ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com
TED2010

Frederick Balagadde: Bio-lab on a microchip

Frederick Balagadde: Das Biolabor auf dem Microchip

Filmed:
322,648 views

Medikamente allein können Krankheiten in Schwarzafrika nicht beenden: Wir brauchen entsprechende Diagnosewerkzeuge. TED Senior Fellow Frederick Balagadde zeigt wie man die Leistung und Verfügbarkeit eines sperrigen und teuren Diagnoselabors vervielfachen kann -- indem man es auf die Größe eines Chips verkleinert.
- Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
The greatestgrößte ironyIronie in globalglobal healthGesundheit
0
1000
2000
Die größte Ironie des globalen Gesundheitswesens ist,
00:18
is that the poorestärmste countriesLänder
1
3000
2000
dass die ärmsten Länder
00:20
carrytragen the largestgrößten diseaseKrankheit burdenBelastung.
2
5000
3000
die schwerste Krankheitsbürde tragen.
00:23
If we resizeändern Sie die Größe the countriesLänder of the globeGlobus
3
8000
2000
Vergrößerten wir die Länder der Erde
00:25
in proportionAnteil to the subjectFach of interestinteressieren,
4
10000
2000
entsprechend des Diskussionsgegenstands,
00:27
we see that Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika
5
12000
2000
würde man erkennen, dass Subsahara-Afrika
00:29
is the worstam schlimmsten hitschlagen regionRegion by HIVHIV/AIDSAIDS.
6
14000
3000
die am stärksten von HIV/AIDS betroffene Region ist.
00:32
This is the mostdie meisten devastatingverheerend epidemicEpidemie of our time.
7
17000
3000
Das ist die verheerendste Epidemie unserer Zeit.
00:35
We alsoebenfalls see that this regionRegion
8
20000
2000
Man erkennt auch, dass diese Region
00:37
has the leastam wenigsten capabilityFähigkeit in termsBegriffe of dealingUmgang with the diseaseKrankheit.
9
22000
3000
das geringste Potential hat, die Krankheit zu bewältigen.
00:40
There are very fewwenige doctorsÄrzte
10
25000
2000
Es gibt sehr wenige Ärzte,
00:42
and, quiteganz franklyoffen, these countriesLänder do not have the resourcesRessourcen
11
27000
2000
und offengestanden, haben diese Länder nicht die Mittel,
00:44
that are needederforderlich to copebewältigen
12
29000
2000
die gebraucht werden, um
00:46
with sucheine solche epidemicsEpidemien.
13
31000
2000
mit solchen Epidemien fertig zu werden.
00:48
So what the WesternWestern countriesLänder,
14
33000
2000
Was nun die westlichen Länder,
00:50
developedentwickelt countriesLänder, have generouslygroßzügig doneerledigt
15
35000
2000
-- entwickelte Länder -- großzügig getan haben,
00:52
is they have proposedvorgeschlagen to providezu Verfügung stellen freefrei drugsDrogen
16
37000
2000
war, vorzuschlagen, kostenlose Medikamente zu liefern
00:54
to all people in ThirdDritte WorldWelt countriesLänder
17
39000
2000
für alle Menschen in Ländern der Dritten Welt,
00:56
who actuallytatsächlich can't affordgewähren these medicationsMedikamente.
18
41000
2000
die sich diese Medikamente wirklich nicht leisten können.
00:58
And this has alreadybereits savedGerettet millionsMillionen of livesLeben,
19
43000
3000
Und das hat bereits Millionen von Leben gerettet,
01:01
and it has preventedverhindert entireganz economiesVolkswirtschaften
20
46000
2000
und in Subsahara-Afrika ganze Volkswirtschaften
01:03
from capsizingKentern in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
21
48000
3000
vor dem Zusammenbruch bewahrt.
01:06
But there is a fundamentalgrundlegend problemProblem
22
51000
3000
Aber es gibt ein grundlegendes Problem,
01:10
that is killingTötung the effortsBemühungen
23
55000
2000
dass die Anstrengungen im Kampf
01:12
in fightingKampf this diseaseKrankheit,
24
57000
2000
gegen diese Krankheit zunichte macht.
01:14
because if you keep throwingwerfen
25
59000
2000
Denn wenn man Menschen mit
01:16
drugsDrogen out at people
26
61000
3000
Medikamenten überhäuft,
01:19
who don't have diagnosticDiagnose servicesDienstleistungen,
27
64000
2000
obwohl Diagnoseeinrichtungen fehlen,
01:21
you endEnde up creatingErstellen a problemProblem of drugDroge resistanceWiderstand.
28
66000
3000
schafft man letztendlich ein Problem der Medikamenten-Resistenz.
01:24
This is alreadybereits beginningAnfang to happengeschehen in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
29
69000
3000
Das fängt in Subsahara-Afrika bereits an.
01:27
The problemProblem is that,
30
72000
2000
Das Problem ist:
01:29
what beginsbeginnt as a tragedyTragödie in the ThirdDritte WorldWelt
31
74000
3000
was als Tragödie in der Dritten Welt beginnt,
01:32
could easilyleicht becomewerden a globalglobal problemProblem.
32
77000
2000
könnte leicht ein globales Problem werden.
01:34
And the last thing we want to see
33
79000
2000
Und das Letzte was wir haben wollen,
01:36
is drug-resistantMedikamenten-resistenten strainsStämme of HIVHIV
34
81000
2000
sind arzneiresistente HIV Erregerstämme,
01:38
poppingknallen up all over the worldWelt,
35
83000
2000
die überall auf der Welt auftauchen,
01:40
because it will make treatmentBehandlung more expensiveteuer
36
85000
3000
denn dann wird die Behandlung teurer,
01:43
and it could alsoebenfalls restorewiederherstellen
37
88000
3000
und HIV/AIDS könnte wieder wüten, wie zu Zeiten,
01:46
the pre-ARVPre-ARV carnageGemetzel of HIVHIV/AIDSAIDS.
38
91000
2000
bevor es Antiretrovirus-Medikamente gab.
01:48
I experiencederfahren this firsthandaus erster Hand
39
93000
2000
Ich habe das selbst erlebt,
01:50
as a highhoch schoolSchule studentSchüler in UgandaUganda.
40
95000
2000
als ich Student an einer High School in Uganda war.
01:52
This was in the 90s
41
97000
2000
Das war in den 90ern,
01:54
duringwährend the peakHaupt of the HIVHIV epidemicEpidemie,
42
99000
2000
auf der Höhe der HIV Epidemie,
01:56
before there were any ARVsARV in Sub-SaharanAfrika südlich der Sahara AfricaAfrika.
43
101000
3000
bevor es Antiretrovirus-Arzneien in Subsahara-Afrika gab.
01:59
And duringwährend that time, I actuallytatsächlich losthat verloren more relativesVerwandten,
44
104000
3000
Und während dieser Zeit verlor ich tatsächlich mehr Verwandte,
02:02
as well as the teachersLehrer who taughtgelehrt me,
45
107000
2000
sowie Lehrer, die mich ausbildeten,
02:04
to HIVHIV/AIDSAIDS.
46
109000
2000
an HIV/AIDS.
02:06
So this becamewurde one of the drivingFahren passionsLeidenschaften of my life,
47
111000
3000
Das wurde also eine treibende Leidenschaft in meinem Leben;
02:09
to help find realecht solutionsLösungen
48
114000
3000
dabei zu helfen, wirkliche Lösungen zu finden,
02:12
that could addressAdresse these kindsArten of problemsProbleme.
49
117000
3000
um diese Art Problem in Angriff zu nehmen.
02:16
We all know about the miracleWunder of miniaturizationMiniaturisierung.
50
121000
3000
Wir kennen alle das Wunder der Miniaturisierung.
02:19
Back in the day, computersComputer used to fillfüllen this entireganz roomZimmer,
51
124000
3000
Früher füllten Rechenmaschinen diesen ganzen Raum,
02:22
and people actuallytatsächlich used to work insideinnen the computersComputer.
52
127000
3000
und man arbeitete tatsächlich im Inneren des Computers.
02:25
But what electronicelektronisch miniaturizationMiniaturisierung has doneerledigt
53
130000
3000
Was elektronische Miniaturisierung jedoch erreicht hat,
02:28
is that it has alloweddürfen people to shrinkschrumpfen
54
133000
2000
ist dass es Menschen möglich wurde,
02:30
technologyTechnologie into a cellZelle phoneTelefon.
55
135000
2000
die Technik in ein Handy zu packen.
02:32
And I'm sure everyonejeder here enjoysgenießt cellZelle phonesTelefone
56
137000
2000
Und ich bin mir sicher, jeder hier liebt Handys,
02:34
that can actuallytatsächlich be used in the remoteentfernt areasBereiche of the worldWelt,
57
139000
3000
die wirklich in den entlegenen Gegenden der Welt funktionieren,
02:37
in the ThirdDritte WorldWelt countriesLänder.
58
142000
2000
in den Ländern der Dritten Welt.
02:40
The good newsNachrichten is that the samegleich technologyTechnologie
59
145000
2000
Die gute Nachricht ist, dass die gleiche Technologie,
02:42
that alloweddürfen miniaturizationMiniaturisierung of electronicsElektronik
60
147000
2000
durch welche die Miniaturisierung von Elektronik möglich wurde,
02:44
is now allowingZulassen us to miniaturizeMiniaturisierung
61
149000
3000
uns nun die Miniaturisierung von
02:47
biologicalbiologisch laboratoriesLaboratorien.
62
152000
2000
Biologielaboren erlaubt.
02:49
So, right now, we can actuallytatsächlich miniaturizeMiniaturisierung
63
154000
2000
Also, jetzt können wir tatsächlich
02:51
biologicalbiologisch and chemistryChemie laboratoriesLaboratorien
64
156000
3000
Bio- und Chemielabore
02:54
ontoauf zu microfluidicmikrofluidische chipsChips.
65
159000
2000
auf mikrofluidische Chips verkleinern.
02:56
I was very luckyglücklich to come
66
161000
2000
Ich hatte das große Glück,
02:58
to the US right after highhoch schoolSchule,
67
163000
2000
gleich nach der High School in die USA zu kommen,
03:00
and was ablefähig to work on this technologyTechnologie
68
165000
2000
und konnte an dieser Technologie arbeiten,
03:02
and developentwickeln some devicesGeräte.
69
167000
3000
und einige neue Geräte entwickeln.
03:05
This is a microfluidicmikrofluidische chipChip that I developedentwickelt.
70
170000
3000
Hier ist ein mikrofluidischer Chip, den ich entwickelt habe.
03:08
A closeschließen look at how the technologyTechnologie worksWerke:
71
173000
2000
Eine Nahaufnahme der Funktionsweise dieser Technologie:
03:10
These are channelsKanäle that are about the sizeGröße of a humanMensch hairHaar --
72
175000
3000
Es gibt Kanäle, die etwa die Größe eines menschlichen Haars haben.
03:13
so you have integratedintegriert valvesVentile, pumpsPumps, mixersMischer and injectorsInjektoren --
73
178000
3000
Es gibt integrierte Ventile, Pumpen, Mischwerke und Injektoren,
03:16
so you can fitpassen entireganz diagnosticDiagnose experimentsExperimente
74
181000
3000
und damit können komplette Diagnose-Experimente
03:19
ontoauf zu a microfluidicmikrofluidische systemSystem.
75
184000
3000
auf einem mikrofluidischen Chip untergebracht werden.
03:22
So what I planplanen to do with this technologyTechnologie
76
187000
2000
Ich habe mit dieser Technologie
03:24
is to actuallytatsächlich take the currentStrom stateBundesland
77
189000
2000
also vor, den derzeitigen Stand
03:26
of the technologyTechnologie
78
191000
2000
der Technik herzunehmen,
03:28
and buildbauen an HIVHIV kitKit
79
193000
2000
und eine HIV Ausrüstung in einem
03:30
in a microfluidicmikrofluidische systemSystem.
80
195000
2000
mikrofluidischen System unterzubringen,
03:32
So, with one microfluidicmikrofluidische chipChip,
81
197000
2000
so dass mit einem mikrofluidischen Chip,
03:34
whichwelche is the sizeGröße of an iPhoneiPhone,
82
199000
2000
der die Größe eines iPhones hat,
03:37
you can actuallytatsächlich diagnosediagnostizieren
83
202000
2000
tatsächlich 100 Patienten gleichzeitig
03:39
100 patientsPatienten at the samegleich time.
84
204000
3000
diagnostiziert werden können.
03:42
For eachjede einzelne patientgeduldig, we will be ablefähig to do
85
207000
2000
Wir werden in der Lage sein, für jeden Patienten
03:44
up to 100 differentanders viralvirale loadsLadungen perpro patientgeduldig.
86
209000
3000
bis zu 100 verschiedene Virenbelastungen messen können.
03:47
And this is only doneerledigt in fourvier hoursStd.,
87
212000
2000
Und das in nur vier Stunden,
03:49
50 timesmal fasterschneller than the currentStrom stateBundesland of the artKunst,
88
214000
3000
50 Mal schneller als bei derzeitigem Stand der Technik,
03:52
at a costKosten that will be fivefünf to 500 timesmal cheaperbilliger
89
217000
3000
zu Kosten, die ein Fünftel bis ein Fünfhundertstel
03:55
than the currentStrom optionsOptionen.
90
220000
2000
der Kosten derzeitiger Möglichkeiten sind.
03:57
So this will allowzulassen us to createerstellen
91
222000
2000
So wird es uns möglich, personalisierte
03:59
personalizedpersonalisiert medicinesMedikamente in the ThirdDritte WorldWelt
92
224000
3000
Medikamente in die Dritte Welt zu bringen,
04:02
at a costKosten that is actuallytatsächlich achievableerreichbar
93
227000
3000
zu Kosten die wirklich machbar sind,
04:05
and make the worldWelt a safersicherer placeOrt.
94
230000
2000
und die Welt sicherer zu machen.
04:07
I inviteeinladen your interestinteressieren
95
232000
2000
Ich möchte Ihr Interesse
04:09
as well as your involvementBeteiligung
96
234000
2000
und Ihr Engagement wecken,
04:11
in drivingFahren this visionVision
97
236000
2000
diese Vision zu praktikabler
04:13
to a pointPunkt of practicalpraktisch realityWirklichkeit.
98
238000
2000
Wirklichkeit zu befördern.
04:15
Thank you very much.
99
240000
2000
Ich danke Ihnen vielmals.
04:17
(ApplauseApplaus)
100
242000
3000
(Beifall)
Translated by Lex Asobo
Reviewed by Philipp Böing

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frederick Balagadde - Inventor
TED Senior Fellow Frederick Balagadde invented the micro-chemostat, a first-of-its-kind, dime-sized piece of transparent plastic that can orchestrate the behavior of living cells.

Why you should listen

Frederick Balagadde is a research scientist in the Engineering Technologies Division at Lawrence Livermore National Laboratory. As a graduate student at Caltech and Stanford University, Frederick invented the micro-chemostat: a first-of-its-kind microfabricated fluidic chip that mimics a biological cell culture environment in a highly complex web of tiny pumps and human hair-sized water hoses, all controlled by a multitasking computer.

Frederick's pioneering research has attracted interest in the scientific community, including a publication in Science Magazine.

Frederick was a TEDGlobal 2009 Fellow and is a TED Senior Fellow.

More profile about the speaker
Frederick Balagadde | Speaker | TED.com