ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2009

Misha Glenny: The real story of McMafia -- how global crime networks work

Misha Glenny untersucht die globalen Verbrechensnetzwerke.

Filmed:
1,063,383 views

Der Journalist Misha Glenny verbracht einige Jahre mit der wagemutigen Untersuchung von organisierten Verbrechensnetzwerken, welche mittlerweile zu 15 % des globalen BIPs beitragen. Von der russischen Mafia hin zu den gigantischen Drogenkartellen, beinhalten seine Quellen nicht nur Mitarbeiter von Sicherheitsdiensten und Strafverfolgern, sondern auch Insider von diesen kriminiellen Netzwerken.
- Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
These are grimgrimmig economicWirtschaftlich timesmal,
0
0
3000
Es sind düstere wirtschaftliche Zeiten
00:15
fellowGefährte TEDstersTEDster, grimgrimmig economicWirtschaftlich timesmal indeedtatsächlich.
1
3000
3000
liebe TED-Kollegen, in der Tat, düstere wirtschaftliche Zeiten.
00:18
And so, I would like to cheerjubeln you up
2
6000
3000
Also möchte ich sie aufheitern
00:21
with one of the great, albeitobgleich largelyweitgehend unknownunbekannt,
3
9000
3000
mit einer der größten, obgleich weitesgehend unbekannten,
00:24
commercialkommerziell successErfolg storiesGeschichten
4
12000
2000
wirtschaftlichen Erfolgsgeschichte
00:26
of the pastVergangenheit 20 yearsJahre.
5
14000
2000
der letzten 20 Jahre.
00:28
ComparableVergleichbare, in its ownbesitzen very peculiareigentümliche way,
6
16000
3000
Auf seine merkwürdige Art vergleichbar
00:31
to the achievementsLeistungen of MicrosoftMicrosoft or GoogleGoogle.
7
19000
3000
mit den Errungenschaften von Microsoft oder Google.
00:34
And it's an industryIndustrie whichwelche has buckedsträubte sich the currentStrom recessionRezession
8
22000
3000
Und es ist eine Industrie, die sich der gegenwärtigen Rezession mit Leichtigkeit
00:37
with equanimityGleichmut.
9
25000
2000
widersetzt hat.
00:39
I referverweisen to organizedorganisiert crimeKriminalität.
10
27000
3000
Ich beziehe mich auf die organisierte Kriminalität.
00:42
Now organizedorganisiert crimeKriminalität has been around
11
30000
2000
Organisierte Kriminalität gibt es schon
00:44
for a very long time, I hearhören you say,
12
32000
3000
seit langer Zeit, höre ich sie sagen.
00:47
and these would be wiseweise wordsWörter, indeedtatsächlich.
13
35000
2000
Und das sind in der Tat weise Worte,
00:49
But in the last two decadesJahrzehnte,
14
37000
3000
aber in den letzten zwei Jahrzehnten
00:52
it has experiencederfahren an unprecedentedbeispiellos expansionErweiterung,
15
40000
3000
hat sie eine bisher nie da gewesene Expansion erlebt.
00:55
now accountingBuchhaltung for roughlygrob 15 percentProzent
16
43000
4000
Sie trägt nun etwa zu 15 Prozent
00:59
of the world'sWelt GDPBIP.
17
47000
2000
zum weltweiten Bruttoinlandsprodukt bei.
01:01
I like to call it the GlobalGlobale ShadowSchatten EconomyWirtschaft,
18
49000
3000
Ich nenne sie gerne die globale Schattenwirtschaft
01:04
or McMafiaMcMafia, for shortkurz.
19
52000
3000
oder kurz McMafia.
01:07
So what triggeredausgelöst this extraordinaryaußergewöhnlich growthWachstum
20
55000
3000
Was löste dieses außergewöhnliche Wachstum
01:10
in cross-bordergrenzüberschreitende crimeKriminalität?
21
58000
2000
der grenzüberschreitenden Kriminalität aus?
01:12
Well, of courseKurs, there is globalizationGlobalisierung,
22
60000
2000
Gut, auf der einen Seite gibt es die Globalisierung,
01:14
technologyTechnologie, communicationsKommunikation, all that stuffSachen,
23
62000
3000
Technologie, Kommunikationsmittel und all das Zeug
01:17
whichwelche we'llGut talk about a little bitBit laterspäter.
24
65000
3000
worüber wir noch ein wenig später reden werden.
01:20
But first, I would like to take you back
25
68000
3000
Aber zuerst möchte ich zurück
01:23
to this eventEvent:
26
71000
2000
zu einem bestimmten Ereignis bringen.
01:25
the collapseZusammenbruch of communismKommunismus.
27
73000
2000
Dem Kollaps des Kommunismus.
01:27
All acrossüber EasternÖstlichen EuropeEuropa, a mostdie meisten momentousbedeutsamen episodeFolge
28
75000
4000
Überall in Osteuropa eine sehr bedeutende Episode
01:31
in our post-warNachkriegs historyGeschichte.
29
79000
2000
in unserer Nachkriegsgeschichte.
01:33
Now it's time for fullvoll disclosureOffenlegung.
30
81000
3000
Jetzt ist die Zeit für die ganze Enthüllung.
01:36
This eventEvent meantgemeint a great dealDeal to me personallypersönlich.
31
84000
3000
Dieses Ereignis bedeutete für mich persönlich sehr viel.
01:39
I had startedhat angefangen smugglingSchmuggel booksBücher acrossüber the IronEisen CurtainVorhang
32
87000
4000
Ich habe damals begonnen Bücher über den Eisernen Vorhang
01:43
to DemocraticDemokratische oppositionWiderstand groupsGruppen in EasternÖstlichen EuropeEuropa,
33
91000
2000
zu demokratischen Oppositionsgruppen in Osteuropa, zu schmuggeln,
01:45
like SolidaritySolidarität in PolandPolen,
34
93000
2000
wie zum Beispiel Solidarnosc in Polen,
01:47
when I was in my teensJugendliche.
35
95000
2000
als ich ein Teenager war.
01:49
I then startedhat angefangen writingSchreiben about EasternÖstlichen EuropeEuropa,
36
97000
4000
Ich begann dann über Osteuropa zu schreiben
01:53
and eventuallyschließlich I becamewurde the BBC'sBBC chiefChef correspondentKorrespondent for the regionRegion,
37
101000
4000
und wurde schließlich der Chefkorrespondent der BBC für diese Region.
01:57
whichwelche is what I was doing in 1989.
38
105000
4000
Das war es, was ich 1989 tat
02:01
And so when 425 millionMillion people
39
109000
4000
und als 425 Millionen Menschen
02:05
finallyendlich wongewonnen the right
40
113000
2000
endlich das Recht gewannen
02:07
to choosewählen theirihr ownbesitzen governmentsRegierungen,
41
115000
2000
ihre Regierungen selbst zu wählen
02:09
I was ecstaticekstatische,
42
117000
3000
war ich begeistert,
02:12
but I was alsoebenfalls a touchberühren worriedbesorgt
43
120000
2000
aber ich war auch ein wenig besorgt
02:14
about some of the nastierfieser things
44
122000
2000
über einige der unangenehmeren Dinge
02:16
lurkinglauern behindhinter the wallMauer.
45
124000
2000
die hinter dem [eisernen] Vorhang lauerten.
02:18
It wasn'twar nicht long, for exampleBeispiel,
46
126000
2000
Es dauerte zum Beispiel nicht lange
02:20
before ethnicethnisch nationalismNationalismus
47
128000
2000
bevor der ethnische Nationalismus
02:22
rearedaufgezogen its bloodyblutig headKopf
48
130000
2000
sein blutiges Antlitz
02:24
in YugoslaviaJugoslawien.
49
132000
2000
in Jugoslawien zeigte.
02:26
And amongstunter the chaosChaos,
50
134000
2000
Und inmitten dieses Chaos,
02:28
amidstinmitten the euphoriaEuphorie,
51
136000
2000
mitten in der Euphorie,
02:30
it tookdauerte me a little while to understandverstehen
52
138000
2000
brauchte ich eine kurze Weile um zu verstehen,
02:32
that some of the people who had wieldedausgeübt powerLeistung
53
140000
3000
dass einige der Menschen, die vor 1989
02:35
before 1989, in EasternÖstlichen EuropeEuropa,
54
143000
4000
in Osteuropa die Macht ausübten,
02:39
continuedFortsetzung to do so after the revolutionsRevolutionen there.
55
147000
4000
dies auch nach den Revolutionen taten.
02:43
ObviouslyOffensichtlich there were charactersFiguren like this.
56
151000
4000
Offensichtlich gab es dort solche Personen,
02:47
But there were alsoebenfalls some more unexpectedunerwartet people
57
155000
4000
aber es gab auch eher unerwartete Persönlichkeiten,
02:51
who playedgespielt a criticalkritisch roleRolle in what was going on in EasternÖstlichen EuropeEuropa.
58
159000
4000
die eine kritische Rollen dabei spielten, was in Osteuropa vor sich ging.
02:55
Like this characterCharakter. RememberDenken Sie daran these guys?
59
163000
3000
So wie diese Person. Erinnern Sie sich an diese Jungs?
02:58
They used to winSieg the goldGold medalsMedaillen in weightliftingGewichtheben
60
166000
2000
Sie gewannen gewöhnlich alle vier Jahre die Goldmedaillen im Gewichtheben
03:00
and wrestlingRingen, everyjeden fourvier yearsJahre in the OlympicsOlympische Spiele,
61
168000
3000
und im Ringen bei den Olympischen Spielen.
03:03
and they were the great celebritiesProminente of communismKommunismus,
62
171000
3000
Sie waren die großen Berühmtheiten des Kommunismus.
03:06
with a fabulousfabelhaft lifestyleLebensstil to go with it.
63
174000
3000
Mit einem großartigen Lebensstil, der damit einher ging.
03:09
They used to get great apartmentsWohnungen in the centerCenter of townStadt,
64
177000
2000
Sie bekamen gewöhnlich die großen Apartments im Zentrum der Stadt.
03:11
casualbeiläufig sexSex on taptippen,
65
179000
2000
zwanglosen immer verfügbaren Sex
03:13
and they could travelReise to the WestWesten very freelyfrei,
66
181000
3000
und sie konnten frei in den Westen reisen,
03:16
whichwelche was a great luxuryLuxus at the time.
67
184000
3000
was damals ein großer Luxus war.
03:19
It maykann come as a surpriseüberraschen, but they playedgespielt a criticalkritisch roleRolle
68
187000
4000
Es mag überraschend sein, aber sie spielten eine kritische Rolle
03:23
in the emergenceEntstehung of the marketMarkt economyWirtschaft
69
191000
2000
bei der Entstehung der Marktwirtschaft
03:25
in EasternÖstlichen EuropeEuropa.
70
193000
2000
in Osteuropa.
03:27
Or as I like to call them, they are
71
195000
2000
Sie sind die Hebammen des Kapitalismus,
03:29
the midwivesHebammen of capitalismKapitalismus.
72
197000
2000
wie ich sie gerne nenne.
03:31
Here are some of those samegleich weightliftersGewichtheber
73
199000
3000
Hier sind einige derselben Gewichtheber
03:34
after theirihr 1989 makeoverMakeover.
74
202000
3000
nach ihrer gründlichen Veränderung 1989.
03:37
Now in BulgariaBulgarien --
75
205000
3000
In Bulgarien,
03:40
this photographFoto was takengenommen in BulgariaBulgarien --
76
208000
2000
dieses Foto wurde in Bulgarien gemacht,
03:42
when communismKommunismus collapsedzusammengebrochen all over EasternÖstlichen EuropeEuropa,
77
210000
3000
als der Kommunismus überall in Osteuropa zusammenbrach,
03:45
it wasn'twar nicht just communismKommunismus;
78
213000
2000
war es nicht nur der Kommunismus,
03:47
it was the stateBundesland that collapsedzusammengebrochen as well.
79
215000
2000
sondern auch der Staat, der zusammenbrach.
03:49
That meansmeint your policePolizei forceKraft wasn'twar nicht workingArbeiten.
80
217000
2000
Das bedeutet, dass dein Polizeisystem nicht arbeitete.
03:51
The courtGericht systemSystem wasn'twar nicht functioningFunktion properlyrichtig.
81
219000
3000
Das Justizsystem nicht mehr richtig funktionierte.
03:54
So what was a businessGeschäft man in the bravemutig newneu worldWelt
82
222000
5000
Was sollte nun ein Geschäftsmann in dieser mutigen neuen Welt
03:59
of EastOsten EuropeanEuropäische capitalismKapitalismus going to do
83
227000
2000
des osteuropäischen Kapitalismus tun,
04:01
to make sure that his contractsVerträge would be honoredgeehrt?
84
229000
4000
um sicher zu gehen, dass seine Verträge eingehalten werden?
04:05
Well, he would turnWende to people who were callednamens, ratherlieber prosaicallyprosaisch
85
233000
3000
Nun gut, er würde sich an Menschen wenden, die von Soziologen
04:08
by sociologistsSoziologen, privatizedprivatisiert lawRecht enforcementDurchsetzung agenciesAgenturen.
86
236000
4000
eher prosaisch, privatisierte Exekutivorgane genannt wurden.
04:12
We preferbevorzugen to know them as the mafiaMafia.
87
240000
4000
Wir bevorzugen sie als Mafia zu kennen.
04:16
And in BulgariaBulgarien, the mafiaMafia was soonbald joinedbeigetreten
88
244000
3000
Und in Bulgarien wurde die Mafia bald
04:19
with 14,000 people
89
247000
2000
durch 14.000 Menschen verstärkt,
04:21
who were sackedentlassen from theirihr jobsArbeitsplätze in the securitySicherheit servicesDienstleistungen
90
249000
4000
die ihre Beschäftigung bei den Geheimdiensten
04:25
betweenzwischen 1989 and 1991.
91
253000
2000
zwischen 1989 und 1991 verloren.
04:27
Now, when your stateBundesland is collapsingausblenden,
92
255000
4000
Nun, wenn ihr Staat kollabiert,
04:31
your economyWirtschaft is headingÜberschrift southSüd at a ratePreis of knotsKnoten,
93
259000
3000
die Wirtschaft in atemberaubenden Tempo zusammenbricht
04:34
the last people you want comingKommen on to the laborArbeit marketMarkt
94
262000
3000
sind die letzten Menschen, die Sie auf dem Arbeitsmarkt haben möchten
04:37
are 14,000 menMänner and womenFrau whosederen chiefChef skillsFähigkeiten
95
265000
3000
14.000 Männer und Frauen, deren Hauptfähigkeiten
04:40
are surveillanceÜberwachung,
96
268000
2000
Überwachung,
04:42
are smugglingSchmuggel, buildingGebäude undergroundunter Tage networksNetzwerke
97
270000
3000
Schmuggel, Aufbau von Untergrundnetzwerken
04:45
and killingTötung people.
98
273000
3000
und das Töten von Menschen, sind.
04:48
But that's what happenedpassiert all over EasternÖstlichen EuropeEuropa.
99
276000
3000
Aber dies ist, was überall in Osteuropa geschah.
04:51
Now, when I was workingArbeiten in the 1990s,
100
279000
5000
Als ich nun in den 90-er Jahren arbeitete
04:56
I spentverbraucht mostdie meisten of the time coveringVerkleidung
101
284000
3000
verbrachte ich die meiste meiner Zeit damit
04:59
the appallingentsetzlich conflictKonflikt in YugoslaviaJugoslawien.
102
287000
3000
über den entsetzlichen Konflikt in Jugoslawien zu berichten.
05:02
And I couldn'tkonnte nicht help noticebeachten
103
290000
2000
Und ich konnte nicht übersehen,
05:04
that the people who were perpetratingverüben the appallingentsetzlich atrocitiesGräueltaten,
104
292000
4000
dass die Menschen, die diese schrecklichen Gräueltaten begingen,
05:08
the paramilitaryparamilitärische organizationsOrganisationen,
105
296000
3000
die paramilitärischen Organisation,
05:11
were actuallytatsächlich the samegleich people runningLaufen
106
299000
2000
in Wirklichkeit dieselben Menschen waren,
05:13
the organizedorganisiert criminalKriminelle syndicatesSyndikate.
107
301000
3000
die die Syndikate der organisierten Kriminalität führten.
05:16
And I camekam to think that behindhinter the violenceGewalt
108
304000
4000
Und so begann ich zu sehen, dass hinter der Gewalt
05:20
laylegen a sinisterfinstere criminalKriminelle enterpriseUnternehmen.
109
308000
3000
ein finsteres kriminelles Unternehmen steckt.
05:23
And so I resolvedaufgelöst to travelReise around the worldWelt
110
311000
4000
So beschloss ich um die Welt zu reisen
05:27
examiningPrüfung this globalglobal criminalKriminelle underworldUnterwelt
111
315000
3000
und diese globale kriminelle Unterwelt,
05:30
by talkingim Gespräch to policemenPolizisten,
112
318000
2000
durch Gespräche mit Polizisten,
05:32
by talkingim Gespräch to victimsdie Opfer, by talkingim Gespräch to consumersVerbraucher
113
320000
3000
mit Opfern und Konsumenten
05:35
of illicitunerlaubten goodsWaren and servicesDienstleistungen.
114
323000
2000
von illegalen Güter und Dienstleistungen, zu untersuchen.
05:37
But aboveüber all elsesonst, by talkingim Gespräch to the gangstersGangster themselvessich.
115
325000
5000
Aber insbesondere durch Gespräche mit den Verbrechern selbst.
05:42
And the BalkansBalkan was a fabulousfabelhaft placeOrt to startAnfang.
116
330000
3000
Der Balkan war ein großartiger Ort um damit zu beginnen.
05:45
Why? Well of courseKurs
117
333000
2000
Warum? Gut, natürlich
05:47
there was the issueProblem of lawRecht and orderAuftrag collapsingausblenden,
118
335000
2000
gab es dort das Problem, dass Gesetz und Ordnung zusammenbrachen.
05:49
but alsoebenfalls, as they say in the retailVerkauf tradeHandel,
119
337000
2000
Aber ebenso, wie man im Einzelhandel sagt,
05:51
it's locationLage, locationLage, locationLage.
120
339000
4000
geht es um Lage, Lage, Lage !!!
05:55
And what I noticedbemerkt at the beginningAnfang of my researchForschung
121
343000
2000
Was ich am Anfang meiner Recherche bemerkte war,
05:57
that the BalkansBalkan had turnedgedreht into a vastriesig transitTransit zoneZone
122
345000
5000
dass der Balkan zu einer gewaltigen Transitzone
06:02
for illicitunerlaubten goodsWaren and servicesDienstleistungen comingKommen from all over the worldWelt.
123
350000
3000
für illegale Güter und Dienstleistungen, die aus der ganzen Welt kamen, wurde.
06:05
HeroinHeroin, cocaineKokain,
124
353000
2000
Heroin, Kokain,
06:07
womenFrau beingSein traffickedverschleppte into prostitutionProstitution
125
355000
3000
Frauen, die für die Prostitution bestimmt waren,
06:10
and preciouskostbar mineralsMineralien.
126
358000
2000
und wertvolle Mineralien.
06:12
And where were they headingÜberschrift?
127
360000
2000
Und was war ihr Ziel ?
06:14
The EuropeanEuropäische UnionUnion, whichwelche by now
128
362000
2000
Die Europäische Union, die zu der Zeit
06:16
was beginningAnfang to reapErnten the benefitsVorteile of globalizationGlobalisierung,
129
364000
4000
begann die Früchte der Globalisierung zu ernten.
06:20
transformingtransformierend it into
130
368000
2000
Sie [die EU] wurde umgewandelt zum
06:22
the mostdie meisten affluentwohlhabenden consumerVerbraucher marketMarkt in historyGeschichte,
131
370000
3000
reichsten Konsumentenmarkt in der Geschichte
06:25
eventuallyschließlich comprisingbestehend aus some 500 millionMillion people.
132
373000
3000
mit insgesamt 500 Millionen Menschen
06:28
And a significantsignifikant minorityMinderheit
133
376000
3000
Eine bedeutende Minderheit
06:31
of those 500 millionMillion people
134
379000
2000
dieser 500 Millionen Menschen
06:33
like to spendverbringen some of theirihr leisureFreizeit time and spareschonen cashKasse
135
381000
3000
verbringt die Freizeit und das übrige Geld
06:36
sleepingSchlafen with prostitutesProstituierte,
136
384000
2000
um mit Prostituierten zu schlafen,
06:38
stickingklebt 50 EuroEuro notesNotizen up theirihr noseNase
137
386000
3000
sich 50 Euro Noten die Nase hochzuziehen [zum Kokain konsumieren]
06:41
and employingEinsatz illegalillegal migrantMigrant laborersArbeiter.
138
389000
3000
und um illegale ausländische Arbeiter zu beschäftigen.
06:44
Now, organizedorganisiert crimeKriminalität in a globalizingglobalisieren worldWelt
139
392000
4000
Nun, organisiertes Verbrechen in einer globalisierten Welt
06:48
operatesbetreibt in the samegleich way as any other businessGeschäft.
140
396000
2000
funktioniert genauso wie jedes anderes Unternehmen.
06:50
It has zonesZonen of productionProduktion,
141
398000
3000
Es hat seine Produktionsstandorte
06:53
like AfghanistanAfghanistan and ColumbiaColumbia.
142
401000
3000
wie Afghanistan und Kolumbien
06:56
It has zonesZonen of distributionVerteilung,
143
404000
2000
Es hat seine Vertriebszentren
06:58
like MexicoMexiko and the BalkansBalkan.
144
406000
3000
wie Mexiko und den Balkan.
07:01
And then, of courseKurs, it has zonesZonen of consumptionVerbrauch,
145
409000
4000
Und natürlich auch seine Konsumentenmärkte
07:05
like the EuropeanEuropäische UnionUnion, JapanJapan
146
413000
2000
wie die Europäische Union, Japan,
07:07
and of courseKurs, the UnitedVereinigte StatesStaaten.
147
415000
3000
und natürlich, die Vereinigten Staaten.
07:10
The zonesZonen of productionProduktion and distributionVerteilung
148
418000
3000
Die Produktionsstandorte und Vertriebszentren
07:13
tendneigen to lieLüge in the developingEntwicklung worldWelt,
149
421000
3000
haben die Tendenz in Entwicklungsländern zu liegen.
07:16
and they are oftenhäufig threatenedbedroht by appallingentsetzlich violenceGewalt
150
424000
4000
Und sie werden desöfteren gefährdet durch entsetzliche Gewalt
07:20
and bloodshedBlutvergießen.
151
428000
2000
und Blutbäder.
07:22
Take MexicoMexiko, for exampleBeispiel.
152
430000
2000
Nehmen sie Mexiko als Beispiel :
07:24
SixSechs thousandtausend people killedermordet there in the last 18 monthsMonate
153
432000
4000
Sechstausend Menschen wurden dort in den letzen 18 Monaten getötet
07:28
as a directdirekt consequenceFolge of the cocaineKokain tradeHandel.
154
436000
4000
als eine direkte Konsequenz des Kokainhandels.
07:32
But what about the DemocraticDemokratische RepublicRepublik of CongoKongo?
155
440000
4000
Aber wie verhält es sich mit der demokratischen Republik Kongo ?
07:36
SinceSeit 1998, fivefünf millionMillion people have diedist verstorben there.
156
444000
6000
Seit 1998 starben dort 5 Millionen Menschen !
07:42
It's not a conflictKonflikt you readlesen about much in the newspapersZeitungen,
157
450000
2000
Es ist keiner dieser Konflikte über den sie viel lesen in den Zeitung.
07:44
but it's the biggestgrößte conflictKonflikt on this planetPlanet
158
452000
3000
Aber es ist einer der größten Konflikte unseres Planeten
07:47
sinceschon seit the SecondSekunde WorldWelt WarKrieg.
159
455000
2000
seit dem zweiten Weltkrieg.
07:49
And why is it? Because mafiasMafia from all around the worldWelt
160
457000
3000
Und warum ist das so ? Weil Mafias aus aller Welt
07:52
cooperatekooperieren with locallokal paramilitariesParamilitärs
161
460000
3000
mit lokalen Paramilitärs kooperieren
07:55
in orderAuftrag to seizeNutzen Sie the suppliesLieferungen
162
463000
3000
um an die Bestände
07:58
of the richReich mineralMineral resourcesRessourcen
163
466000
2000
an reichen Mineralressoucen
08:00
of the regionRegion.
164
468000
2000
dieser Region zu gelangen.
08:02
In the yearJahr 2000, 80 percentProzent of the world'sWelt coltanColtan
165
470000
4000
Im Jahre 2000, stammten 80 Prozent der weltweiten gehandelten Koltan
08:06
was sourcedbezogen to the killingTötung fieldsFelder
166
474000
2000
von den Schlachtfeldern
08:08
of the easternöstlich DemocraticDemokratische RepublicRepublik of CongoKongo.
167
476000
4000
des Osten der demokratischen Republik Kongos.
08:12
Now, coltanColtan you will find in almostfast everyjeden mobileMobile phoneTelefon,
168
480000
4000
Man findet Coltan in fast jedem Mobiltelefon,
08:16
in almostfast everyjeden laptopLaptop
169
484000
2000
in fast jedem Laptop,
08:18
and gamesSpiele consoleKonsole.
170
486000
2000
und in Spielkonsolen.
08:20
The CongoleseKongolesen warKrieg lordsHerren were sellingVerkauf this stuffSachen to the mafiaMafia
171
488000
3000
Die Kriegsherren Kongos verkauften dieses Zeug an die Mafia,
08:23
in exchangeAustausch- for weaponsWaffen,
172
491000
2000
im Austausch für Waffen
08:25
and the mafiaMafia would then sellverkaufen it on to WesternWestern marketsMärkte.
173
493000
4000
Und die Mafia verkauft es dann weiter an die westlichen Märkte.
08:29
And it is this WesternWestern desireVerlangen
174
497000
2000
Es ist das westliche Verlangen
08:31
to consumeverbrauchen
175
499000
2000
zu konsumieren,
08:33
that is the primaryprimär driverTreiber
176
501000
3000
das den primären Antriebsgrund
08:36
of internationalInternational organizedorganisiert crimeKriminalität.
177
504000
3000
für die international organisierte Verbrechenswelt darstellt.
08:39
Now, let me showShow you some of my friendsFreunde in actionAktion,
178
507000
4000
Lassen sie mich ihnen einige meiner Freunde in Aktion zeigen,
08:43
caughterwischt convenientlybequem on filmFilm by the ItalianItalienisch policePolizei,
179
511000
3000
bequemerweise gefilmt von der italienischen Polizei,
08:46
and smugglingSchmuggel duty-not-paidnicht verzollt cigarettesZigaretten.
180
514000
3000
wie sie unverzollte Zigaretten schmuggeln.
08:49
Now, cigarettesZigaretten out the factoryFabrik gateTor are very cheapbillig.
181
517000
3000
Nun, Zigaretten direkt aus der Fabrik sind sehr, sehr billig.
08:52
The EuropeanEuropäische UnionUnion then imposeserlegt the highesthöchste taxesSteuern on them in the worldWelt.
182
520000
4000
Die EU erhebt dann die höchsten Steuersätze der Welt auf die Zigaretten.
08:56
So if you can smuggleschmuggeln them into the E.U.,
183
524000
3000
Also, wenn man sie in die EU schmuggelt
08:59
there are very handsomegut aussehend profitsGewinne to be madegemacht,
184
527000
3000
sind ziemliche erstaunliche Profite möglich.
09:02
and I want to showShow you this to demonstratezeigen
185
530000
2000
Ich möchte ihnen zeigen,
09:04
the typeArt of resourcesRessourcen availableverfügbar to these groupsGruppen.
186
532000
3000
was für Ressourcen diesen Gruppen zu Verfügung stehen.
09:07
This boatBoot is worthwert one millionMillion EurosEuro when it's newneu.
187
535000
4000
Dieses Boot ist neu eine Million Euro wert
09:11
And it's the fastestSchnellste thing on EuropeanEuropäische watersWasser.
188
539000
4000
und es ist das schnellsten Ding auf europäischen Gewässern.
09:15
From 1994, for sevenSieben yearsJahre,
189
543000
3000
Von 1994, für dann sieben Jahre,
09:18
20 of these boatsBoote
190
546000
2000
überquerten 20 dieser Boote
09:20
madegemacht the tripAusflug acrossüber the AdriaticAdria,
191
548000
3000
die Adria
09:23
from MontenegroMontenegro to ItalyItalien, everyjeden singleSingle night.
192
551000
3000
von Montenegro nach Italien, jede einzelne Nacht.
09:26
And as a consequenceFolge of this tradeHandel,
193
554000
2000
Als eine Folge dieses Handelns
09:28
BritainGroßbritannien aloneallein losthat verloren eightacht billionMilliarde dollarsDollar in revenueEinnahmen.
194
556000
5000
verlor alleine Großbritannien Steuereinahmen in Höhe von 8 Millarden Dollar
09:33
And insteadstattdessen that moneyGeld wentging to underwriteunterschreiben the warsKriege in YugoslaviaJugoslawien
195
561000
4000
Stattdessen floß dieses Geld in die Kriege in Yugoslawien
09:37
and lineLinie the pocketsTaschen of unscrupulousskrupellose individualsIndividuen.
196
565000
4000
und füllte die Taschen skrupelloser Individuen.
09:41
Now ItalianItalienisch policePolizei, when this tradeHandel startedhat angefangen,
197
569000
3000
Die italienische Polizei hatte zum Zeitpunkt, als der [illegale] Handel startete
09:44
had just two boatsBoote whichwelche could go at the samegleich speedGeschwindigkeit.
198
572000
4000
nur zwei Boote, die die gleiche Geschwindigkeit erreichten
09:48
And this is very importantwichtig, because the only way you can catchFang these guys
199
576000
2000
Und das ist überaus wichtig, denn die einzige Möglichkeit diese Typen festzunehmen
09:50
is if they runLauf out of gasGas.
200
578000
3000
ist, wenn ihnen der Sprit ausgeht.
09:53
SometimesManchmal the gangstersGangster would bringbringen with them
201
581000
2000
Manchmal nahmen diese Verbrecher
09:55
womenFrau beingSein traffickedverschleppte into prostitutionProstitution,
202
583000
3000
Frauen mit sich, welche für die Prostitution bestimmt waren,
09:58
and if the policePolizei intervenedinterveniert, they would hurlSchleudern
203
586000
2000
und, wenn die Polizei ihnen auf den Fersen war,
10:00
the womenFrau into the seaMeer
204
588000
3000
diese Frauen einfach ins Meer zu werfen,
10:03
so that the policePolizei had to go and savesparen them from drowningErtrinken,
205
591000
2000
so dass die Polizei sie vor dem Ertrinken retten musste,
10:05
ratherlieber than chasingjagen the badschlecht guys.
206
593000
4000
anstatt die bösen Jungs zu verfolgen.
10:09
So I have showngezeigt you this to demonstratezeigen
207
597000
3000
Ich habe ihnen gezeigt
10:12
how manyviele boatsBoote, how manyviele vesselsSchiffe it takes
208
600000
2000
wieviele Boote, wieviele Schiffe es benötigt
10:14
to catchFang one of these guys.
209
602000
2000
um nur einen von diesen Typen zu erwischen.
10:16
And the answerAntworten is sixsechs vesselsSchiffe.
210
604000
2000
Und die Antwort ist : 6 Schiffe
10:18
And remembermerken, 20 of these speedGeschwindigkeit boatsBoote
211
606000
3000
Erinnern sie sich, 20 dieser Schnellboote
10:21
were comingKommen acrossüber the AdriaticAdria
212
609000
2000
kamen über die Adria
10:23
everyjeden singleSingle night.
213
611000
2000
jede einzelne Nacht
10:25
So what were these guys doing with all the moneyGeld they were makingHerstellung?
214
613000
4000
Was taten diese Menschen mit dem ganzen Geld, das sie verdienten ?
10:29
Well, this is where we come to globalizationGlobalisierung,
215
617000
4000
Das ist nun der Zeitpunkt, an dem wir zu Globalisierung kommen,
10:33
because that was not just the deregulationDeregulierung of globalglobal tradeHandel.
216
621000
3000
weil es sich hier nicht nur um Deregulierung des weltweiten Handels handelt.
10:36
It was the liberalizationLiberalisierung of internationalInternational financialfinanziell marketsMärkte.
217
624000
3000
Es handelte sich um die Liberalisierung der internationalen Finanzmärkte.
10:39
And boyJunge, did that make it easyeinfach
218
627000
3000
Und Junge, Junge, wurde es den
10:42
for the moneyGeld launderersGeldwäscher.
219
630000
2000
Geldwäschern leicht gemacht.
10:44
The last two decadesJahrzehnte have been the champagneChampagner eraEpoche
220
632000
3000
Die letzten 20 Jahre waren eine Art "Champagner Ära"
10:47
for dirtydreckig lucreMammon.
221
635000
2000
für das schmutzige Geld.
10:49
In the 1990s, we saw financialfinanziell centersZentren around the worldWelt
222
637000
4000
In den 90ziger Jahren sahen wir Finanzzentren aller Welt
10:53
competingim Wettbewerb for theirihr businessGeschäft,
223
641000
3000
ums Geschäft konkurrieren
10:56
and there was simplyeinfach no effectiveWirksam mechanismMechanismus
224
644000
2000
und es gab einfach keinen effektiven Mechanismus
10:58
to preventverhindern moneyGeld launderingGeldwäsche.
225
646000
2000
um Geldwäsche zu verhindern.
11:00
And a lot of licitlegale banksBanken were alsoebenfalls happyglücklich
226
648000
3000
Eine Menge Banken waren also glücklich
11:03
to acceptakzeptieren depositsEinlagen
227
651000
3000
Einlagen zu akzeptieren
11:06
from very dubiouszweifelhafte sourcesQuellen
228
654000
2000
von sehr dubiosen Quellen,
11:08
withoutohne questionsFragen beingSein askedaufgefordert.
229
656000
3000
ohne Fragen zu stellen.
11:11
But at the heartHerz of this, is the offshoreOffshore- bankingBanking networkNetzwerk.
230
659000
4000
Im Zentrum dieser Sache stehen die Offshare Banken Netzwerke.
11:15
Now these things
231
663000
3000
Bei diesen Dingen
11:18
are an essentialwesentlich partTeil of the moneyGeld launderingGeldwäsche paradeParade,
232
666000
3000
handelt es sich um den wichtigsten Part in der Geldwäsche-Parade
11:21
and if you want to do something about illegalillegal taxSteuer evasionSteuerhinterziehung
233
669000
4000
und falls man etwas gegen Steuerflucht
11:25
and transnationaltransnationale organizedorganisiert crimeKriminalität, moneyGeld launderingGeldwäsche,
234
673000
4000
und das transnationale organisierte Verbrechen, Geldwäsche, machen will,
11:29
you have to get ridloswerden of them.
235
677000
2000
muss man sie loswerden.
11:31
On a positivepositiv noteHinweis, we at last have someonejemand in the WhiteWeiß HouseHaus
236
679000
3000
Ein kleiner positiver Kommentar: Wir haben nun endlich jemanden im Weißen Haus,
11:34
who has consistentlykonsequent spokengesprochen out
237
682000
3000
der sich konsequent gegen
11:37
againstgegen these corrosivekorrosiven entitiesEntitäten.
238
685000
3000
diese zersetzenden Elemente ausgesprochen hat.
11:40
And if anyonejemand is concernedbesorgt about what I believe
239
688000
4000
Und falls jemand Zweifel hegt über
11:44
is the necessityNotwendigkeit for
240
692000
3000
die Notwendigkeit, wie ich finde, für
11:47
newneu legislationGesetzgebung, regulationVerordnung, effectiveWirksam regulationVerordnung,
241
695000
3000
neue Gesetze, Regulierung, effektive Regulierung,
11:50
I say, let's take a look at BernieBernie MadoffMadoff,
242
698000
4000
sage ich : Lass uns einen Blick werfen auf Bernie Madoff,
11:54
who is now going to be spendingAusgaben the restsich ausruhen of his life in jailGefängnis.
243
702000
4000
der den Rest seines Lebens im Gefängnis verbringen wird.
11:58
BernieBernie MadoffMadoff stoleStahl 65 billionMilliarde dollarsDollar.
244
706000
6000
Bernie Madoff stahl 65 Millarden Dollar !
12:04
That putslegt him up there on the OlympusOlympus of gangstersGangster
245
712000
3000
Das bringt ihn ganz nach oben in den Olymp der Gangster
12:07
with the ColombianKolumbianische cartelsKartelle
246
715000
2000
zusammen mit kolumbianischen Kartellen
12:09
and the majorHaupt RussianRussisch crimeKriminalität syndicatesSyndikate,
247
717000
3000
und dem riesigen russischen Verbrechenssyndikat.
12:12
but he did this for decadesJahrzehnte
248
720000
2000
Aber er tat dies über Jahrzehnte
12:14
in the very heartHerz of WallWand StreetStraße,
249
722000
2000
im Herzen der Wallstreet
12:16
and no regulatorRegler pickedabgeholt up on it.
250
724000
3000
und kein Kontrolleur fand Anstoß daran.
12:19
So how manyviele other MadoffsMadoffs are there on WallWand StreetStraße
251
727000
3000
Nun wieviele andere Madoffs gibt es an der Wall Street
12:22
or in the cityStadt of LondonLondon,
252
730000
2000
oder in der City of London,
12:24
fleecingSchröpfen ordinarygewöhnlich folkFolk
253
732000
2000
die gewöhnliche Menschen schröpfen
12:26
and moneyGeld launderingGeldwäsche?
254
734000
2000
und Geld waschen ?
12:28
Well I can tell you, it's quiteganz a fewwenige of them.
255
736000
4000
Ich kann ihnen sagen, es gibt einige von ihnen !
12:32
Let me go on to the 101 of internationalInternational organizedorganisiert crimeKriminalität now.
256
740000
4000
Lassen sie mich zu dem 1x1 des organisierten Verbrechens kommen
12:36
And that is narcoticsBetäubungsmittel. Our secondzweite marijuanaMarihuana farmBauernhof photographFoto for the morningMorgen.
257
744000
4000
und das sind Drogen. Unser 2. Foto einer Marihuana Farm an diesem Morgen.
12:40
This one, howeveraber, is in centralzentral BritishBritische ColumbiaColumbia
258
748000
3000
Diese befindet sich allerdings im zentralen British Columbia,
12:43
where I photographedfotografiert it.
259
751000
2000
wo ich sie fotografierte.
12:45
It's one of the tenszehn of thousandsTausende
260
753000
2000
Es ist eine von zehntausenden
12:47
of mom-and-popTante Emma grow-opswachsen-ops in B.C.
261
755000
3000
familiengeführten Farmen in B.C.,
12:50
whichwelche ensuredafür sorgen that over fivefünf percentProzent
262
758000
3000
welche es schaffen, das über 5 Prozent
12:53
of the province'sder Provinz GDPBIP is accountedberücksichtigt for by this tradeHandel.
263
761000
4000
des BIP der Provinz, durch diesen Handel zustandekommt
12:57
Now, I was takengenommen by inspectorInspektor BrianBrian CanteraCantera,
264
765000
5000
Ich wurde von Inspektor Brian Cantera
13:02
of the RoyalRoyal CanadianKanadische MountedMontiert PolicePolizei,
265
770000
2000
der Royal Canadian Mounted Police
13:04
to a cavernouscavernosus warehouseWarenhaus eastOsten of VancouverVancouver
266
772000
2000
zu einer Halle im Osten Vancouvers gebracht
13:06
to see some of the goodsWaren whichwelche are regularlyregelmäßig confiscatedbeschlagnahmt
267
774000
4000
um zu sehen, welche Art von Gütern gewöhnlich konfiziert werden
13:10
by the RCMPRCMP
268
778000
2000
durch die RCMP
13:12
from the smugglersSchmuggler who are sendingSenden it,
269
780000
2000
von Schmugglern, die sie natürlich
13:14
of courseKurs, down southSüd to the UnitedVereinigte StatesStaaten
270
782000
3000
in den Süden schicken, in die Vereinigten Staaten,
13:17
where there is an insatiableunersättlich marketMarkt
271
785000
2000
wo ein unersättlicher Markt
13:19
for B.C. BudKnospe, as it's callednamens,
272
787000
3000
für British Columbia Bud, wie es genannt wird, herrscht,
13:22
in partTeil because it's marketedvermarktet as organicorganisch,
273
790000
2000
insbesondere weil es als "organisch" vermarktet wird,
13:24
whichwelche of courseKurs goesgeht down very well in CaliforniaCalifornia.
274
792000
4000
was wiederum besonders gut ankommt in Kalifornien.
13:28
(LaughterLachen)
275
796000
2000
[Lachen]
13:30
(ApplauseApplaus)
276
798000
1000
[Applaus]
13:31
Now, even by the police'sPolizei admissionEintritt,
277
799000
3000
Nicht einmal die Polizei nimmt an,
13:34
this makesmacht not a dentDent in the profitsGewinne, really,
278
802000
5000
dass es Auswirkungen auf den Gewinn
13:39
of the majorHaupt exportersExporteure.
279
807000
2000
der großen Exporteure hat.
13:41
SinceSeit the beginningAnfang of globalizationGlobalisierung,
280
809000
2000
Seit dem Beginn der Globalisierung
13:43
the globalglobal narcoticsBetäubungsmittel marketMarkt has expandederweitert enormouslyenorm.
281
811000
4000
expandierte der globale Drogenmarkt enorm.
13:47
There has, howeveraber, been no concomitantBegleiterscheinung increaseerhöhen, ansteigen
282
815000
3000
Es kam jedoch keinerlei begleitenden Anstieg
13:50
in the resourcesRessourcen availableverfügbar
283
818000
3000
an verfügbaren Ressourcen
13:53
to policePolizei forcesKräfte.
284
821000
2000
für die Polizeikräfte
13:55
This, howeveraber, maykann all be about to changeVeränderung,
285
823000
5000
Das könnte sich jedoch alles ändern,
14:00
because something very strangekomisch is going on.
286
828000
2000
weil etwas Außergewöhnliches im Moment passiert.
14:02
The UnitedVereinigte NationsNationen recognizedanerkannt
287
830000
2000
Die Vereinten Nationen haben bereits erkannt,
14:04
earliervorhin this -- it was last monthMonat actuallytatsächlich --
288
832000
3000
es war im letzten Monat um genau zu sein,
14:07
that CanadaKanada has becomewerden a keySchlüssel areaBereich of distributionVerteilung and productionProduktion
289
835000
6000
dass Kanada zu einem Schlüßelbereich für Vertrieb und Produktion
14:13
of ecstasyEkstase and other syntheticSynthetik drugsDrogen.
290
841000
4000
von Ectasy und anderen synthetischen Drogen geworden ist.
14:17
InterestinglyInteressanterweise, the marketMarkt shareAktie
291
845000
2000
Interessanterweise geht der Marktanteil
14:19
of heroinHeroin and cocaineKokain is going down,
292
847000
3000
von Heroin und Kokain zurück,
14:22
because the pillsPillen are gettingbekommen ever better at reproducingreproduzieren theirihr highsHöhen.
293
850000
5000
weil die Pillen einen immer besseren Rausch verursachen.
14:27
Now that is a gameSpiel changerWechsler,
294
855000
4000
Das ist eine Wende im Spiel,
14:31
because it shiftsVerschiebungen productionProduktion away from the developingEntwicklung worldWelt
295
859000
4000
weil es die Produktion von den Entwicklungsländern der Welt
14:35
and into the WesternWestern worldWelt.
296
863000
4000
hin zur westlichen Welt verschiebt.
14:39
When that happensdas passiert, it is a trendTrend
297
867000
2000
Wenn das passiert, ist das eine Entwicklung,
14:41
whichwelche is setSet to overwhelmüberwältigen our policingPolizeiarbeit capacityKapazität in the WestWesten.
298
869000
4000
welche unsere Polizeikapazitäten in der westlichen Welt übersteigt.
14:45
The drugsDrogen policyPolitik whichwelche we'vewir haben had in placeOrt for 40 yearsJahre
299
873000
4000
Die Drogenpolitik der letzten 40 Jahre,
14:49
is long overdueüberfällig for a very seriousernst rethinküberdenken,
300
877000
5000
muss längst ernsthaft überdacht werden,
14:54
in my opinionMeinung.
301
882000
2000
meiner Meinung nach.
14:56
Now, the recessionRezession.
302
884000
2000
Nun, die Rezession ...
14:58
Well, organizedorganisiert crimeKriminalität has alreadybereits adaptedangepasst
303
886000
2000
Also, das organisierte Verbrechen hat sich bereits
15:00
very well to the recessionRezession.
304
888000
2000
sehr gut an die Rezession angepasst.
15:02
Not surprisingüberraschend, the mostdie meisten opportunisticopportunistische industryIndustrie
305
890000
2000
Kein Wunder, handelt es sich hier ja um die oppurtunistischste Industrie
15:04
in the wholeganze worldWelt.
306
892000
2000
der Welt
15:06
And it has no rulesRegeln to its regulatoryregulatorisch systemSystem.
307
894000
4000
und es hat keine Regeln an die es sich halten müsste
15:10
ExceptAußer, of courseKurs, it has two businessGeschäft risksRisiken:
308
898000
4000
Ausgenommen, natürlich, 2 Geschäftsrisiken :
15:14
arrestFestnahme by lawRecht enforcementDurchsetzung,
309
902000
2000
Festnahme durch die Strafverfolgungsbehörden
15:16
whichwelche is, franklyoffen, the leastam wenigsten of theirihr worriesSorgen,
310
904000
2000
welche um ehrlich zu sein, die geringere Sorge ist
15:18
and competitionWettbewerb from other groupsGruppen,
311
906000
3000
und Wettbewerb durch andere Gruppen,
15:21
i.e. a bulletKugel in the back of the headKopf.
312
909000
2000
was bedeutet : Eine Kugel in den Hinterkopf.
15:23
What they'veSie haben doneerledigt is they'veSie haben shiftedverschoben theirihr operationsOperationen.
313
911000
3000
Was sie jetzt getan haben, ist ihre Tätigkeit zu verschieben.
15:26
People don't smokeRauch as much dopeSchmiere, or visitBesuch prostitutesProstituierte quiteganz so frequentlyhäufig
314
914000
4000
Menschen rauchen nicht viel Gras oder besuchen Prositutierte nicht mehr so oft
15:30
duringwährend a recessionRezession.
315
918000
2000
während einer Rezession
15:32
And so insteadstattdessen, they have invadedüberfallen financialfinanziell
316
920000
2000
So sind sie stattdessen eingedrungen ins Finanzwesen
15:34
and corporateUnternehmens crimeKriminalität in a biggroß way,
317
922000
2000
und Corporate Crime im großen Stil,
15:36
but aboveüber all, two sectorsSektoren,
318
924000
2000
aber über all dem, stehen zwei Bereiche:
15:38
and that is counterfeitgefälschte goodsWaren
319
926000
3000
Das sind gefälschte Güter
15:41
and cybercrimeCyber-Kriminalität.
320
929000
2000
und Internetkriminalität.
15:43
And it's been terriblyfürchterlich successfulerfolgreich.
321
931000
2000
In beiden haben sie wahnsinnigen Erfolg.
15:45
I would like to introducevorstellen you to MrHerr. PringlePringle.
322
933000
3000
Ich würde ihnen gerne Mr. Pringle vorstellen.
15:48
Or perhapsvielleicht I should say, more accuratelygenau, SeSeñor PringlePringle.
323
936000
4000
Oder vielleicht sollte ich korrekterweise sagen : Señor Pringle.
15:52
I was introducedeingeführt to this bitBit of kitKit by a BrazilianBrasilianische cybercriminalInternetbetrüger.
324
940000
4000
Ich wurde mit dieser Art Werkzeug bekannt durch einen brasilianischen Cyberkriminellen
15:56
We satsaß in a carAuto on the AvenueAvenue PaulistaPaulista
325
944000
2000
Wir saßen zusammen in einem Auto in der Paulista Avenue
15:58
in São PauloPaulo, togetherzusammen.
326
946000
2000
in São Paulo.
16:00
HookedSüchtig it up to my laptopLaptop,
327
948000
2000
Angeschlossen an meinen Laptop
16:02
and withininnerhalb about fivefünf minutesProtokoll he had penetratedeingedrungen
328
950000
3000
schaffte er es in weniger als 5 Minuten
16:05
the computerComputer securitySicherheit systemSystem
329
953000
2000
in das Computersystem
16:07
of a majorHaupt BrazilianBrasilianische bankBank.
330
955000
3000
einer großen brasilianischen Bank einzudringen.
16:10
It's really not that difficultschwer.
331
958000
2000
Es ist nicht wirklich schwierig
16:12
And it's actuallytatsächlich much easiereinfacher because
332
960000
3000
und eigentlich noch leichter, weil
16:15
the fascinatingfaszinierend thing about cybercrimeCyber-Kriminalität
333
963000
2000
das Faszinierende an Cyber-Kriminalität ist,
16:17
is that it's not so much the technologyTechnologie.
334
965000
4000
dass es nicht wirklich um Technologie geht.
16:21
The keySchlüssel to cybercrimeCyber-Kriminalität is what we call socialSozial engineeringIngenieurwesen.
335
969000
4000
Der Schlüssel zur Cyberkriminalität ist, was wir als Social Engineering bezeichnen
16:25
Or to use the technicaltechnisch termBegriff for it,
336
973000
2000
oder benutzen wir einen technischen Terminus dafür ...
16:27
there's one borngeboren everyjeden minuteMinute.
337
975000
3000
"Jeden Tag steht ein Dummer auf"
16:30
You would not believe how easyeinfach it is
338
978000
3000
Sie werden mir nicht glauben, wie einfach es ist
16:33
to persuadeüberzeugen people to do things with theirihr computersComputer
339
981000
3000
Menschen dazu zu bringen Dinge mit ihren Computer zu tun,
16:36
whichwelche are objectivelyObjektiv not in theirihr interestinteressieren.
340
984000
3000
die offensichtlich nicht in ihrem Interesse liegen.
16:39
And it was very soonbald
341
987000
2000
Sehr früh haben
16:41
when the cybercriminalsCyber-Kriminelle learnedgelernt that the quickestschnellste way to do this,
342
989000
2000
Cyberkriminelle gelernt, dass der schnellste Weg
16:43
of courseKurs, the quickestschnellste way to a person'sPerson walletBrieftasche
343
991000
4000
zur Geldbörse eines Menschen
16:47
is throughdurch the promiseversprechen of sexSex and love.
344
995000
3000
das Versprechen von Sex und Liebe ist.
16:50
I expecterwarten von some of you remembermerken the ILOVEYOUILOVEYOU virusVirus,
345
998000
3000
Ich nehme an, dass einige von ihnen sich noch an den I Love You Virus erinnern,
16:53
one of the very great worldwideweltweit virusesViren that camekam.
346
1001000
4000
eine der größten weltweiten Viren, der existierte.
16:57
I was very fortunatedas Glück when the ILOVEYOUILOVEYOU virusVirus camekam out,
347
1005000
3000
Ich hatte damals viel Glück als dieser Virus erschien,
17:00
because the first personPerson I receivedempfangen it from
348
1008000
3000
weil die erste Person, von der ich ihn erhielt,
17:03
was an ex-girlfriendEx-Freundin of mineBergwerk.
349
1011000
2000
meine Ex-Freundin war.
17:05
Now, she harboredhegte all sortssortiert of sentimentsGefühle and emotionsEmotionen towardsin Richtung me at the time,
350
1013000
5000
Nun, fühlte alles mögliche für mich zu dieser Zeit,
17:10
but love was not amongstunter them.
351
1018000
2000
aberLiebe war nicht darunter !
17:12
(LaughterLachen)
352
1020000
2000
(Lachen)
17:14
And so as soonbald as I saw this dropfallen into my inboxPosteingang,
353
1022000
4000
Als ich sah das dies im Eingang meines Emailaccounts landete,
17:18
I dispatchedwird ausgelöst it hastilyhastig to the recyclerecyceln binBehälter
354
1026000
3000
schob ich es schnell in den Papierkorb
17:21
and sparedverschont myselfmich selber a very nastyBöse infectionInfektion.
355
1029000
5000
und ersparte mir eine ziemlich gemeine Infektion meines PC.
17:26
So, cybercrimeCyber-Kriminalität, do watch out for it.
356
1034000
4000
Also, Cyberkriminalität - behalten sie es im Blick.
17:30
One thing that we do know that the InternetInternet is doing
357
1038000
2000
Ein Wesenszug des Internet ist,
17:32
is the InternetInternet is assistingUnterstützung these guys.
358
1040000
3000
dass das Internet diesen Typen hilft.
17:35
These are mosquitosMücken who carrytragen the malarialMalaria- parasiteParasit
359
1043000
3000
Dies sind Moskitos, welche den Malariaparasiten mit sich tragen,
17:38
whichwelche infestsbefällt our bloodBlut when the mosymosy has had a freefrei mealMahlzeit
360
1046000
4000
welcher unser Blut befällt, wenn die Moskitos ihre freie Mahlzeit
17:42
at our expenseKosten.
361
1050000
2000
zu unseren Kosten hatten.
17:44
Now, ArtesunateArtesunat is a very effectiveWirksam drugDroge
362
1052000
3000
Artesunate ist eine sehr effektive Medizin
17:47
at destroyingzerstörend the parasiteParasit in the earlyfrüh daysTage
363
1055000
3000
um die Parasiten in frühen Stadium zu zerstören
17:50
of infectionInfektion.
364
1058000
2000
der Infektion.
17:52
But over the pastVergangenheit yearJahr or so,
365
1060000
2000
Aber ungefähr im letzten Jahr
17:54
researchersForscher in CambodiaKambodscha have discoveredentdeckt
366
1062000
3000
haben Forscher in Kambodscha entdeckt,
17:57
that what's happeningHappening is
367
1065000
3000
dass die Malaria-Parasiten
18:00
the malarialMalaria- parasiteParasit is developingEntwicklung a resistanceWiderstand.
368
1068000
3000
eine Resistenz entwickeln
18:03
And they fearAngst that the reasonGrund why it's developingEntwicklung a resistanceWiderstand
369
1071000
3000
und sie befürchten, dass der Grund für die Resistenz
18:06
is because CambodiansKambodschaner can't affordgewähren the drugsDrogen on the commercialkommerziell marketMarkt,
370
1074000
4000
darin liegt das die Kambodschaner sich die Medizin auf auf dem normalen Markt nicht leisten können
18:10
and so they buykaufen it from the InternetInternet.
371
1078000
3000
und sie deswegen sie [die Medizin] im Internet kaufen.
18:13
And these pillsPillen containenthalten only lowniedrig dosesDosen
372
1081000
2000
Diese Pillen enthalten nur eine geringe Dosis
18:15
of the activeaktiv ingredientZutat.
373
1083000
2000
des aktiven Wirkstoffs,
18:17
WhichDie is why
374
1085000
2000
so dass der Parasit
18:19
the parasiteParasit is beginningAnfang to developentwickeln a resistanceWiderstand.
375
1087000
4000
beginnt eine Resistenz zu entwickeln
18:23
The reasonGrund I say this
376
1091000
2000
Der Grund warum ich das sage,
18:25
is because we have to know
377
1093000
2000
ist das wir begreifen müssen,
18:27
that organizedorganisiert crimeKriminalität
378
1095000
2000
dass das organisierte Verbrechen
18:29
impactsAuswirkungen all sortssortiert of areasBereiche of our livesLeben.
379
1097000
3000
in jegliche Bereiche des Lebens eindringt.
18:32
You don't have to sleepSchlaf with prostitutesProstituierte
380
1100000
3000
Man muss nicht mit Prostituieren schlafen
18:35
or take drugsDrogen
381
1103000
2000
oder Drogen nehmen,
18:37
in orderAuftrag to have a relationshipBeziehung with organizedorganisiert crimeKriminalität.
382
1105000
2000
um in eine Beziehung mit dem organisierten Verbrechen zu treten.
18:39
They affectbeeinflussen our bankBank accountsKonten.
383
1107000
2000
Sie beeinflussen unsere Bankkonten,
18:41
They affectbeeinflussen our communicationsKommunikation, our pensionPension fundsMittel.
384
1109000
2000
sie beeinflussen unsere Kommunikation, unsere Pensions-Fonds.
18:43
They even affectbeeinflussen the foodLebensmittel that we eatEssen
385
1111000
4000
Sie nehmen sogar Einfluss auf die Nahrungsmittel, die wir essen,
18:47
and our governmentsRegierungen.
386
1115000
2000
und auf unsere Regierungen
18:49
This is no longerlänger an issueProblem
387
1117000
3000
Das ist längst nicht mehr nur ein Thema
18:52
of SiciliansSizilianer from PalermoPalermo and NewNeu YorkYork.
388
1120000
3000
von Sizillianern in Palermo und New York.
18:55
There is no romanceRomantik involvedbeteiligt with gangstersGangster
389
1123000
3000
Bei diesen Gangstern gibt es keine Romantik mehr
18:58
in the 21stst CenturyJahrhundert.
390
1126000
2000
im 21sten Jahrhundert.
19:00
This is a mightymächtige industryIndustrie,
391
1128000
3000
Das ist eine mächtige Industrie
19:03
and it createserstellt instabilityInstabilität and violenceGewalt
392
1131000
3000
und sie erzeugt Instabilität und Gewalt,
19:06
whereverwo auch immer it goesgeht.
393
1134000
2000
wo auch immer sie hinkommt.
19:08
It is a majorHaupt economicWirtschaftlich forceKraft
394
1136000
2000
Es ist eine gewichtige ökonomische Kraft
19:10
and we need to take it very, very seriouslyernst.
395
1138000
4000
und wir müssen sie sehr, sehr errnst nehmen.
19:14
It's been a privilegePrivileg talkingim Gespräch to you.
396
1142000
2000
Es war ein Privileg vor Ihnen zu reden
19:16
Thank you very much.
397
1144000
2000
Vielen Dank
19:18
(ApplauseApplaus)
398
1146000
3000
[Applaus]
Reviewed by Mischa Kunz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Misha Glenny - Underworld investigator
Journalist Misha Glenny leaves no stone unturned (and no failed state unexamined) in his excavation of criminal globalization.

Why you should listen

In minute detail, Misha Glenny's 2008 book McMafia illuminates the byzantine outlines of global organized crime. Whether it's pot smugglers in British Columbia, oil/weapons/people traffickers in Eastern Europe, Japanese yakuza or Nigerian scammers, to research this magisterial work Glenny penetrated the convoluted, globalized and franchised modern underworld -- often at considerable personal risk.

The book that resulted is an exhaustive look at an unseen industry that Glenny believes may account for 15% of the world's GDP.

Legal society ignores this world at its peril, but Glenny suggests that conventional law enforcement might not be able to combat a problem whose roots lie in global instability.

While covering the Central Europe beat for the Guardian and the BBC, Glenny wrote several acclaimed books on the fall of Yugoslavia and the rise of the Balkan nations. He's researching a new book on cybercrime, of which he says: "The key to cybercrime is what we call social engineering. Or to use the technical term for it, there's one born every minute."

Watch TED's exclusive video Q&A with Glenny: "Behind the Scenes of McMafia" >>

More profile about the speaker
Misha Glenny | Speaker | TED.com