ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com
TED2009

Bonnie Bassler: How bacteria "talk"

Bonnie Bassler über die Kommunikation der Bakterien

Filmed:
2,683,171 views

Bonnie Bassler entdeckte, dass Bakterien miteinander sprechen. Mithilfe einer chemischen Sprache koordinieren sie Verteidigung und laden für Angriffe auf. Der Fund hat überwältigende Auswirkungen für Medizin, Industrie aber auch für das Verstehen unser selbst.
- Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
BacteriaBakterien are the oldestälteste livingLeben organismsOrganismen on the earthErde.
0
0
3000
Bakterien sind die ältesten Organismen, die auf der Erde leben.
00:21
They'veSie haben been here for billionsMilliarden of yearsJahre,
1
3000
2000
Sie sind schon seit Milliarden von Jahren hier
00:23
and what they are are single-celledeinzellig microscopicmikroskopische organismsOrganismen.
2
5000
4000
und sind einzellige, mikroskopisch kleine Organismen.
00:27
So they are one cellZelle and they have this specialbesondere propertyEigentum
3
9000
3000
Sie bestehen nur aus einer Zelle und haben die spezielle Eigenschaft,
00:30
that they only have one pieceStück of DNADNA.
4
12000
2000
dass sie nur einen DNA Strang beinhalten.
00:32
They have very fewwenige genesGene,
5
14000
2000
Bakterien haben also nur sehr wenige Gene
00:34
and geneticgenetisch informationInformation to encodeCodieren all of the traitsZüge that they carrytragen out.
6
16000
4000
und genetische Informationen um sämtliche Merkmale, die sie ausführen, zu encodieren.
00:38
And the way bacteriaBakterien make a livingLeben
7
20000
2000
Die Art und Weise wie ein Bakterium überlebt ist,
00:40
is that they consumeverbrauchen nutrientsNährstoffe from the environmentUmwelt,
8
22000
3000
dass sie sich von den Nährstoffen in der Umgebung ernähren.
00:43
they growgrößer werden to twicezweimal theirihr sizeGröße, they cutschneiden themselvessich down in the middleMitte,
9
25000
3000
Sie wachsen auf die doppelte Größe an, teilen sich in der Mitte
00:46
and one cellZelle becomeswird two, and so on and so on.
10
28000
3000
und aus einer Zelle werden zwei. Und so weiter und so fort.
00:49
They just growgrößer werden and divideTeilen, and growgrößer werden and divideTeilen -- so a kindArt of boringlangweilig life,
11
31000
4000
Also wachsen und teilen, wachsen und teilen. Eigentlich ein ziemlich langweiliges Leben.
00:53
exceptaußer that what I would argueargumentieren is that you have
12
35000
2000
Stattdessen würde ich behaupten, dass Menschen
00:55
an amazingtolle interactionInteraktion with these crittersViecher.
13
37000
3000
eine erstaunliche Wechselbeziehung mit diesen Kreaturen haben.
00:58
I know you guys think of yourselfdich selber as humansMenschen, and this is sortSortieren of how I think of you.
14
40000
3000
Ich weiß, dass Sie sich als Menschen betrachten. Und so denke ich fast auch.
01:01
This man is supposedsoll to representvertreten
15
43000
2000
Dieser Mann hier ist dazu bestimmt,
01:03
a genericgenerisch humanMensch beingSein,
16
45000
2000
den allgemeinen Menschen zu repräsentieren.
01:05
and all of the circlesKreise in that man are all of the cellsZellen that make up your bodyKörper.
17
47000
4000
Und alle Kreise in diesem Mann sind alle Zellen, die Ihren Körper erschaffen.
01:09
There is about a trillionBillion humanMensch cellsZellen that make eachjede einzelne one of us
18
51000
3000
Es sind ungefähr 1 Billionen Zellen, die einen jeden von uns ausmachen,
01:12
who we are and ablefähig to do all the things that we do,
19
54000
3000
und uns ermöglichen, all die Dinge zu bewerkstelligen, die wir machen.
01:15
but you have 10 trillionBillion bacterialbakteriell cellsZellen
20
57000
3000
Sie haben jedoch 10 Billionen Bakterien
01:18
in you or on you at any momentMoment in your life.
21
60000
2000
in oder auf Ihnen, zu jeden Zeitpunkt ihres Lebens.
01:20
So, 10 timesmal more bacterialbakteriell cellsZellen
22
62000
2000
Also 10 mal so viele Bakterien
01:22
than humanMensch cellsZellen on a humanMensch beingSein.
23
64000
3000
wie menschliche Zellen in einem Menschen.
01:25
And of courseKurs it's the DNADNA that countszählt,
24
67000
2000
Es ist jedoch die DNA die zählt.
01:27
so here'shier ist all the A, T, GsGS and CsCS
25
69000
2000
Hier sind also alle A, T, Gs und Cs,
01:29
that make up your geneticgenetisch codeCode, and give you all your charmingcharmante characteristicsCharakteristik.
26
71000
3000
die Ihren genetischen Code bilden und Ihnen all die charmanten Charakterzüge verleihen.
01:32
You have about 30,000 genesGene.
27
74000
2000
Sie haben ungefähr 30.000 Gene.
01:34
Well it turnswendet sich out you have 100 timesmal more bacterialbakteriell genesGene
28
76000
3000
Wie sich herausstellt, haben Sie etwa 100 mal mehr bakterielle Gene,
01:37
playingspielen a roleRolle in you or on you all of your life.
29
79000
4000
die eine Rolle in Ihrem Leben auf oder in Ihnen spielt.
01:41
At the bestBeste, you're 10 percentProzent humanMensch,
30
83000
3000
Bestenfalls sind sie 10% Mensch,
01:44
but more likelywahrscheinlich about one percentProzent humanMensch,
31
86000
2000
wahrscheinlich eher 1%,
01:46
dependingabhängig on whichwelche of these metricsMetriken you like.
32
88000
2000
abhängig welche dieser Zahlen Sie bevorzugen.
01:48
I know you think of yourselfdich selber as humanMensch beingsWesen,
33
90000
2000
Ich weiß, Sie glauben Sie sind Menschen,
01:50
but I think of you as 90 or 99 percentProzent bacterialbakteriell.
34
92000
4000
aber ich betrachte Sie vielmehr zu 90 bis 99 Prozent aus Bakterien bestehend.
01:54
(LaughterLachen)
35
96000
1000
(Lachen)
01:55
These bacteriaBakterien are not passivepassiv ridersReiter,
36
97000
3000
Diese Bakterien sind keine blinden Passagiere.
01:58
these are incrediblyunglaublich importantwichtig, they keep us aliveam Leben.
37
100000
3000
Nein, sie sind vielmehr erstaunlich wichtig. Sie erhalten uns am Leben.
02:01
They coverAbdeckung us in an invisibleunsichtbar bodyKörper armorRüstung
38
103000
3000
Sie bedecken uns mit einer unsichtbaren Körperschutzhülle,
02:04
that keepshält environmentalUmwelt insultsBeleidigungen out
39
106000
2000
die Angriffe aus der Umwelt fernhält,
02:06
so that we staybleibe healthygesund.
40
108000
2000
so dass wir gesund bleiben.
02:08
They digestverdauen our foodLebensmittel, they make our vitaminsVitamine,
41
110000
2000
Sie verdauen unsere Nahrung. Sie produzieren unsere Vitamine.
02:10
they actuallytatsächlich educateerziehen your immuneimmun systemSystem
42
112000
2000
Sie bilden sogar unser Immunsystem aus,
02:12
to keep badschlecht microbesMikroben out.
43
114000
2000
gefährliche Mikroben abzuwehren.
02:14
So they do all these amazingtolle things
44
116000
2000
Die Bakterien vollbringen also alle diese erstaunlichen Dinge,
02:16
that help us and are vitalwichtig for keepinghalten us aliveam Leben,
45
118000
4000
die uns helfen, uns sogar erst ermöglichen, ein gesundes Leben zu führen.
02:20
and they never get any pressDrücken Sie for that.
46
122000
2000
Dafür wird ihnen niemals Beachtung geschenkt.
02:22
But they get a lot of pressDrücken Sie because they do a lot of
47
124000
2000
Jedoch bekommen sie viel schlechte Presse, für all die
02:24
terriblefurchtbar things as well.
48
126000
2000
grauenvollen Sachen, die sie auch anrichten.
02:26
So, there's all kindsArten of bacteriaBakterien on the EarthErde
49
128000
3000
Es gibt so viele verschiede Bakterien auf der Erde,
02:29
that have no businessGeschäft beingSein in you or on you at any time,
50
131000
3000
die zu keinem Zeitpunkt weder in noch auf Ihnen etwas zu suchen haben.
02:32
and if they are, they make you incrediblyunglaublich sickkrank.
51
134000
4000
Und falls sie es sind, machen sie Sie unglaublich krank!
02:36
And so, the questionFrage for my labLabor is whetherob you want to think about all the
52
138000
3000
Und so stellt sich die Frage in meinem Labor, ob man über all die guten Taten,
02:39
good things that bacteriaBakterien do, or all the badschlecht things that bacteriaBakterien do.
53
141000
4000
die Bakterien vollbringen, denken möchte, oder über all die schlechten.
02:43
The questionFrage we had is how could they do anything at all?
54
145000
2000
Wir fragten uns: Wie können sie überhaupt etwas erreichen?
02:45
I mean they're incrediblyunglaublich smallklein,
55
147000
2000
Ich meine, sie sind so unglaublich klein,
02:47
you have to have a microscopeMikroskop to see one.
56
149000
2000
dass Sie ein Mikroskop brauchen, um welche zu sehen.
02:49
They liveLeben this sortSortieren of boringlangweilig life where they growgrößer werden and divideTeilen,
57
151000
3000
Sie führen dieses langweilige Leben, währenddessen sie wachsen und sich teilen.
02:52
and they'veSie haben always been consideredberücksichtigt to be these asocialasoziale reclusiveZurückgezogene organismsOrganismen.
58
154000
5000
Und sie wurden immer für zurückgezogene, unsoziale Organismen gehalten.
02:57
And so it seemedschien to us that they are just too smallklein to have an impactEinfluss
59
159000
3000
Es schien uns also, dass sie einfach zu klein sind, um einen Auswirkung
03:00
on the environmentUmwelt
60
162000
2000
auf die Umwelt zu haben,
03:02
if they simplyeinfach actHandlung as individualsIndividuen.
61
164000
2000
wenn sie nur als Individuen agieren.
03:04
And so we wanted to think if there couldn'tkonnte nicht be a differentanders
62
166000
2000
So dachten wir uns, ob es nicht einen andere
03:06
way that bacteriaBakterien liveLeben.
63
168000
2000
Art und Weise gäbe, wie ein Bakterium lebt.
03:08
The clueHinweis to this camekam from anotherein anderer marineMarine bacteriumBakterium,
64
170000
4000
Einen Anhaltspunkt fanden wir aufgrund eines marinen Bakteriums,
03:12
and it's a bacteriumBakterium callednamens VibrioVibrio fischerifischeri.
65
174000
3000
und dieses Bakterium heißt "Vibrio fischeri"
03:15
What you're looking at on this slidegleiten is just a personPerson from my labLabor
66
177000
3000
Auf dieser Folie sehen Sie ein Mitglied aus meinem Labor,
03:18
holdingHalten a flaskKüvette of a liquidFlüssigkeit cultureKultur of a bacteriumBakterium,
67
180000
3000
welches einen Glasbehälter mit einer flüssigen Bakterienkultur in der Hand hält.
03:21
a harmlessharmlose beautifulschön bacteriumBakterium that comeskommt from the oceanOzean,
68
183000
3000
Ein ungefährliches, wunderschönes Bakterium, das aus dem Ozean stammt,
03:24
namedgenannt VibrioVibrio fischerifischeri.
69
186000
2000
mit dem Namen "Vibrio fischeri".
03:26
This bacteriumBakterium has the specialbesondere propertyEigentum that it makesmacht lightLicht,
70
188000
3000
Dieses Bakterium hat die spezielle Eigenschaft, dass es Licht erzeugt,
03:29
so it makesmacht bioluminescenceBiolumineszenz,
71
191000
2000
es erzeugt also Bio-Lumineszenz,
03:31
like firefliesGlühwürmchen make lightLicht.
72
193000
2000
wie z.B. ein Glühwürmchen.
03:33
We're not doing anything to the cellsZellen here.
73
195000
2000
Wir machen nichts mit diesen Zellen hier.
03:35
We just tookdauerte the pictureBild by turningDrehen the lightsBeleuchtung off in the roomZimmer,
74
197000
2000
Wir haben einfach ein Foto gemacht, während es im Raum dunkel war,
03:37
and this is what we see.
75
199000
2000
und das hier konnten wir beobachten.
03:39
What was actuallytatsächlich interestinginteressant to us
76
201000
2000
Aber was eigentlich interessant für uns war,
03:41
was not that the bacteriaBakterien madegemacht lightLicht,
77
203000
2000
ist nicht, dass das Bakterium Licht erzeugt hat,
03:43
but when the bacteriaBakterien madegemacht lightLicht.
78
205000
2000
sondern wann es zu leuchten begann.
03:45
What we noticedbemerkt is when the bacteriaBakterien were aloneallein,
79
207000
3000
Uns ist aufgefallen, dass, wenn die Bakterien alleine waren,
03:48
so when they were in diluteverdünnen suspensionAufhängung, they madegemacht no lightLicht.
80
210000
3000
also in verdünnter Suspension, sie kein Licht erzeugten.
03:51
But when they grewwuchs to a certainsicher cellZelle numberNummer
81
213000
2000
Aber als sie zu einer gewissen Zellanzahl herangewachsen waren,
03:53
all the bacteriaBakterien turnedgedreht on lightLicht simultaneouslygleichzeitig.
82
215000
4000
begannen sie alle gleichzeitig zu leuchten.
03:57
The questionFrage that we had is how can bacteriaBakterien, these primitivePrimitive organismsOrganismen,
83
219000
4000
Die Frage war für uns also: Wie können Bakterien, diese primitiven Organismen,
04:01
tell the differenceUnterschied from timesmal when they're aloneallein,
84
223000
2000
unterscheiden ob sie entweder allein sind
04:03
and timesmal when they're in a communityGemeinschaft,
85
225000
2000
oder sich in einer Gemeinschaft befinden,
04:05
and then all do something togetherzusammen.
86
227000
3000
um dann alle zusammen etwas zu bewirken.
04:08
What we'vewir haben figuredabgebildet out is that the way that they do that is that they talk to eachjede einzelne other,
87
230000
4000
Wir haben herausgefunden, dass sie untereinander kommunizieren.
04:12
and they talk with a chemicalchemisch languageSprache.
88
234000
2000
Und sie bewerkstelligen das mit Hilfe einer chemischen Sprache.
04:14
This is now supposedsoll to be my bacterialbakteriell cellZelle.
89
236000
3000
Das hier stellt eine bakterielle Zelle dar.
04:17
When it's aloneallein it doesn't make any lightLicht.
90
239000
3000
Wenn sie alleine ist erzeugt sie kein Licht.
04:20
But what it does do is to make and secreteabsondern smallklein moleculesMoleküle
91
242000
4000
Aber sie stellt kleine Moleküle her und scheidet diese aus.
04:24
that you can think of like hormonesHormone,
92
246000
2000
Sie können sich die als eine Art Hormon vorstellen.
04:26
and these are the redrot trianglesDreiecke, and when the bacteriaBakterien is aloneallein
93
248000
3000
Das sind diese roten Dreiecke. Wenn das Bakterium alleine ist
04:29
the moleculesMoleküle just floatFloat away and so no lightLicht.
94
251000
3000
schwimmen die Moleküle einfach weg. Folglich kein Licht.
04:32
But when the bacteriaBakterien growgrößer werden and doubledoppelt
95
254000
2000
Aber wenn die Bakterien wachsen und sich verdoppeln
04:34
and they're all participatingTeilnahme in makingHerstellung these moleculesMoleküle,
96
256000
3000
und sich alle daran beteiligen, diese Moleküle herzustellen,
04:37
the moleculeMolekül -- the extracellularextrazelluläre amountMenge of that moleculeMolekül
97
259000
4000
dann steigt die Zahl dieser Moleküle außerhalb der Zelle
04:41
increaseserhöht sich in proportionAnteil to cellZelle numberNummer.
98
263000
3000
proportional zu der Zellanzahl.
04:44
And when the moleculeMolekül hitsHits a certainsicher amountMenge
99
266000
2000
Wenn die Moleküle dann eine gewisse Anzahl übersteigen,
04:46
that tellserzählt the bacteriaBakterien how manyviele neighborsNachbarn there are,
100
268000
3000
die das Bakterium informiert wie viele Nachbarn es gibt,
04:49
they recognizeerkenne that moleculeMolekül
101
271000
2000
werden sie vom Bakterium wahrgenommen
04:51
and all of the bacteriaBakterien turnWende on lightLicht in synchronySynchronität.
102
273000
3000
und alle fangen synchron an, zu leuchten.
04:54
That's how bioluminescenceBiolumineszenz worksWerke --
103
276000
2000
So funktioniert Bio-Lumineszenz --
04:56
they're talkingim Gespräch with these chemicalchemisch wordsWörter.
104
278000
2000
sie sprechen mit Hilfe dieser chemischen Wörter.
04:58
The reasonGrund that VibrioVibrio fischerifischeri is doing that comeskommt from the biologyBiologie.
105
280000
4000
Der Grund, weswegen Vibrio fischeri das macht entstammt der Biologie.
05:02
Again, anotherein anderer plugStecker for the animalsTiere in the oceanOzean,
106
284000
3000
Ein bisschen mehr Werbung für die Tiere der Meere:
05:05
VibrioVibrio fischerifischeri livesLeben in this squidTintenfisch.
107
287000
3000
Vibrio fischeri lebt in diesem Tintenfisch.
05:08
What you are looking at is the HawaiianHawaiian BobtailBobtail SquidTintenfisch,
108
290000
2000
Sie sehen den Bobtail Tintenfisch aus Hawaii.
05:10
and it's been turnedgedreht on its back,
109
292000
2000
Er liegt auf dem Rücken.
05:12
and what I hopeHoffnung you can see are these two glowingGlühen lobesLappen
110
294000
3000
Ich hoffe, sie könne diese zwei leuchtenden Lappen sehen.
05:15
and these houseHaus the VibrioVibrio fischerifischeri cellsZellen,
111
297000
3000
Vibrio fischeri lebt dort
05:18
they liveLeben in there, at highhoch cellZelle numberNummer
112
300000
2000
in hoch konzentrierter Zellanzahl.
05:20
that moleculeMolekül is there, and they're makingHerstellung lightLicht.
113
302000
2000
Das Molekül ist vorhanden und sie machen Licht.
05:22
The reasonGrund the squidTintenfisch is willingbereit to put up with these shenanigansSpielereien
114
304000
3000
Der Grund, weswegen sich der Tintenfisch auf diese Spielerei eingelassen hat,
05:25
is because it wants that lightLicht.
115
307000
2000
ist, dass er das Licht will.
05:27
The way that this symbiosisSymbiose worksWerke
116
309000
2000
Die Symbiose funktioniert folgendermaßen.
05:29
is that this little squidTintenfisch livesLeben just off the coastKüste of HawaiiHawaii,
117
311000
4000
Jener Tintenfisch lebt etwas von der Küste Hawaiis entfernt.
05:33
just in sortSortieren of shallowflach knee-deepknietief waterWasser.
118
315000
2000
Also im seichten, Knie tiefen Wasser.
05:35
The squidTintenfisch is nocturnalnächtliche, so duringwährend the day
119
317000
3000
Der Tintenfisch ist nachtaktiv, also vergräbt er sich tagsüber
05:38
it buriesbegräbt itselfselbst in the sandSand and sleepsschläft,
120
320000
2000
in den sandigen Boden und schläft.
05:40
but then at night it has to come out to huntJagd.
121
322000
3000
Aber in der Nacht muss er hervorkommen, um zu jagen.
05:43
On brighthell nightsNächte when there is lots of starlightSternenlicht or moonlightMondlicht
122
325000
2000
In hellen Nächten, wenn es viel Sternen- oder Mondlicht gibt,
05:45
that lightLicht can penetratedurchdringen the depthTiefe of the waterWasser
123
327000
3000
kann das Licht bis in den Lebensraum des Tintenfisches
05:48
the squidTintenfisch livesLeben in, sinceschon seit it's just in those couplePaar feetFüße of waterWasser.
124
330000
3000
vordringen, weil es nicht allzu tief ist.
05:51
What the squidTintenfisch has developedentwickelt is a shutterAuslöser
125
333000
3000
Dieser Tintenfisch hat eine Blende entwickelt,
05:54
that can openöffnen and closeschließen over this specializedspezialisiert lightLicht organOrgan housingGehäuse the bacteriaBakterien.
126
336000
4000
die er über diesem speziellen Lichtorgan, in dem sich die Bakterien befinden, öffnen und schließen kann.
05:58
Then it has detectorsDetektoren on its back
127
340000
2000
Außerdem hat er Sensoren auf seinem Rücken,
06:00
so it can senseSinn how much starlightSternenlicht or moonlightMondlicht is hittingschlagen its back.
128
342000
4000
mit denen er das einfallende Licht der Sterne und des Mondes erfassen kann.
06:04
And it opensöffnet and closesschließt the shutterAuslöser
129
346000
2000
Nun reguliert der Tintenfisch die Blende so,
06:06
so the amountMenge of lightLicht comingKommen out of the bottomBoden --
130
348000
2000
dass das Licht, was unten herauskommt,
06:08
whichwelche is madegemacht by the bacteriumBakterium --
131
350000
2000
welches von den Bakterien erzeugt wird,
06:10
exactlygenau matchesSpiele how much lightLicht hitsHits the squid'sSquid back,
132
352000
2000
genau an das einfallende Licht angepasst wird
06:12
so the squidTintenfisch doesn't make a shadowSchatten.
133
354000
2000
und er keinen Schatten wirft.
06:14
It actuallytatsächlich usesVerwendungen the lightLicht from the bacteriaBakterien
134
356000
3000
Er nutzt also das Licht der Bakterien,
06:17
to counter-illuminateCounter beleuchten itselfselbst in an anti-predationAnti-Raub deviceGerät
135
359000
3000
um sich selbst zu beleuchten als Verteidigungsmaßnahme,
06:20
so predatorsRaubtiere can't see its shadowSchatten,
136
362000
2000
denn so können seine Feinde keinen Schatten mehr sehen,
06:22
calculateberechnen its trajectoryFlugbahn, and eatEssen it.
137
364000
2000
um seine Bewegungsabläufe zu bestimmen und ihn dann zu essen.
06:24
This is like the stealthStealth bomberBomber of the oceanOzean.
138
366000
3000
Das ist quasi der Tarnkappenbomber der Meere.
06:27
(LaughterLachen)
139
369000
1000
(Lachen)
06:28
But then if you think about it, the squidTintenfisch has this terriblefurchtbar problemProblem
140
370000
3000
Aber wenn Sie jetzt darüber nachdenken hat dieser Tintenfisch dieses schreckliche Problem.
06:31
because it's got this dyingsterben, thickdick cultureKultur of bacteriaBakterien
141
373000
3000
Er hat diese absterbende, fette Kultur von Bakterien,
06:34
and it can't sustainaushalten that.
142
376000
2000
die er nicht aufrechterhalten kann.
06:36
And so what happensdas passiert is everyjeden morningMorgen when the sunSonne comeskommt up
143
378000
2000
Es geschehen also folgende Dinge: Jeden Morgen wenn die Sonne aufgeht,
06:38
the squidTintenfisch goesgeht back to sleepSchlaf, it buriesbegräbt itselfselbst in the sandSand,
144
380000
3000
legt sich der Tintenfisch wieder unter dem Sand schlafen.
06:41
and it's got a pumpPumpe that's attachedangebracht to its circadiancircadiane rhythmRhythmus,
145
383000
3000
An seinem Biorhythmus ist eine Pumpe angeschlossen,
06:44
and when the sunSonne comeskommt up it pumpsPumps out like 95 percentProzent of the bacteriaBakterien.
146
386000
5000
die jeden Morgen ca. 95% der Bakterien nach draußen schleudert.
06:49
Now the bacteriaBakterien are diluteverdünnen, that little hormoneHormon moleculeMolekül is goneWeg,
147
391000
3000
Jetzt sind die Bakterien verdünnt, das winzige Hormonmolekül ist weg
06:52
so they're not makingHerstellung lightLicht --
148
394000
2000
und sie erzeugen folglich auch kein Licht.
06:54
but of courseKurs the squidTintenfisch doesn't carePflege. It's asleepschlafend in the sandSand.
149
396000
2000
Das kümmert den Tintefisch natürlich nicht, denn er ist ja am schlafen.
06:56
And as the day goesgeht by the bacteriaBakterien doubledoppelt,
150
398000
2000
Im weiteren Tagesverlauf verdoppeln sich die Bakterien wieder,
06:58
they releaseFreisetzung the moleculeMolekül, and then lightLicht comeskommt on
151
400000
3000
lassen das Molekül frei und das Licht geht gegen Abend an,
07:01
at night, exactlygenau when the squidTintenfisch wants it.
152
403000
3000
genau dann, wenn der Tintenfisch es braucht.
07:04
First we figuredabgebildet out how this bacteriumBakterium does this,
153
406000
3000
Zuerst haben wir herausgefunden, wie Bakterien das anstellen,
07:07
but then we broughtgebracht the toolsWerkzeuge of molecularmolekular biologyBiologie to this
154
409000
3000
aber danach brachten wir die Werkzeuge der Molekularbiologie ein,
07:10
to figureZahl out really what's the mechanismMechanismus.
155
412000
2000
um den genauen Vorgang zu identifizieren.
07:12
And what we foundgefunden -- so this is now supposedsoll to be, again, my bacterialbakteriell cellZelle --
156
414000
4000
Wir entdeckten, - Also, das ist wieder meine bakterielle Zelle -
07:16
is that VibrioVibrio fischerifischeri has a proteinEiweiß --
157
418000
2000
dass Vibrio fischeri ein Protein hat
07:18
that's the redrot boxBox -- it's an enzymeEnzym that makesmacht
158
420000
3000
- dieser rote Kasten - welches ein Enzym ist,
07:21
that little hormoneHormon moleculeMolekül, the redrot triangleDreieck.
159
423000
3000
das die kleinen Hormon-Moleküle - die roten Dreiecke - produziert.
07:24
And then as the cellsZellen growgrößer werden, they're all releasingdie Freigabe that moleculeMolekül
160
426000
2000
Wenn die Zellen dann wachsen, geben sie alle dieses Molekül
07:26
into the environmentUmwelt, so there's lots of moleculeMolekül there.
161
428000
3000
an die Umwelt ab und so sind diese dann reichhaltig vorhanden.
07:29
And the bacteriaBakterien alsoebenfalls have a receptorRezeptor on theirihr cellZelle surfaceOberfläche
162
431000
4000
Des Weiteren hat das Bakterium einen Rezeptor auf der Zellhülle,
07:33
that fitspasst like a locksperren and keySchlüssel with that moleculeMolekül.
163
435000
3000
der genau zu dem Molekül passt – nach einem Schlüssel-Schloss-Prinzip.
07:36
These are just like the receptorsRezeptoren on the surfacesOberflächen of your cellsZellen.
164
438000
3000
Genauso wie die Rezeptoren auf der Oberfläche Ihrer Zellen.
07:39
When the moleculeMolekül increaseserhöht sich to a certainsicher amountMenge --
165
441000
3000
Wenn die Moleküle zu einer gewissen Zahl heranwachsen,
07:42
whichwelche sayssagt something about the numberNummer of cellsZellen --
166
444000
2000
was etwas über die Anzahl der Bakterien aussagt,
07:44
it locksSperren down into that receptorRezeptor
167
446000
2000
dann geht es die Verbindung mit diesem Rezeptor ein.
07:46
and informationInformation comeskommt into the cellsZellen
168
448000
2000
Die Information gelangt dann in die Zelle,
07:48
that tellserzählt the cellsZellen to turnWende on
169
450000
2000
die dann der Zelle "sagt", dass es
07:50
this collectivekollektiv behaviorVerhalten of makingHerstellung lightLicht.
170
452000
3000
das kollektive Verhalten, zu leuchten, einschalten soll.
07:53
Why this is interestinginteressant is because in the pastVergangenheit decadeDekade
171
455000
3000
Das ist interessant, weil wir im letzten Jahrzehnt herausfanden,
07:56
we have foundgefunden that this is not just some anomalyAnomalie
172
458000
2000
dass dies nicht nur irgendeine Anomalie
07:58
of this ridiculouslächerlich, glow-in-the-darkGlow in the dark bacteriumBakterium that livesLeben in the oceanOzean --
173
460000
3000
dieses lächerlichen "Leuchten bei Nacht"-Meeresbakteriums ist.
08:01
all bacteriaBakterien have systemsSysteme like this.
174
463000
3000
Alle Bakterien haben solche Systeme.
08:04
So now what we understandverstehen is that all bacteriaBakterien can talk to eachjede einzelne other.
175
466000
3000
Nun wissen wir, dass alle Bakterien miteinander sprechen können.
08:07
They make chemicalchemisch wordsWörter, they recognizeerkenne those wordsWörter,
176
469000
3000
Sie produzieren chemische Wörter, erkennen diese,
08:10
and they turnWende on groupGruppe behaviorsVerhaltensweisen
177
472000
2000
und schalten dann das Gruppenverhalten ein,
08:12
that are only successfulerfolgreich when all of the cellsZellen participatesich beteiligen in unisonUnison.
178
474000
5000
welches nur erfolgreich ist, wenn sich alle gleichzeitig daran beteiligen.
08:17
We have a fancyschick nameName for this: we call it quorumQuorum sensingWahrnehmung.
179
479000
3000
Wir haben dafür einen schicken Namen: "Quorum Sensing"
08:20
They voteAbstimmung with these chemicalchemisch votesStimmen,
180
482000
2000
Die Bakterien stimmen mit Hilfe dieser chemischen Wörter ab.
08:22
the voteAbstimmung getsbekommt countedgezählt, and then everybodyjeder respondsantwortet to the voteAbstimmung.
181
484000
4000
Dann wird ausgezählt, woraufhin jeder auf das Ergebnis reagiert.
08:26
What's importantwichtig for today'sheutige talk
182
488000
2000
Aber was für den Vortrag heute wichtig ist,
08:28
is that we know that there are hundredsHunderte of behaviorsVerhaltensweisen
183
490000
2000
ist, dass es hunderte von Verhalten gibt,
08:30
that bacteriaBakterien carrytragen out in these collectivekollektiv fashionsModen.
184
492000
3000
die Bakterien in dieser kollektiven Manier ausführen.
08:33
But the one that's probablywahrscheinlich the mostdie meisten importantwichtig to you is virulenceVirulenz.
185
495000
3000
Aber die Sache, die für Sie am wahrscheinlich am wichtigsten ist, ist Virulenz.
08:36
It's not like a couplePaar bacteriaBakterien get in you
186
498000
3000
Es ist nicht so, dass ein paar Bakterien in Sie gelangen
08:39
and they startAnfang secretingsezernierenden some toxinsGiftstoffe --
187
501000
2000
und dann beginnen Gifte freizusetzen.
08:41
you're enormousenorm, that would have no effectbewirken on you. You're hugeenorm.
188
503000
3000
Sie sind zu groß, das würde keinen Effekt hervorrufen.
08:44
What they do, we now understandverstehen,
189
506000
3000
Wir wissen jetzt, dass die Bakterien
08:47
is they get in you, they wait, they startAnfang growingwachsend,
190
509000
3000
in Sie gelangen, dort warten und heranwachsen,
08:50
they countGraf themselvessich with these little moleculesMoleküle,
191
512000
2000
sich selbst mit diesen kleinen Molekülen zählen
08:52
and they recognizeerkenne when they have the right cellZelle numberNummer
192
514000
2000
erkennen, wann sie die erforderliche Zellanzahl erreicht haben,
08:54
that if all of the bacteriaBakterien launchstarten theirihr virulenceVirulenz attackAttacke togetherzusammen,
193
516000
4000
und dann, wenn sie ihre Attacke zusammen starten,
08:58
they are going to be successfulerfolgreich at overcomingÜberwindung von an enormousenorm hostGastgeber.
194
520000
4000
sind sie erfolgreich, einen riesigen Wirt zu übermannen.
09:02
BacteriaBakterien always controlsteuern pathogenicityPathogenität with quorumQuorum sensingWahrnehmung.
195
524000
4000
Bakterien steuern das Auslösen von Krankheiten immer mit Quorum Sensing.
09:06
That's how it worksWerke.
196
528000
2000
So funktioniert es.
09:08
We alsoebenfalls then wentging to look at what are these moleculesMoleküle --
197
530000
3000
Außerdem haben wir die Moleküle genauer unter die Lupe genommen -
09:11
these were the redrot trianglesDreiecke on my slidesFolien before.
198
533000
3000
das waren die roten Dreiecke auf meinen Folien zuvor.
09:14
This is the VibrioVibrio fischerifischeri moleculeMolekül.
199
536000
2000
Das ist das Vibrio fischeri Molekül.
09:16
This is the wordWort that it talksGespräche with.
200
538000
2000
Das ist das Wort, mit dem es spricht.
09:18
So then we startedhat angefangen to look at other bacteriaBakterien,
201
540000
2000
Wir begannen, uns weitere Bakterien anzusehen
09:20
and these are just a smatteringBrocken of the moleculesMoleküle that we'vewir haben discoveredentdeckt.
202
542000
3000
und das ist nur ein Bruchteil der Moleküle, die wir fanden.
09:23
What I hopeHoffnung you can see
203
545000
2000
Ich hoffe, Sie können erkennen,
09:25
is that the moleculesMoleküle are relatedverwandte.
204
547000
2000
dass die Moleküle verwandt sind.
09:27
The left-handlinke Hand partTeil of the moleculeMolekül is identicalidentisch
205
549000
2000
Der linke Teil des Moleküls ist identisch
09:29
in everyjeden singleSingle speciesSpezies of bacteriaBakterien.
206
551000
3000
in jeder einzelnen Bakterienspezies.
09:32
But the right-handrechte Hand partTeil of the moleculeMolekül is a little bitBit differentanders in everyjeden singleSingle speciesSpezies.
207
554000
4000
Aber der rechte Teil des Moleküls ist in jeder Spezies ein klein wenig anders.
09:36
What that does is to conferverleihen
208
558000
2000
Das gewährleistet eine
09:38
exquisiteexquisite speciesSpezies specificitiesBesonderheiten to these languagesSprachen.
209
560000
4000
speziesspezifische Exklusivität dieser Sprachen
09:42
EachJedes moleculeMolekül fitspasst into its partnerPartner receptorRezeptor and no other.
210
564000
4000
Jedes Molekül passt in seinen Partnerrezeptor und keinen anderen.
09:46
So these are privatePrivatgelände, secretGeheimnis conversationsGespräche.
211
568000
3000
Es sind also private, geheime Unterhaltungen.
09:49
These conversationsGespräche are for intraspeciesWiederkäuer communicationKommunikation.
212
571000
4000
Es ist eine speziesinterne Kommunikation.
09:53
EachJedes bacteriaBakterien usesVerwendungen a particularinsbesondere moleculeMolekül that's its languageSprache
213
575000
4000
Jedes Bakterium benutzt die eigene Molekülsprache,
09:57
that allowserlaubt it to countGraf its ownbesitzen siblingsGeschwister.
214
579000
4000
um die eigenen Geschwister zählen zu können.
10:01
OnceEinmal we got that farweit we thought
215
583000
2000
Als wir so weit gekommen waren, dachten wir,
10:03
we were startingbeginnend to understandverstehen that bacteriaBakterien have these socialSozial behaviorsVerhaltensweisen.
216
585000
3000
dass wir begannen, zu verstehen, dass Bakterien soziale Verhalten besitzen.
10:06
But what we were really thinkingDenken about is that mostdie meisten of the time
217
588000
3000
Aber woran wir wirklich fast den ganzen Tag lang dachten war,
10:09
bacteriaBakterien don't liveLeben by themselvessich, they liveLeben in incredibleunglaublich mixturesGemische,
218
591000
3000
dass Bakterien nicht alleine, sondern vielmehr in unglaublichen Mixturen,
10:12
with hundredsHunderte or thousandsTausende of other speciesSpezies of bacteriaBakterien.
219
594000
4000
die aus vielen hunderten bis tausenden verschieden Bakterien bestehen können, leben.
10:16
And that's depictedabgebildet on this slidegleiten. This is your skinHaut.
220
598000
3000
Das ist auf der Folie beschrieben. Das ist Ihre Haut.
10:19
So this is just a pictureBild -- a micrographSchliffbild of your skinHaut.
221
601000
3000
Das ist nur ein Foto – eine Mikroskopaufnahme Ihrer Haut.
10:22
AnywhereÜberall on your bodyKörper, it lookssieht aus prettyziemlich much like this,
222
604000
2000
Überall auf Ihren Körpern sieht es nahezu genauso aus wie auf dem Foto.
10:24
and what I hopeHoffnung you can see is that there's all kindsArten of bacteriaBakterien there.
223
606000
4000
Ich hoffe sie können sehen, dass es hier von Bakterien aller Art nur so wimmelt.
10:28
And so we startedhat angefangen to think if this really is about communicationKommunikation in bacteriaBakterien,
224
610000
4000
Und so begannen wir, uns zu überlegen, ob es wirklich um Kommunikation zwischen Bakterien geht
10:32
and it's about countingZählen your neighborsNachbarn,
225
614000
2000
und darum ihre Nachbarn zu zählen,
10:34
it's not enoughgenug to be ablefähig to only talk withininnerhalb your speciesSpezies.
226
616000
3000
denn es ist nicht ausreichend, sich nur in der eigenen Spezies unterhalten zu können.
10:37
There has to be a way to take a censusVolkszählung
227
619000
2000
Es musste einen Weg geben, eine Befragung
10:39
of the restsich ausruhen of the bacteriaBakterien in the populationBevölkerung.
228
621000
3000
der restlichen Bakterien in der Population durchzuführen.
10:42
So we wentging back to molecularmolekular biologyBiologie
229
624000
2000
Wir gingen also wieder zurück zur Molekularbiologie
10:44
and startedhat angefangen studyingstudieren differentanders bacteriaBakterien,
230
626000
2000
und fingen an, verschiedene Bakterien zu untersuchen.
10:46
and what we'vewir haben foundgefunden now is that
231
628000
2000
Wir fanden heraus, dass
10:48
in factTatsache, bacteriaBakterien are multilingualmehrsprachige.
232
630000
2000
Bakterien tatsächlich mehrsprachig sind.
10:50
They all have a species-specificartspezifische systemSystem --
233
632000
3000
Sie haben alle ein speziesspezifisches System -
10:53
they have a moleculeMolekül that sayssagt "me."
234
635000
2000
sie haben dafür ein Molekül das "ich" sagt.
10:55
But then, runningLaufen in parallelparallel to that is a secondzweite systemSystem
235
637000
3000
Aber dann fahren sie zweigleisig dazu noch ein zweites System,
10:58
that we'vewir haben discoveredentdeckt, that's genericgenerisch.
236
640000
2000
welches wir entdeckt haben, das allgemein ist.
11:00
So, they have a secondzweite enzymeEnzym that makesmacht a secondzweite signalSignal
237
642000
3000
Sie besitzen ein zweites Enzym, welches ein zweites Signal herstellt.
11:03
and it has its ownbesitzen receptorRezeptor,
238
645000
2000
Das hat auch seinen eigenen Rezeptor
11:05
and this moleculeMolekül is the tradeHandel languageSprache of bacteriaBakterien.
239
647000
3000
und dieses Molekül ist die Handelssprache der Bakterien.
11:08
It's used by all differentanders bacteriaBakterien
240
650000
2000
Es wird von allen unterschiedlichen Bakterien verwendet
11:10
and it's the languageSprache of interspeciesspeziesübergreifenden communicationKommunikation.
241
652000
4000
und stellt die interspezielle Kommunikation dar.
11:14
What happensdas passiert is that bacteriaBakterien are ablefähig to countGraf
242
656000
3000
Nun sind Bakterien in der Lage zu zählen,
11:17
how manyviele of me and how manyviele of you.
243
659000
3000
wie viele es von "mir" und von "euch" gibt.
11:20
They take that informationInformation insideinnen,
244
662000
2000
Diese Information verinnerlichen sie
11:22
and they decideentscheiden what tasksAufgaben to carrytragen out
245
664000
2000
und entscheiden dann, welche Aufgabe sie ausführen
11:24
dependingabhängig on who'swer ist in the minorityMinderheit and who'swer ist in the majorityMehrheit
246
666000
4000
abhängig davon, wer in der Minderheit bzw. in der Mehrheit
11:28
of any givengegeben populationBevölkerung.
247
670000
2000
der vorhanden Population ist.
11:30
Then again we turnWende to chemistryChemie,
248
672000
2000
Dann haben wir uns wieder an die Chemie gewandt
11:32
and we figuredabgebildet out what this genericgenerisch moleculeMolekül is --
249
674000
3000
und herausgefunden, was dieses generische Molekül ist -
11:35
that was the pinkRosa ovalsovale on my last slidegleiten, this is it.
250
677000
3000
es war das rosa Oval auf meiner Folie, das ist es.
11:38
It's a very smallklein, five-carbonfünf-Kohlenstoff moleculeMolekül.
251
680000
2000
Es ist ein sehr kleines, fünfarmiges Kohlenstoffmolekül.
11:40
What the importantwichtig thing is that we learnedgelernt
252
682000
3000
Das Wichtige daran, was wir gelernt haben, ist,
11:43
is that everyjeden bacteriumBakterium has exactlygenau the samegleich enzymeEnzym
253
685000
3000
dass jedes Bakterium das identische Enzym hat
11:46
and makesmacht exactlygenau the samegleich moleculeMolekül.
254
688000
2000
und das identische Molekül bildet.
11:48
So they're all usingmit this moleculeMolekül
255
690000
2000
Sie verwenden also alle dieses Molekül
11:50
for interspeciesspeziesübergreifenden communicationKommunikation.
256
692000
2000
für die Kommunikation zwischen den Spezies.
11:52
This is the bacterialbakteriell EsperantoEsperanto.
257
694000
3000
Das ist quasi das bakterielle Esperanto.
11:55
(LaughterLachen)
258
697000
1000
(Lachen)
11:56
OnceEinmal we got that farweit, we startedhat angefangen to learnlernen
259
698000
2000
Als wir so weit waren, begannen wir zu verstehen,
11:58
that bacteriaBakterien can talk to eachjede einzelne other with this chemicalchemisch languageSprache.
260
700000
3000
dass Bakterien miteinander reden können, mithilfe dieser chemischen Sprache.
12:01
But what we startedhat angefangen to think is that maybe there is something
261
703000
2000
Aber wir dachten auch daran, dass es vielleicht etwas
12:03
practicalpraktisch that we can do here as well.
262
705000
2000
brauchbareres gibt, das wir nutzen können.
12:05
I've told you that bacteriaBakterien do have all these socialSozial behaviorsVerhaltensweisen,
263
707000
3000
Ich habe Ihnen von dem sozialen Verhalten der Bakterien erzählt,
12:08
they communicatekommunizieren with these moleculesMoleküle.
264
710000
3000
dass sie mit Hilfe der Moleküle kommunizieren.
12:11
Of courseKurs, I've alsoebenfalls told you that one of the importantwichtig things they do
265
713000
3000
Natürlich habe ich Ihnen auch mitgeteilt, dass eine der wichtigen Dinge, die sie machen
12:14
is to initiatezu initiieren pathogenicityPathogenität usingmit quorumQuorum sensingWahrnehmung.
266
716000
3000
das Auslösen von Krankheiten mit Hilfe von Quorum Sensing ist.
12:17
We thought, what if we madegemacht these bacteriaBakterien
267
719000
2000
Wir dachten: Was passiert wenn wir die Bakterien beeinflussen,
12:19
so they can't talk or they can't hearhören?
268
721000
3000
so dass nicht sprechen oder hören können?
12:22
Couldn'tKonnte nicht these be newneu kindsArten of antibioticsAntibiotika?
269
724000
3000
Könnte das nicht eine neue Sorte Antibiotika sein?
12:25
Of courseKurs, you've just heardgehört and you alreadybereits know
270
727000
2000
Sie haben es sicherlich bereits vernommen und wissen auch,
12:27
that we're runningLaufen out of antibioticsAntibiotika.
271
729000
2000
dass Antibiotika zur Neige gehen.
12:29
BacteriaBakterien are incrediblyunglaublich multi-drug-resistantMulti-drug-resistant right now,
272
731000
3000
Bakterien sind unglaublich arzneimittelresistent geworden,
12:32
and that's because all of the antibioticsAntibiotika that we use killtöten bacteriaBakterien.
273
734000
4000
was darauf zurückzuführen ist, dass wir mit Antibiotika Bakterien töten.
12:36
They eitherentweder popPop the bacterialbakteriell membraneMembran,
274
738000
2000
Sie lassen die Zellmembrane aufplatzen,
12:38
they make the bacteriumBakterium so it can't replicatereplizieren its DNADNA.
275
740000
3000
sie bewirken, dass Bakterien keine DNA mehr replizieren können.
12:41
We killtöten bacteriaBakterien with traditionaltraditionell antibioticsAntibiotika
276
743000
3000
Wir töten Bakterien mit traditionellen Antibiotika
12:44
and that selectswählt for resistantbeständig mutantsMutanten.
277
746000
2000
und das selektiert für resistente Mutanten.
12:46
And so now of courseKurs we have this globalglobal problemProblem
278
748000
3000
Jetzt haben wir natürlich ein globales Problem
12:49
in infectiousinfektiöse diseasesKrankheiten.
279
751000
2000
auf dem Gebiet der Infektionskrankheiten.
12:51
We thought, well what if we could sortSortieren of do behaviorVerhalten modificationsÄnderungen,
280
753000
3000
Wir dachten: Wie wäre es, wenn wir ein paar Verhaltenmodifikationen vornehmen,
12:54
just make these bacteriaBakterien so they can't talk, they can't countGraf,
281
756000
3000
so dass diese Bakterien nicht reden könnten, sich nicht zählen könnten
12:57
and they don't know to launchstarten virulenceVirulenz.
282
759000
3000
und schließlich auch nicht wüssten, wann sie angreifen sollen.
13:00
And so that's exactlygenau what we'vewir haben doneerledigt, and we'vewir haben sortSortieren of takengenommen two strategiesStrategien.
283
762000
3000
Und das ist genau das, was wir taten. Wir verfolgten zwei Strategien.
13:03
The first one is we'vewir haben targetedgezielt
284
765000
2000
Die erste zielt auf das
13:05
the intraspeciesWiederkäuer communicationKommunikation systemSystem.
285
767000
3000
speziesinterne Kommunikationssystem ab.
13:08
So we madegemacht moleculesMoleküle that look kindArt of like the realecht moleculesMoleküle --
286
770000
3000
Wir erstellten Moleküle, die fast wie die Echten aussahen -
13:11
whichwelche you saw -- but they're a little bitBit differentanders.
287
773000
2000
die Sie schon sahen - aber diese unterscheiden sich etwas.
13:13
And so they locksperren into those receptorsRezeptoren,
288
775000
2000
Deshalb verschließen sie die Rezeptoren
13:15
and they jamMarmelade recognitionAnerkennung of the realecht thing.
289
777000
3000
und stören das Erkennen der echten Moleküle.
13:18
By targetingTargeting the redrot systemSystem,
290
780000
2000
Wenn wir auf das rote System abzielen,
13:20
what we are ablefähig to do is to make
291
782000
2000
sind wir in der Lage,
13:22
species-specificartspezifische, or disease-specifickrankheitsspezifische, anti-quorumAnti-quorum sensingWahrnehmung moleculesMoleküle.
292
784000
5000
speziesspezifische oder krankheitsspezifische Anti-Quorum-Sensing-Moleküle herzustellen.
13:27
We'veWir haben alsoebenfalls doneerledigt the samegleich thing with the pinkRosa systemSystem.
293
789000
3000
Wir haben das gleiche ebenfalls auf das rosa System angewandt.
13:30
We'veWir haben takengenommen that universalUniversal- moleculeMolekül and turnedgedreht it around a little bitBit
294
792000
3000
Wir nahmen das Universalmolekül und veränderten es etwas,
13:33
so that we'vewir haben madegemacht antagonistsAntagonisten
295
795000
2000
so dass wir Gegenspieler
13:35
of the interspeciesspeziesübergreifenden communicationKommunikation systemSystem.
296
797000
2000
des interspeziellen Kommunikationssystems herstellten.
13:37
The hopeHoffnung is that these will be used as broad-spectrumausgedehnt-Spektrum antibioticsAntibiotika
297
799000
5000
Wir hoffen, dass diese als allgemeine Antibiotika benutzt werden,
13:42
that work againstgegen all bacteriaBakterien.
298
804000
2000
die gegen alle Bakterien wirken.
13:44
To finishFertig I'll just showShow you the strategyStrategie.
299
806000
3000
Zum Ende werde ich Ihnen die Strategie vorstellen.
13:47
In this one I'm just usingmit the interspeciesspeziesübergreifenden moleculeMolekül,
300
809000
2000
Hier verwende ich nur das speziesinterne Molekül
13:49
but the logicLogik is exactlygenau the samegleich.
301
811000
2000
aber der Denkansatz ist exakt der gleiche.
13:51
What you know is that when that bacteriumBakterium getsbekommt into the animalTier,
302
813000
3000
Sie wissen bereits, dass wenn ein Bakterium in ein Tier gelangt,
13:54
in this caseFall, a mouseMaus,
303
816000
2000
in diesem Fall eine Maus,
13:56
it doesn't initiatezu initiieren virulenceVirulenz right away.
304
818000
2000
es nicht sofort die Krankheit auslöst.
13:58
It getsbekommt in, it startsbeginnt growingwachsend, it startsbeginnt secretingsezernierenden
305
820000
3000
Es dringt ein, beginnt zu wachsen und dann
14:01
its quorumQuorum sensingWahrnehmung moleculesMoleküle.
306
823000
2000
die Quorum-Sensing-Moleküle auszuscheiden.
14:03
It recognizeserkennt when it has enoughgenug bacteriaBakterien
307
825000
2000
Die Bakterien erkennen wann sie ausreichend in Anzahl sind
14:05
that now they're going to launchstarten theirihr attackAttacke,
308
827000
2000
und erst jetzt starten sie ihren Angriff,
14:07
and the animalTier diesstirbt.
309
829000
2000
und das Tier stirbt.
14:09
What we'vewir haben been ablefähig to do is to give these virulentvirulent infectionsInfektionen,
310
831000
3000
Wir waren in der Lage diese Krankheitserreger zu spritzen,
14:12
but we give them in conjunctionVerbindung with our anti-quorumAnti-quorum sensingWahrnehmung moleculesMoleküle --
311
834000
4000
aber wir spritzten sie zusammen mit den Anti-Quorum-Sensing-Molekülen
14:16
so these are moleculesMoleküle that look kindArt of like the realecht thing,
312
838000
2000
also die Moleküle, die aussehen wie die Echten.
14:18
but they're a little bitBit differentanders whichwelche I've depictedabgebildet on this slidegleiten.
313
840000
3000
Aber sie unterscheiden sich etwas, was ich auf dieser Folie dargestellt habe.
14:21
What we now know is that if we treatbehandeln the animalTier
314
843000
3000
Wir wissen nun, dass wenn wir einem Tier
14:24
with a pathogenicpathogen bacteriumBakterium -- a multi-drug-resistantMulti-drug-resistant pathogenicpathogen bacteriumBakterium --
315
846000
4000
krankheitsauslösende Bakterien - mehrfach resistente, krankheitsauslösende Bakterien - spritzen
14:28
in the samegleich time we give our anti-quorumAnti-quorum sensingWahrnehmung moleculeMolekül,
316
850000
4000
und zur selben Zeit das Anti-Quorum-Sensing-Molekül injizieren
14:32
in factTatsache, the animalTier livesLeben.
317
854000
2000
das Tier tatsächlich am Leben bleibt.
14:34
We think that this is the nextNächster generationGeneration of antibioticsAntibiotika
318
856000
4000
Wir glauben, dass dies die nächste Antibiotikageneration ist
14:38
and it's going to get us around, at leastam wenigsten initiallyanfänglich,
319
860000
2000
und wir werden damit, zumindest anfänglich,
14:40
this biggroß problemProblem of resistanceWiderstand.
320
862000
2000
dieses große Problem der Resistenz lösen.
14:42
What I hopeHoffnung you think, is that bacteriaBakterien can talk to eachjede einzelne other,
321
864000
3000
Ich hoffe Sie wissen jetzt, dass Bakterien miteinander sprechen können.
14:45
they use chemicalsChemikalien as theirihr wordsWörter,
322
867000
3000
Sie nutzten Chemikalien als deren Worte,
14:48
they have an incrediblyunglaublich complicatedkompliziert chemicalchemisch lexiconLexikon
323
870000
3000
haben ein unwahrscheinlich komplexes chemisches Lexikon
14:51
that we're just now startingbeginnend to learnlernen about.
324
873000
2000
und wir beginnen gerade erst, es zu verstehen.
14:53
Of courseKurs what that allowserlaubt bacteriaBakterien to do
325
875000
3000
Das erlaubt Bakterien natürlich,
14:56
is to be multicellularvielzellig.
326
878000
2000
multizellulär zu sein.
14:58
So in the spiritGeist of TEDTED they're doing things togetherzusammen
327
880000
3000
Mit dem Grundgedanken von TED bewerkstelligen sie Dinge zusammen,
15:01
because it makesmacht a differenceUnterschied.
328
883000
2000
weil sie so etwas Signifikantes bewirken können.
15:03
What happensdas passiert is that bacteriaBakterien have these collectivekollektiv behaviorsVerhaltensweisen,
329
885000
4000
Fakt ist, dass Bakterien ein kollektives Verhalten haben
15:07
and they can carrytragen out tasksAufgaben
330
889000
2000
und dass sie Aufgaben erfüllen,
15:09
that they could never accomplisherreichen
331
891000
2000
die sie alleine nie verwirklichen könnten
15:11
if they simplyeinfach actedgehandelt as individualsIndividuen.
332
893000
2000
wenn sie nur als Individuen agieren würden.
15:13
What I would hopeHoffnung that I could furtherdes Weiteren argueargumentieren to you
333
895000
3000
Ich hoffe an Sie heranbringen zu können,
15:16
is that this is the inventionErfindung of multicellularityMehrzeller.
334
898000
3000
dass dies die Erfindung der Mehrzeller ist.
15:19
BacteriaBakterien have been on the EarthErde for billionsMilliarden of yearsJahre;
335
901000
4000
Bakterien sind seit Milliarden von Jahren auf der Erde.
15:23
humansMenschen, couplePaar hundredhundert thousandtausend.
336
905000
2000
Menschen - seit ein paar hunderttausend.
15:25
We think bacteriaBakterien madegemacht the rulesRegeln
337
907000
2000
Wir denken Bakterien haben die Regeln aufgestellt
15:27
for how multicellularvielzellig organizationOrganisation worksWerke.
338
909000
3000
wie mehrzellige Organismen zu funktionieren haben.
15:30
We think, by studyingstudieren bacteriaBakterien,
339
912000
3000
Wir glauben, wenn wir Bakterien beobachten,
15:33
we're going to be ablefähig to have insightEinblick about multicellularityMehrzeller in the humanMensch bodyKörper.
340
915000
4000
werden wir mehr Einsichten über komplexe Zellen im menschlichen Körper erlangen.
15:37
We know that the principlesPrinzipien and the rulesRegeln,
341
919000
2000
Wir wissen, dass die Prinzipien und die Regeln,
15:39
if we can figureZahl them out in these sortSortieren of primitivePrimitive organismsOrganismen,
342
921000
2000
wenn wir sie in diesen primitiven Organismen entschlüsseln können,
15:41
the hopeHoffnung is that they will be appliedangewendet
343
923000
2000
sich hoffentlich auf andere menschliche
15:43
to other humanMensch diseasesKrankheiten and humanMensch behaviorsVerhaltensweisen as well.
344
925000
4000
Krankheiten und Verhaltensmuster anwenden lassen.
15:47
I hopeHoffnung that what you've learnedgelernt
345
929000
2000
Ich hoffe, dass sie gelernt haben,
15:49
is that bacteriaBakterien can distinguishunterscheiden selfselbst from other.
346
931000
3000
dass Bakterien zwischen sich selbst und anderen unterscheiden können.
15:52
By usingmit these two moleculesMoleküle they can say "me" and they can say "you."
347
934000
3000
Mit diesen zwei Molekülen können sie „ich“ und „du“ sagen.
15:55
Again of courseKurs that's what we do,
348
937000
2000
Das ist, nochmals, was wir tun
15:57
bothbeide in a molecularmolekular way,
349
939000
2000
sowohl auf molekularer Ebene
15:59
and alsoebenfalls in an outwardnach außen way,
350
941000
2000
aber auch nach außen hin.
16:01
but I think about the molecularmolekular stuffSachen.
351
943000
2000
Jedoch denke ich über die molekularen Dinge nach.
16:03
This is exactlygenau what happensdas passiert in your bodyKörper.
352
945000
2000
Genau das passiert in Ihrem Körper.
16:05
It's not like your heartHerz cellsZellen and your kidneyNiere cellsZellen get all mixedgemischt up everyjeden day,
353
947000
3000
Es ist aber nicht so, dass Ihre Herzzellen und Ihre Nierenzellen jeden Tag durcheinandergebracht werden.
16:08
and that's because there's all of this chemistryChemie going on,
354
950000
3000
Das liegt daran, weil es diese Chemie dazwischen gibt,
16:11
these moleculesMoleküle that say who eachjede einzelne of these groupsGruppen of cellsZellen is,
355
953000
3000
die Moleküle, die sagen welche jede dieser Zellgruppen ist,
16:14
and what theirihr tasksAufgaben should be.
356
956000
2000
Und was ihre Aufgabe sein sollte.
16:16
Again, we think that bacteriaBakterien inventederfunden that,
357
958000
3000
Wie bereits erwähnt, denken wir, dass Bakterien das erfunden haben
16:19
and you've just evolvedentwickelt a fewwenige more bellsGlocken and whistlespfeift,
358
961000
3000
und wir haben nur etwas mehr Schnickschnack entwickelt.
16:22
but all of the ideasIdeen are in these simpleeinfach systemsSysteme that we can studyStudie.
359
964000
4000
Aber alle diese Ideen sind in diesen einfachsten Systemen, die wir studieren können.
16:26
The finalFinale thing is, again just to reiterateWiederholen that there's this practicalpraktisch partTeil,
360
968000
4000
Letztlich ist nochmals zu betonen, dass es einen effektiven Nutzen gibt,
16:30
and so we'vewir haben madegemacht these anti-quorumAnti-quorum sensingWahrnehmung moleculesMoleküle
361
972000
3000
und dass daraus die Anti-Quorum-Sensing Moleküle entstanden sind,
16:33
that are beingSein developedentwickelt as newneu kindsArten of therapeuticsTherapeutika.
362
975000
3000
die als neue therapeutische Maßnahmen entwickelt werden.
16:36
But then, to finishFertig with a plugStecker for all the good and miraculousWunder- bacteriaBakterien
363
978000
3000
Aber um mit etwas Werbung für all die guten und wunderbaren Bakterien,
16:39
that liveLeben on the EarthErde,
364
981000
2000
die auf der Erde leben zu enden,
16:41
we'vewir haben alsoebenfalls madegemacht pro-quorumpro-Kollegium sensingWahrnehmung moleculesMoleküle.
365
983000
2000
haben wir auch Pro-Quorum-Sensing Moleküle hergestellt.
16:43
So, we'vewir haben targetedgezielt those systemsSysteme to make the moleculesMoleküle work better.
366
985000
3000
Wir haben also auf diese Systeme abgezielt, so dass die Moleküle besser arbeiten.
16:46
RememberDenken Sie daran you have these 10 timesmal or more bacterialbakteriell cellsZellen
367
988000
4000
Denken Sie daran! Sie haben 10 mal mehr bakterielle Zellen
16:50
in you or on you, keepinghalten you healthygesund.
368
992000
2000
in oder auf Ihnen, die Sie gesund halten.
16:52
What we're alsoebenfalls tryingversuchen to do is to beefRindfleisch up the conversationKonversation
369
994000
3000
Des Weiteren versuchen wir, die Unterhaltung etwas aufzupeppen,
16:55
of the bacteriaBakterien that liveLeben as mutualistsaufzupeppen with you,
370
997000
3000
zwischen den Bakterien, die in Symbiose mit Ihnen leben,
16:58
in the hopesHoffnungen of makingHerstellung you more healthygesund,
371
1000000
2000
in der Hoffnung, Sie gesünder zu machen
17:00
makingHerstellung those conversationsGespräche better,
372
1002000
2000
indem wir die Verständigung verbessern,
17:02
so bacteriaBakterien can do things that we want them to do
373
1004000
3000
so dass Bakterien Dinge, die wir wollen, gemeinsam erledigen,
17:05
better than they would be on theirihr ownbesitzen.
374
1007000
3000
und damit besser, als wenn sie alleine wären.
17:08
FinallySchließlich, I wanted to showShow you
375
1010000
2000
Zum Schluss möchte ich Ihnen noch
17:10
this is my gangGang at PrincetonPrinceton, NewNeu JerseyJersey.
376
1012000
2000
meine Gang in Princeton, New Jersey, zeigen.
17:12
Everything I told you about was discoveredentdeckt by someonejemand in that pictureBild.
377
1014000
4000
Alles was ich Ihnen heute erzählt habe, wurde von jemandem auf diesem Bild entdeckt.
17:16
I hopeHoffnung when you learnlernen things,
378
1018000
2000
Ich hoffe, dass wenn sie neue Dinge erfahren,
17:18
like about how the naturalnatürlich worldWelt worksWerke --
379
1020000
2000
wie beispielsweise die Natur funktioniert --
17:20
I just want to say that wheneverwann immer you readlesen something in the newspaperZeitung
380
1022000
3000
Ich möchte nur ausdrücken, dass wenn Sie etwas in der Zeitung lesen
17:23
or you get to hearhören some talk about something ridiculouslächerlich in the naturalnatürlich worldWelt
381
1025000
3000
oder einen Vortrag über etwas absurdes aus der Naturwissenschaft hören,
17:26
it was doneerledigt by a childKind.
382
1028000
2000
es von einem Kind gemacht wurde.
17:28
ScienceWissenschaft is doneerledigt by that demographicdemographisch.
383
1030000
2000
Wissenschaft wird von jungen Menschen gemacht.
17:30
All of those people are betweenzwischen 20 and 30 yearsJahre oldalt,
384
1032000
4000
All diese Leute sind zwischen 20 und 30 Jahren alt
17:34
and they are the engineMotor that drivesfährt scientificwissenschaftlich discoveryEntdeckung in this countryLand.
385
1036000
4000
und Sie sind der Motor, der die wissenschaftlichen Entdeckungen dieses Landes vorantreibt.
17:38
It's a really luckyglücklich demographicdemographisch to work with.
386
1040000
3000
Es ist eine tolle Altersgruppe, mit der ich zusammenarbeite.
17:41
I keep gettingbekommen olderälter and olderälter and they're always the samegleich ageAlter,
387
1043000
3000
Ich werde immer älter und älter und Sie bleiben immer gleich alt
17:44
and it's just a crazyverrückt delightfulreizvolle jobJob.
388
1046000
3000
aber es ist einfach ein erheiternder und zugleich verrückter Beruf.
17:47
I want to thank you for invitingeinladend me here.
389
1049000
2000
Ich möchte Ihnen für die Einlandung hierher danken.
17:49
It's a biggroß treatbehandeln for me to get to come to this conferenceKonferenz.
390
1051000
3000
Es ist eine große Ehre für mich, zu dieser Konferenz kommen zu dürfen.
17:52
(ApplauseApplaus)
391
1054000
5000
(Beifall)
17:57
ThanksVielen Dank.
392
1059000
1000
Danke
17:58
(ApplauseApplaus)
393
1060000
14000
(Beifall)
Translated by Julian Grassl
Reviewed by Philipp Böing

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bonnie Bassler - Molecular biologist
Bonnie Bassler studies how bacteria can communicate with one another, through chemical signals, to act as a unit. Her work could pave the way for new, more potent medicine.

Why you should listen

In 2002, bearing her microscope on a microbe that lives in the gut of fish, Bonnie Bassler isolated an elusive molecule called AI-2, and uncovered the mechanism behind mysterious behavior called quorum sensing -- or bacterial communication. She showed that bacterial chatter is hardly exceptional or anomolous behavior, as was once thought -- and in fact, most bacteria do it, and most do it all the time. (She calls the signaling molecules "bacterial Esperanto.")

The discovery shows how cell populations use chemical powwows to stage attacks, evade immune systems and forge slimy defenses called biofilms. For that, she's won a MacArthur "genius" grant -- and is giving new hope to frustrated pharmacos seeking new weapons against drug-resistant superbugs.

Bassler teaches molecular biology at Princeton, where she continues her years-long study of V. harveyi, one such social microbe that is mainly responsible for glow-in-the-dark sushi. She also teaches aerobics at the YMCA.

More profile about the speaker
Bonnie Bassler | Speaker | TED.com