vielleicht sollte ich dasselbe machen."
16:49
And they were willingbereit to work very cheapbillig, for stockStock optionsOptionen that never camekam.
312
984000
4000
Sie akzeptierten schlechte Bezahlung und hofften auf Aktienoptionen, die sie nie bekamen.
16:54
In some senseSinn, that's what happenedpassiert, exactlygenau, to the setSet of people
313
989000
4000
Das passierte ganz genau denselben Leuten,
16:59
we were looking at, is that they were willingbereit to startAnfang at the bottomBoden.
314
994000
2000
die wir uns angeschaut haben: Sie waren bereit, ganz unten anzufangen.
17:01
Just like, say, a lawyerAnwalt at a lawRecht firmFirma --
315
996000
3000
Wie z.B. ein Anwalt in einer Kanzlei.
17:05
a first-yearerstes Jahr lawyerAnwalt is wilingwil to startAnfang at the bottomBoden,
316
1000000
1000
Im ersten Jahr ist er bereit, ganz unten anzufangen,
17:07
work 80-hour-Stunde weeksWochen for not that much moneyGeld,
317
1002000
1000
80 Stunden pro Woche für wenig Geld zu arbeiten,
17:08
because they think they're going to make partnerPartner.
318
1003000
1000
weil er glaubt, er wird einmal ein Partner.
17:10
But what happenedpassiert was, the rulesRegeln changedgeändert, and they never got to make partnerPartner.
319
1005000
3000
Aber die Regeln änderten sich, und sie wurden nie zum Partner erhoben.
17:14
IndeedIn der Tat, the samegleich people who were runningLaufen all of the majorHaupt gangsBanden in the latespät 1980s
320
1009000
3000
Die gleichen Leute, die in den späten 80ern die größeren Gangs anführten,
17:17
are still runningLaufen the majorHaupt gangsBanden in ChicagoChicago todayheute.
321
1012000
2000
führen heute noch immer die größeren Gangs in Chicago an.
17:20
They never passedbestanden on any of the wealthReichtum.
322
1015000
1000
Sie haben ihren Reichtum nie weitergegeben.
17:22
So everybodyjeder got stuckfest at that $3.50-an-hour-eine Stunde jobJob, and it turnedgedreht out to be a disasterKatastrophe.
323
1017000
5000
Also verharrte jeder in einem Job mit 3,50 USD pro Stunde, und es wurde eine Katastrophe.
17:28
The other thing the gangGang was very, very good at was marketingMarketing and trickeryTricks.
324
1023000
3000
Der zweite Grund war, dass die Gang brillant im Marketing und Betrug war.
17:32
And so for instanceBeispiel, one thing the gangGang would do is --
325
1027000
3000
Eine Gang machte also oft Folgendes:
17:36
you know, the gangGang leadersFührer would have biggroß entouragesGefolge,
326
1031000
2000
Die Bosse hatten eine große Gefolgschaft,
17:38
and they'dSie würden driveFahrt fancyschick carsAutos and have fancyschick jewelrySchmuck.
327
1033000
3000
sie fuhren teure Autos und trugen teuren Schmuck.
17:41
So what SudhirSudhir eventuallyschließlich realizedrealisiert, as he hunggehängt out with them more,
328
1036000
3000
Als Sudhir mehr Zeit mit ihnen verbrachte, wurde ihm klar,
17:44
is that, really, they didn't ownbesitzen those carsAutos.
329
1039000
2000
dass sie diese Autos gar nicht besaßen.
17:46
They just leasedvermietet them -- because they couldn'tkonnte nicht affordgewähren to ownbesitzen the fancyschick carsAutos.
330
1041000
3000
Sie leasten sie nur, weil sie sich den Besitz nicht leisten konnten.
17:50
And they didn't really have goldGold jewelrySchmuck -- they had gold-platedvergoldet jewelrySchmuck.
331
1045000
2000
Ihr Schmuck war nicht aus Gold, sondern nur vergoldet.
17:53
It goesgeht back to, you know, the real-realreal-real versusgegen the fake-realfalsch echt.
332
1048000
3000
Es geht also um "ganz-echt" versus "falsch-echt".
17:57
And really, they did all sortssortiert of things to trickTrick the youngjung people
333
1052000
4000
Sie haben sehr viel getan, um junge Leute glauben zu machen,
18:01
into thinkingDenken what a great dealDeal the gangGang was going to be.
334
1056000
2000
was für ein guter Deal die Gang war.
18:03
So for instanceBeispiel, they would give a 14-year-old-Jahr alt kidKind --
335
1058000
2000
Sie drückten beispielsweise einem 14-Jährigen
18:06
they'dSie würden give him a wholeganze, you know, rollrollen of billsRechnungen to holdhalt.
336
1061000
3000
eine ganze Geldrolle in die Hand.
18:10
That 14-year-old-Jahr alt kidKind would say: "Oh, well ..."
337
1065000
1000
Der 14-Jährige sagte dann
18:12
You know, he would say to his friendsFreunde,
338
1067000
1000
zu seinen Freunden:
18:13
"Hey, look at all the moneyGeld I got in the gangGang."
339
1068000
1000
"Seht mal, wie viel Geld ich in der Gang bekommen habe."
18:15
It wasn'twar nicht his moneyGeld, untilbis he spentverbraucht it. And then essentiallyim Wesentlichen
340
1070000
2000
Es war nicht sein Geld, bis er es ausgab. Dann war er
18:18
he was in debtSchulden to the gangGang, and was sortSortieren of an indenturedverpfändet servantDiener for a while.
341
1073000
2000
praktisch bei der Gang verschuldet und eine Zeitlang eine Art Zwangsarbeiter.
18:20
So I have a couplePaar minutesProtokoll.
342
1075000
2000
Ich habe noch ein paar Minuten.
18:23
Let me do one last thing
343
1078000
1000
Eines möchte ich noch sagen.
18:25
I hadn'thatte nicht thought I'd have time to do, whichwelche is to talk about
344
1080000
3000
Ich hatte nicht erwartet, dass ich noch erzählen kann,
18:29
what we learnedgelernt, more generallyallgemein, about economicsWirtschaft from the studyStudie of the gangGang.
345
1084000
4000
was wir durch das Studium der Gang generell über die Wirtschaft gelernt haben.
18:34
So economistsÖkonomen tendneigen to talk in technicaltechnisch wordsWörter.
346
1089000
3000
Wirtschaftswissenschaftler verwenden oft Fachausdrücke.
18:38
OftenOft, our theoriesTheorien failScheitern quiteganz miserablykläglich when we go to the dataDaten.
347
1093000
2000
Unsere Theorien versagen oft, wenn wir uns die Daten anschauen.
18:41
But actuallytatsächlich, what's kindArt of interestinginteressant is that in this settingRahmen
348
1096000
2000
Aber interessanterweise war es so, dass
18:44
it turnedgedreht out that some of the economicWirtschaftlich theoriesTheorien that workedhat funktioniert not so well
349
1099000
3000
einige der Wirtschaftstheorien, die in der realen Wirtschaft
18:48
in the realecht economyWirtschaft workedhat funktioniert very well in the drugDroge economyWirtschaft --
350
1103000
2000
nicht so gut funktionierten, in der Drogenwirtschaft gut funktionierten.
18:50
in some senseSinn because it's unfetteredungebunden capitalismKapitalismus.
351
1105000
2000
Das lag teilweise an deren ungebremstem Kapitalismus.
18:53
Here'sHier ist an economicWirtschaftlich principlePrinzip.
352
1108000
1000
Hier ist ein Wirtschaftsprinzip.
18:54
This is one of the basicBasic ideasIdeen in laborArbeit economicsWirtschaft, callednamens a "compensatingkompensierend differentialDifferential."
353
1109000
4000
Eine der grundlegenden Vorstellungen in der Arbeitsökonomik heißt "kompensierende Lohndifferentiale".
18:58
It's the ideaIdee that basicallyGrundsätzlich gilt, the incrementZuwachs to wagesLohn that a workerArbeitnehmer requireserfordert
354
1113000
4000
Es besagt, dass die Lohnerhöhungen, die ein Arbeiter braucht,
19:02
to leaveverlassen him indifferentgleichgültig betweenzwischen performingAufführung two tasksAufgaben --
355
1117000
2000
damit es ihm egal ist, welche von zwei Aufgaben er ausführt –
19:05
one whichwelche is more unpleasantunangenehm than the other --
356
1120000
1000
eine davon ist unangenehmer als die andere –
19:06
that's what you call a "compensatingkompensierend differentialDifferential."
357
1121000
1000
das nennt man "kompensierende Lohndifferentiale".
19:08
It's why we think garbageMüll menMänner mightMacht be paidbezahlt more than people who work in parksParks, OK?
358
1123000
4000
Deshalb nehmen wir an, dass Müllmänner besser bezahlt werden Gärtner im Park, ok?
19:12
So in the wordsWörter of one of the membersMitglieder of the gangGang I think makesmacht this clearklar.
359
1127000
6000
Ich glaube, die Worte eines der Gangmitglieder machen es klarer.
19:18
So it turnswendet sich out -- I'm sortSortieren of gettingbekommen aheadvoraus of myselfmich selber.
360
1133000
2000
Ich überhole mich gerade selbst.
19:20
It turnswendet sich out, in the gangGang, when there's a warKrieg going on,
361
1135000
3000
Wenn es einen Bandenkrieg gibt, zahlt die Gang
19:24
that they actuallytatsächlich payZahlen the footFuß soldiersSoldaten twicezweimal as much moneyGeld.
362
1139000
3000
dem Fußvolk doppelt so viel.
19:27
It's exactlygenau this conceptKonzept.
363
1142000
1000
Es ist genau dasselbe Konzept.
19:28
Because they're not willingbereit to be at riskRisiko.
364
1143000
3000
Weil sie kein Risiko eingehen wollen.
19:31
And the wordsWörter of a gangGang memberMitglied captureErfassung it quiteganz nicelyschön.
365
1146000
2000
Die Worte eines Bandenmitglieds drücken das sehr schön aus.
19:34
He sayssagt, "Would you standStand around here when all this shitScheisse" -- that meansmeint shootingSchießen --
366
1149000
2000
Er sagt: "Würdest du hier herumstehen, wenn die ganze Scheiße" – also Schießerei –
19:37
"if all this shit'sScheiße going on? No, right?
367
1152000
1000
"wenn diese Scheiße passiert? Nein, oder?
19:39
So if I going to be askedaufgefordert to put my life on the lineLinie, then frontVorderseite me the cashKasse, man."
368
1154000
3000
Wenn ich also mein Leben aufs Spiel setzen soll, dann rück gefälligst das Geld heraus."
19:42
So essentiallyim Wesentlichen, I think the gangGang memberMitglied sayssagt it much more articulatelygelenkig
369
1157000
2000
Das Gangmitglied sagt also viel deutlicher
19:44
than does the economistÖkonom, about what's going on.
370
1159000
2000
als der Wirtschaftswissenschaftler, was passiert.
19:46
(LaughterLachen)
371
1161000
4000
(Lachen)
19:50
Here'sHier ist anotherein anderer one.
372
1165000
1000
Noch ein Beispiel.
19:51
So economistsÖkonomen talk about gameSpiel theoryTheorie --
373
1166000
1000
Ökonomen reden über die Spieltheorie –
19:52
that everyjeden two-personzwei Personen gameSpiel has a NashNash equilibriumGleichgewicht.
374
1167000
2000
dass jedes Spiel für 2 Personen ein Nash-Gleichgewicht hat.
19:55
Here'sHier ist the translationÜbersetzung you get from the gangGang memberMitglied.
375
1170000
2000
Hier ist die Übersetzung eines Bandenmitglieds.
19:58
They're talkingim Gespräch about the decisionEntscheidung of why they don't go shootschießen --
376
1173000
3000
Sie reden darüber, warum sie nicht herumschießen.
20:02
one thing that turnswendet sich out to be a great businessGeschäft tacticTaktik in the gangGang,
377
1177000
3000
Eine großartige Geschäftstaktik in der Gang besteht darin,
20:05
if you go and just shootschießen in the airLuft -- just shootschießen gunsWaffen in the other gang'sBande territoryGebiet --
378
1180000
3000
einfach in die Luft zu schießen – in das Revier der anderen Gang –
20:09
all the people are afraidAngst to go buykaufen theirihr drugsDrogen there.
379
1184000
2000
alle Leute haben Angst, dort Drogen zu kaufen.
20:11
They're going to come into your neighborhoodGegend.
380
1186000
1000
Also kommen sie zu dir.
20:12
But here'shier ist what he sayssagt about why they don't do that.
381
1187000
2000
Aber ein Bandenmitglied sagt, warum sie es nicht tun.
20:15
He sayssagt, "If we startAnfang shootingSchießen around there," -- in the other gang'sBande territoryGebiet -- "nobodyniemand,
382
1190000
3000
Er sagt: "Wenn wir anfangen, dort herumzuschießen," – im Revier der anderen Gang – "keiner,
20:18
and, I mean, you diggraben it, nobodyniemand, going to stepSchritt on theirihr turfRasen.
383
1193000
2000
und kapierst du, keiner betritt ihr Revier.
20:21
But we gottamuss be carefulvorsichtig,
384
1196000
1000
Aber wir müssen aufpassen,
20:22
because they can shootschießen around here, too, and then we all fuckedgefickt."
385
1197000
2000
weil sie auch hier herumschießen können, und dann sind wir im Arsch."
20:24
(LaughterLachen)
386
1199000
1000
(Lachen)
20:25
So that's exactlygenau the samegleich conceptKonzept.
387
1200000
1000
Das ist also das gleiche Konzept.
20:27
But then, again, sometimesmanchmal economistsÖkonomen get it wrongfalsch.
388
1202000
2000
Manchmal liegen Wirtschaftswissenschaftler aber falsch.
20:29
So one thing we observedbeobachtete in the dataDaten is that it lookedsah like, in termsBegriffe of ...
389
1204000
5000
Wir sahen in den Daten, dass es so aussah,
20:35
The gangGang leaderFührer always got paidbezahlt, OK?
390
1210000
3000
dass der Boss immer bezahlt wurde.
20:39
No matterAngelegenheit how badschlecht it was economicallywirtschaftlich, he always got himselfselbst paidbezahlt.
391
1214000
3000
Egal, wie es wirtschaftlich aussah, er nahm immer sein Gehalt.
20:43
So we had some theoriesTheorien relatedverwandte to cashKasse flowfließen,
392
1218000
1000
Wir hatten also einige Theorien zum Geldfluss,
20:45
and lackMangel of accessZugriff to capitalHauptstadt marketsMärkte, and things like that.
393
1220000
2000
und fehlenden Zugängen zum Kapitalmarkt, etc.
20:47
But then we askedaufgefordert the gangGang memberMitglied,
394
1222000
1000
Dann fragten wir aber ein Gangmitglied,
20:48
"Well, why is it you always get paidbezahlt, and your workersArbeitskräfte don't always get paidbezahlt?"
395
1223000
3000
"Warum wirst du immer bezahlt und deine Mitarbeiter nicht?"
20:51
His responseAntwort is, "You got all these niggersNigger belowunten you who want your jobJob, you diggraben?
396
1226000
4000
Seine Antwort: "Du hast die ganzen Nigger unter dir, die deinen Job wollen, kapiert?
20:55
If you startAnfang takingunter lossesVerluste, they see you as weakschwach and shitScheisse."
397
1230000
2000
Wenn du Verluste in Kauf nimmst, bist du für sie schwach und die ganze Scheiße."
20:59
And I thought about it, and I said,
398
1234000
1000
Ich dachte darüber nach und sagte:
21:01
"CEOsCEOs oftenhäufig payZahlen themselvessich million-dollarMillionen Dollar bonusesBoni,
399
1236000
3000
"CEOs zahlen sich oft einen Millionen-Dollar-Bonus aus,
21:05
even when companiesFirmen are losingverlieren a lot of moneyGeld.
400
1240000
1000
sogar wenn die Firmen viel Geld verlieren.
21:07
And it never would really occurauftreten to an economistÖkonom that this ideaIdee of 'weak'schwach and shit'Scheisse'
401
1242000
4000
Einem Wirtschaftswissenschaftler würde nie einfallen, dass diese Vorstellung von 'schwach und die ganze Scheiße'
21:11
could really be importantwichtig."
402
1246000
1000
wirklich wichtig wäre."
21:12
But maybe -- maybe "weakschwach and shitScheisse" --
403
1247000
4000
Aber vielleicht
21:19
maybe "weakschwach and shitScheisse" is an importantwichtig hypothesisHypothese that needsBedürfnisse more analysisAnalyse.
404
1254000
2000
ist "schwach und die ganze Scheiße" eine wichtige Hypothese, die tiefer analysiert werden sollte.
21:21
Thank you very much.
405
1256000
1000
Vielen Dank.
Translated by Johanna Pichler
Reviewed by Judith Matz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Steven Levitt - Economist
Steven Levitt's eye-opening Freakonomics took economic theory into the real world of suburban parenting and urban drug gangs, turning conventional wisdom upside-down.

Why you should listen

With his 2005 book Freakonomics (co-authored with Stephen Dubner, a writer who profiled him for the New York Times), Steven Levitt carried hardcore economic method into the squishy real world and produced a pop-culture classic. Freakonomics is both an economics textbook and a series of cautionary tales about the fallacy of conventional wisdom. Levitt examines the links between real-world events, and finds many instances where the data simply doesn't back up popular belief.

He asks provocative questions: If selling crack is so lucrative, why do dealers live with their mothers? Does parental doting really improve children's test scores? Did New York City's crime rate really drop because of police tactics (or population trends)? His controversial answers stir debate, and sometimes backlash.

Read Steven Levitt's Reddit AMA >>

More profile about the speaker
Steven Levitt | Speaker | TED.com