ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Patrick Chappatte: The power of cartoons

Patrick Chappate: Die Macht der Karikatur

Filmed:
893,869 views

Mit einer Reihe von witzigen Pointen zeigt Patrick Chappatte die ergreifende die Macht der bescheidenen Karikatur. Seine Projekte im Libanon, in Westafrika und Gaza zeigen, wie ein Bleistift in den richtigen Händen Probleme bewusst machen und die unterschiedlichsten Menschen zusammenbringen kann.
- Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So yeah, I'm a newspaperZeitung cartoonistKarikaturist --
0
1000
2000
Ich bin ein Zeitungskarikaturist -
00:18
politicalpolitisch cartoonistKarikaturist.
1
3000
2000
ein politischer Karikaturist.
00:20
I don't know if you've heardgehört about it -- newspapersZeitungen?
2
5000
3000
Haben Sie schon einmal davon gehört - Zeitungen?
00:23
It's a sortSortieren of paper-basedPapier-basierten readerLeser.
3
8000
3000
Es ist eine Art papierbasiertes Lesegerät.
00:26
(LaughterLachen)
4
11000
3000
(Lachen)
00:29
It's lighterFeuerzeug than an iPadiPad,
5
14000
2000
Es ist leichter als ein iPod.
00:31
it's a bitBit cheaperbilliger.
6
16000
3000
Es ist etwas preiswerter.
00:34
You know what they say?
7
19000
2000
Wissen Sie, was man sagt?
00:36
They say the printdrucken mediaMedien is dyingsterben --
8
21000
3000
Man sagt: das Print-Medium stirbt.
00:39
who sayssagt that? Well, the mediaMedien.
9
24000
3000
Wer sagt das? Na, die Medien.
00:42
But this is no newsNachrichten, right?
10
27000
3000
Aber das ist nichts Neues, oder?
00:45
You've readlesen about it alreadybereits.
11
30000
3000
Sie haben sicherlich schon darüber gelesen.
00:48
(LaughterLachen)
12
33000
3000
(Lachen)
00:53
LadiesDamen and gentlemenHerren,
13
38000
2000
Meine Damen und Herren,
00:55
the worldWelt has gottenbekommen smallerkleiner.
14
40000
2000
die Welt ist kleiner geworden.
00:57
I know it's a clicheKlischee, but look,
15
42000
3000
Ich weiß, das ist ein Klischee, aber schauen Sie,
01:00
look how smallklein,
16
45000
3000
schauen Sie, wie klein,
01:03
how tinysehr klein it has gottenbekommen.
17
48000
2000
wie winzig sie geworden ist.
01:05
And you know the reasonGrund why, of courseKurs.
18
50000
2000
Und Sie kennen natürlich den Grund dafür.
01:07
This is because of technologyTechnologie -- yeah.
19
52000
3000
Wegen der Technologie, Jawohl.
01:10
(LaughterLachen)
20
55000
2000
(Lachen)
01:13
Any computerComputer designersDesigner in the roomZimmer?
21
58000
2000
Sind Computer-Designer hier im Raum?
01:17
Yeah well,
22
62000
2000
Ja, gut,
01:19
you guys are makingHerstellung my life miserableelend
23
64000
3000
Ihr Typen versaut mir mein Leben,
01:22
because trackSpur padsPads used to be roundrunden,
24
67000
2000
weil Trackpads einmal rund waren,
01:24
a nicenett roundrunden shapegestalten.
25
69000
2000
von schöner runder Form.
01:26
That makesmacht a good cartoonKarikatur.
26
71000
2000
Damit macht man eine gute Karikatur.
01:28
But what are you going to do with a flateben trackSpur padPad,
27
73000
2000
Was soll man mit einem flachen Trackpad tun,
01:30
those squarePlatz things?
28
75000
2000
diesem viereckigen Ding?
01:32
There's nothing I can do as a cartoonistKarikaturist.
29
77000
2000
Damit kann ich als Karikaturist nichts anfangen.
01:34
Well, I know the worldWelt is flateben now.
30
79000
3000
Nun, ich weiß, die Welt ist inzwischen flach.
01:37
That's truewahr.
31
82000
1000
Das ist wahr.
01:38
And the InternetInternet has reachederreicht
32
83000
2000
Aber das Internet erreicht
01:40
everyjeden cornerEcke of the worldWelt,
33
85000
2000
jede Ecke der Welt,
01:42
the poorestärmste, the remotestentferntesten placessetzt.
34
87000
2000
den ärmsten, den entferntesten Ort.
01:44
EveryJedes villageDorf in AfricaAfrika now has a cyberCyber cafeCafé.
35
89000
3000
Jedes Dorf in Afrika hat inzwischen ein Internetcafe.
01:49
(LaughterLachen)
36
94000
6000
(Lachen)
01:55
Don't go askingfragen for a FrappuccinoFrappuccino there.
37
100000
3000
Fragen Sie dort nicht nach einem Frappuchino.
01:59
So we are bridgingÜberbrückung the digitaldigital divideTeilen.
38
104000
3000
Wir überbrücken also die digitale Kluft.
02:02
The ThirdDritte WorldWelt is connectedin Verbindung gebracht,
39
107000
2000
Die Dritte Welt ist verbunden.
02:04
we are connectedin Verbindung gebracht.
40
109000
2000
Wir sind verbunden.
02:06
And what happensdas passiert nextNächster?
41
111000
2000
Und was passiert als nächstes?
02:08
Well, you've got mailPost.
42
113000
3000
Nun, wir bekommen Post.
02:13
Yeah.
43
118000
2000
Ja.
02:15
Well, the InternetInternet has empoweredermächtigt us.
44
120000
3000
Das Internet hat uns mehr Macht gegeben.
02:18
It has empoweredermächtigt you,
45
123000
2000
Es hat Ihnen mehr Macht gegeben.
02:20
it has empoweredermächtigt me
46
125000
2000
Es hat mir mehr Macht gegeben.
02:22
and it has empoweredermächtigt some other guys as well.
47
127000
3000
Und es hat auch noch ein paar anderen Typen mehr Macht gegeben.
02:26
(LaughterLachen)
48
131000
5000
(Gelächter)
02:31
You know, these last two cartoonsKarikaturen --
49
136000
2000
Wissen Sie, diese zwei Karikaturen
02:33
I did them liveLeben
50
138000
2000
habe ich live gezeichnet,
02:35
duringwährend a conferenceKonferenz in HanoiHanoi.
51
140000
2000
während einer Konferenz in Hanoi.
02:37
And they were not used to that
52
142000
3000
So etwas waren sie nicht gewohnt
02:40
in communistkommunistischen 2.0 VietnamVietnam.
53
145000
3000
im kommunistischen 2.0 Vietnam.
02:43
(LaughterLachen)
54
148000
2000
(Gelächter)
02:45
So I was cartooningCartoons liveLeben on a widebreit screenBildschirm --
55
150000
3000
Ich habe also live eine Karikatur auf einem großen Bildschirm gezeichnet -
02:48
it was quiteganz a sensationSensation --
56
153000
2000
es war eine Sensation -
02:50
and then this guy camekam to me.
57
155000
2000
und dann kam dieser Typ zu mir.
02:52
He was takingunter picturesBilder of me and of my sketchesSkizzen,
58
157000
2000
Er machte Bilder von mir und meinen Karikaturen,
02:54
and I thought, "This is great, a VietnameseVietnamesisch fanVentilator."
59
159000
4000
und ich dachte: "Das ist großartig, ein vietnamesischer Fan."
02:58
And as he camekam the secondzweite day,
60
163000
2000
Und als er am zweiten Tag wieder kam,
03:00
I thought, "WowWow, that's really a cartoonKarikatur loverLiebhaber."
61
165000
3000
dachte ich: "Wow, ein wirklicher Karikatur-Liebhaber."
03:03
And on the thirddritte day, I finallyendlich understoodverstanden,
62
168000
2000
Am dritten Tag habe ich endlich kapiert:
03:05
the guy was actuallytatsächlich on dutyPflicht.
63
170000
3000
Dieser Typ kam dienstlich.
03:09
So by now, there mustsollen be a hundredhundert picturesBilder of me
64
174000
2000
Es gibt also inzwischen circa hundert Fotos von mir,
03:11
smilinglächelnd with my sketchesSkizzen
65
176000
2000
lächelnd mit meinen Karikaturen,
03:13
in the filesDateien of the VietnameseVietnamesisch policePolizei.
66
178000
3000
in den Akten der vietnamesichen Polizei.
03:16
(LaughterLachen)
67
181000
2000
(Gelächter)
03:18
No, but it's truewahr: the InternetInternet has changedgeändert the worldWelt.
68
183000
3000
Nein, aber es ist wahr: das Internet hat die Welt verändert.
03:21
It has rockederschüttert the musicMusik- industryIndustrie;
69
186000
2000
Es hat die Musikindustrie umgekrempelt.
03:23
it has changedgeändert the way we consumeverbrauchen musicMusik-.
70
188000
2000
Es hat die Art, wie wir Musik konsumieren, verändert.
03:25
For those of you oldalt enoughgenug to remembermerken,
71
190000
2000
Die Älteren unter Ihnen erinnern sich sicher:
03:27
we used to have to go to the storeGeschäft
72
192000
2000
Wir mussten immer erst in einen Laden gehen,
03:29
to stealstehlen it.
73
194000
2000
um sie zu stehlen.
03:31
(LaughterLachen)
74
196000
3000
(Gelächter)
03:35
And it has changedgeändert the way
75
200000
2000
Und es veränderte die Art,
03:37
your futureZukunft employerArbeitgeber
76
202000
2000
wie Ihr zukünftiger Arbeitgeber
03:39
will look at your applicationAnwendung.
77
204000
2000
Ihre Bewerbung betrachten wird.
03:41
So be carefulvorsichtig
78
206000
2000
Also seien Sie vorsichtig
03:43
with that FacebookFacebook accountKonto --
79
208000
3000
mit diesem Facebook-Konto.
03:46
your mommaMomma told you, be carefulvorsichtig.
80
211000
3000
Ihre Mami hat gesagt: "Sei vorsichtig!"
03:50
And technologyTechnologie has setSet us freefrei --
81
215000
3000
Und die Technologie hat uns befreit.
03:54
this is freefrei WiFiWiFi.
82
219000
2000
Das ist kostenloses WiFi,
03:56
But yeah, it has liberatedbefreit us
83
221000
2000
und yeah, es hat uns unabhängig gemacht
03:58
from the officeBüro deskSchreibtisch.
84
223000
3000
vom Büroschreibtisch.
04:01
This is your life,
85
226000
2000
Es ist Ihr Leben.
04:04
enjoygenießen it.
86
229000
2000
Genießen Sie es.
04:06
(LaughterLachen)
87
231000
3000
(Gelächter)
04:09
In shortkurz, technologyTechnologie, the internetInternet,
88
234000
3000
Kurz und gut: Technologie und Internet
04:12
they have changedgeändert our lifestyleLebensstil.
89
237000
3000
haben unseren Lebensstil verändert.
04:15
TechTech guruGuru, like this man --
90
240000
2000
Technologie-Gurus, wie dieser Mann -
04:17
that a GermanDeutsch magazineZeitschrift callednamens the philosopherPhilosoph of the 21stst centuryJahrhundert --
91
242000
3000
eine deutsche Zeitschrift nannte ihn den Philosophen des 21. Jahrhunderts -
04:20
they are shapingGestaltung the way we do things.
92
245000
2000
beeinflussen die Art, wie wir etwas tun.
04:22
They are shapingGestaltung the way we consumeverbrauchen.
93
247000
2000
Sie beeinflussen die Art, wie wir konsumieren.
04:24
They are shapingGestaltung our very desiresWünsche.
94
249000
3000
Sie beeinflussen unsere speziellen Wünsche.
04:27
(LaughterLachen)
95
252000
4000
(Gelächter)
04:31
(ApplauseApplaus)
96
256000
6000
(Beifall)
04:38
You will not like it.
97
263000
3000
Und - Sie werden das nicht gerne hören -
04:42
And technologyTechnologie has even changedgeändert
98
267000
2000
die Technologie hat sogar
04:44
our relationshipBeziehung to God.
99
269000
3000
unsere Beziehung zu Gott verändert.
04:47
(LaughterLachen)
100
272000
6000
(Gelächter)
04:53
Now I shouldn'tsollte nicht get into this.
101
278000
2000
Ich sollte darüber nicht allzu begeistert sein.
04:55
ReligionReligion and politicalpolitisch cartoonsKarikaturen,
102
280000
2000
Religiöse und politische Karikaturen bilden,
04:57
as you maykann have heardgehört,
103
282000
2000
wie Sie vielleicht wissen,
04:59
make a difficultschwer couplePaar,
104
284000
2000
ein problematisches Paar,
05:01
ever sinceschon seit that day of 2005,
105
286000
2000
seit jenem Tag im Jahre 2005,
05:03
when a bunchBündel of cartoonistsKarikaturisten in DenmarkDänemark
106
288000
2000
als eine Reihe dänischer Karikaturisten
05:05
drewzeichnete cartoonsKarikaturen that had repercussionsAuswirkungen all over the worldWelt --
107
290000
3000
Karikaturen zeichnete, die weltweit Auswirkungen hatten,
05:08
demonstrationsDemonstrationen, fatwaFatwa,
108
293000
2000
Demonstrationen, Fatwa.
05:10
they provokedprovoziert violenceGewalt. People diedist verstorben in the violenceGewalt.
109
295000
3000
Sie provozierten Gewalt, Menschen starben.
05:13
This was so sickeningwiderlich;
110
298000
2000
Es war so widerlich..
05:15
people diedist verstorben because of cartoonsKarikaturen.
111
300000
3000
Menschen starben wegen Karikaturen.
05:19
I mean --
112
304000
2000
Ich meine -
05:23
I had the feelingGefühl at the time
113
308000
2000
Ich hatte in dieser Zeit das Gefühl,
05:25
that cartoonsKarikaturen had been used by bothbeide sidesSeiten, actuallytatsächlich.
114
310000
3000
dass diese Karikaturen von beiden Seiten nur benutzt wurden.
05:28
They were used first by a DanishDänisch newspaperZeitung,
115
313000
2000
Sie wurden zuerst von einer dänischen Zeitschrift benutzt,
05:30
whichwelche wanted to make a pointPunkt on IslamIslam.
116
315000
2000
die ihre Ansicht zum Islam klarmachen wollte.
05:32
A DanishDänisch cartoonistKarikaturist told me he was one of the 24
117
317000
3000
Ein dänischer Cartoonist erzählte mir, dass er einer der 24 gewesen sei,
05:35
who receivedempfangen the assignmentZuordnung to drawzeichnen the prophetProphet --
118
320000
2000
die den Auftrag erhielten, den Propheten zu zeichnen.
05:37
12 of them refusedabgelehnt. Did you know that?
119
322000
3000
12 von ihnen weigerten sich. Wussten Sie das?
05:40
He told me, "NobodyNiemand has to tell me what I should drawzeichnen.
120
325000
3000
Er sagte mir:" Niemand muss mir sagen, was ich zeichnen soll.
05:43
This is not how it worksWerke."
121
328000
2000
So funktioniert das nicht."
05:45
And then, of courseKurs, they were used
122
330000
2000
Und dann wurden sie natürlich von
05:47
by extremistsExtremisten and politiciansPolitiker on the other sideSeite.
123
332000
3000
den Extremisten und Politikern auf der anderen Seite benutzt.
05:50
They wanted to stirunter Rühren up controversyKontroverse.
124
335000
2000
Sie wollten einen Streit entfachen.
05:52
You know the storyGeschichte.
125
337000
2000
Sie kennen die Geschichte.
05:55
We know that cartoonsKarikaturen can be used as weaponsWaffen.
126
340000
3000
Wir wissen, dass Karikaturen wie Waffen benutzt werden können.
05:58
HistoryGeschichte tellserzählt us,
127
343000
2000
Das lehrt uns die Geschichte,
06:00
they'veSie haben been used by the NazisNazis
128
345000
2000
sie wurden von den Nazis benutzt,
06:02
to attackAttacke the JewsJuden.
129
347000
2000
um die Juden zu attackieren.
06:04
And here we are now.
130
349000
2000
Und hier sind wir nun.
06:06
In the UnitedVereinigte NationsNationen,
131
351000
2000
Bei den Vereinten Nationen
06:08
halfHälfte of the worldWelt is pushingDrücken
132
353000
3000
drängt die eine Hälfte der Welt darauf,
06:11
to penalizebestrafen the offenseStraftat to religionReligion --
133
356000
2000
Straftaten gegen die Religion zu ahnden -
06:13
they call it the defamationVerleumdung of religionReligion --
134
358000
2000
sie nennt es Verunglimpfung der Religion -
06:15
while the other halfHälfte of the worldWelt is fightingKampf back
135
360000
2000
während die andere Hälfte der Welt dagegenhält
06:17
in defenseVerteidigung of freedomFreiheit of speechRede.
136
362000
3000
und die Meinungsfreiheit verteidigt.
06:20
So the clashZusammenstoß of civilizationsZivilisationen is here,
137
365000
2000
Findet der Kampf der Kulturen also bereits statt,
06:22
and cartoonsKarikaturen are at the middleMitte of it?
138
367000
3000
und die Karikaturen sind mittendrin?
06:26
This got me thinkingDenken.
139
371000
3000
Das gab mir zu denken.
06:29
Now you see me thinkingDenken
140
374000
2000
Hier sehen Sie mich am
06:31
at my kitchenKüche tableTabelle,
141
376000
2000
Küchentisch nachdenken.
06:33
and sinceschon seit you're in my kitchenKüche,
142
378000
2000
Und wenn Sie schon in meiner Küche sind,
06:35
please meetTreffen my wifeEhefrau.
143
380000
2000
lernen Sie doch auch gleich meine Frau kennen.
06:37
(LaughterLachen)
144
382000
6000
(Gelächter)
06:43
In 2006, a fewwenige monthsMonate after,
145
388000
3000
2006, ein paar Monate später,
06:46
I wentging IvoryElfenbein CoastKüste --
146
391000
2000
reiste ich zur Elfenbeinküste nach Westafrika.
06:48
WesternWestern AfricaAfrika.
147
393000
2000
Apropos geteilte Welt:
06:50
Now, talk of a dividedgeteilt placeOrt -- the countryLand was cutschneiden in two.
148
395000
3000
Auch dieses Land war in zwei Hälften geteilt.
06:53
You had a rebellionRebellion in the NorthNorden,
149
398000
2000
Die Rebellen saßen im Norden
06:55
the governmentRegierung in the SouthSüden -- the capitalHauptstadt, AbidjanAbidjan --
150
400000
2000
und die Regierung im Süden - in der Hauptstadt, Abidjan -
06:57
and in the middleMitte, the FrenchFranzösisch armyArmee.
151
402000
3000
und dazwischen die französische Armee.
07:00
This lookssieht aus like a giantRiese hamburgerHamburger.
152
405000
2000
Das hat Ähnlichkeit mit einem riesigen Hamburger.
07:02
You don't want to be the hamSchinken in the middleMitte.
153
407000
3000
Man will nicht das Fleisch in der Mitte sein.
07:07
I was there to reportBericht on that storyGeschichte
154
412000
2000
Ich war dort, um darüber
07:09
in cartoonsKarikaturen.
155
414000
2000
in Form von Karikaturen zu berichten.
07:11
I've been doing this for the last 15 yearsJahre;
156
416000
3000
Ich mache das schon seit 15 Jahren.
07:14
it's my sideSeite jobJob, if you want.
157
419000
2000
Es ist eine Art Nebenjob.
07:16
So you see the styleStil is differentanders.
158
421000
2000
Man merkt hier deutlich den Unterschied.
07:18
This is more seriousernst than maybe editorialRedaktion cartooningCartoons.
159
423000
3000
Dies ist ernster als eine Karikatur, die in der Redaktion entsteht.
07:21
I wentging to placessetzt like GazaGaza
160
426000
3000
Ich habe beispielsweise den Gaza-Streifen
07:24
duringwährend the warKrieg in 2009.
161
429000
3000
während des Krieges im Jahre 2009 besucht.
07:27
So this is really journalismJournalismus in cartoonsKarikaturen.
162
432000
2000
Das ist richtiger Journalismus in Form von Karikaturen.
07:29
You'llDu wirst hearhören more and more about it.
163
434000
2000
Man wird demnächst davon noch öfter hören.
07:31
This is the futureZukunft of journalismJournalismus, I think.
164
436000
3000
Denn das ist meines Erachtens die Zukunft des Journalismus.
07:35
And of courseKurs, I wentging to see the rebelsRebellen in the northNorden.
165
440000
3000
Natürlich ging ich in den Norden zu den Rebellen.
07:38
Those were poorArm guys fightingKampf for theirihr rightsRechte.
166
443000
2000
Das waren arme Jungs, die für ihre Rechte kämpften.
07:40
There was an ethnicethnisch sideSeite to this conflictKonflikt
167
445000
2000
Es gab einen ethnischen Aspekt in diesem Konflikt,
07:42
as very oftenhäufig in AfricaAfrika.
168
447000
3000
wie so oft in Afrika.
07:45
And I wentging to see the DozoDozo.
169
450000
2000
Und ich traf die Dozo.
07:47
The DozoDozo, they are the traditionaltraditionell huntersJäger
170
452000
2000
Die Dozo sind die traditionellen Jäger
07:49
of WestWesten AfricaAfrika.
171
454000
2000
Westafrikas.
07:51
People fearAngst them --
172
456000
2000
Die Menschen fürchten sie.
07:53
they help the rebellionRebellion a lot.
173
458000
2000
Sie helfen den Rebellen sehr.
07:55
They are believedglaubte to have magicalmagisch powersKräfte.
174
460000
2000
Man glaubt, sie hätten magische Kräfte,
07:57
They can disappearverschwinden and escapeFlucht bulletsKugeln.
175
462000
3000
könnten sich unsichtbar machen und Gewehrkugeln ausweichen.
08:01
I wentging to see a DozoDozo chiefChef;
176
466000
2000
Ich traf einen Dozo-Häuptling.
08:03
he told me about his magicalmagisch powersKräfte.
177
468000
3000
Er erzählte mir von seinen magischen Kräften.
08:06
He said, "I can chopChop your headKopf off right away
178
471000
3000
Er sagte: " Ich kann dir den Kopf abhacken
08:09
and bringbringen you back to life."
179
474000
3000
und dich danach wieder lebendig machen."
08:12
I said, "Well, maybe we don't have time for this right now."
180
477000
3000
Ich sagte:" Ich glaube, dafür haben wir jetzt leider keine Zeit."
08:15
(LaughterLachen)
181
480000
2000
(Gelächter)
08:17
"AnotherEin weiterer time."
182
482000
2000
"Ein anderes Mal gerne."
08:19
So back in AbidjanAbidjan,
183
484000
3000
Als ich zurück in Abijan war,
08:22
I was givengegeben a chanceChance to leadführen a workshopWerkstatt
184
487000
2000
durfte ich einen Workshop
08:24
with locallokal cartoonistsKarikaturisten there
185
489000
2000
mit einigen dort ansässigen Karikaturisten leiten,
08:26
and I thought, yes,
186
491000
2000
und ich dachte: Ja, in solchen Situationen
08:28
in a contextKontext like this, cartoonsKarikaturen can really be used as weaponsWaffen
187
493000
3000
wie hier können Karikaturen wirklich als Waffen
08:31
againstgegen the other sideSeite.
188
496000
2000
gegen die anderen benutzt werden.
08:33
I mean, the pressDrücken Sie in IvoryElfenbein CoastKüste was bitterlybitterlich dividedgeteilt --
189
498000
4000
Die Presse in der Elfenbeinküste war nämlich sehr zerstritten.
08:37
it was comparedverglichen to the mediaMedien in RwandaRuanda
190
502000
2000
Man hat das mit Medien in Ruanda
08:39
before the genocideVölkermord --
191
504000
2000
vor dem Völkermord verglichen.
08:41
so imaginevorstellen.
192
506000
2000
So kann man es sich vorstellen.
08:43
And what can a cartoonistKarikaturist do?
193
508000
2000
Was kann ein Karikaturist da tun?
08:45
SometimesManchmal editorsEditoren would tell theirihr cartoonistsKarikaturisten
194
510000
2000
Manchmal schreiben die Redakteure ihren Karikaturisten vor,
08:47
to drawzeichnen what they wanted to see,
195
512000
2000
was sie zeichnen sollen.
08:49
and the guy has to feedFutter his familyFamilie, right?
196
514000
3000
Jeder muss schließlich seine Familie ernähren.
08:53
So the ideaIdee was prettyziemlich simpleeinfach.
197
518000
2000
Unsere Idee war sehr einfach:
08:55
We broughtgebracht togetherzusammen cartoonistsKarikaturisten
198
520000
3000
Wir brachten Karikaturisten aus
08:58
from all sidesSeiten in IvoryElfenbein CoastKüste.
199
523000
3000
der ganzen Elfenbeinküste zusammen.
09:01
We tookdauerte them away from theirihr newspaperZeitung for threedrei daysTage.
200
526000
3000
Wir hielten sie drei Tage von ihren Zeitungen fern.
09:04
And I askedaufgefordert them to do a projectProjekt togetherzusammen,
201
529000
3000
Ich bat sie, gemeinsam an einem Projekt zur
09:07
tackleangehen the issuesProbleme affectingbeeinflussen theirihr countryLand
202
532000
3000
Bewältigung der Probleme ihres Landes zu arbeiten,
09:10
in cartoonsKarikaturen, yes, in cartoonsKarikaturen.
203
535000
3000
mit Hilfe von Karikaturen, jawohl Karikaturen.
09:13
ShowZeigen the positivepositiv powerLeistung of cartoonsKarikaturen.
204
538000
2000
Um die positive Kraft von Karikaturen zu verdeutlichen.
09:15
It's a great toolWerkzeug of communicationKommunikation
205
540000
2000
Es ist ein großartiges Kommunikationswerkzeug,
09:17
for badschlecht or for good.
206
542000
2000
im Guten wie im Schlechten.
09:19
And cartoonsKarikaturen can crossKreuz boundariesGrenzen,
207
544000
2000
Und Karikaturen können Grenzen überschreiten,
09:21
as you have seengesehen.
208
546000
2000
wie Sie gesehen haben.
09:23
And humorHumor is a good way, I think,
209
548000
2000
Humor ist ein hervorragendes Mittel,
09:25
to addressAdresse seriousernst issuesProbleme.
210
550000
3000
ernsthafte Probleme anzugehen.
09:28
And I'm very proudstolz of what they did.
211
553000
2000
Ich bin sehr stolz auf das, was sie dann taten.
09:30
I mean, they didn't agreezustimmen with eachjede einzelne other -- that was not the pointPunkt.
212
555000
3000
Ich meine, sie hatten verschiedenen Ansichten - das war nicht der Punkt.
09:33
And I didn't askFragen them to do nicenett cartoonsKarikaturen.
213
558000
2000
Und ich forderte sie nicht auf, nette Karikaturen zu zeichnen.
09:35
The first day, they were even shoutingschreien at eachjede einzelne other.
214
560000
2000
Am ersten Tag schrien sie sich noch an.
09:37
But they camekam up with a bookBuch,
215
562000
2000
Aber dann kamen sie auf den Gedanken, ein Buch zu machen,
09:39
looking back at 13 yearsJahre
216
564000
3000
das einen Rückblick auf die politischen Krisen der
09:42
of politicalpolitisch crisisKrise in IvoryElfenbein CoastKüste.
217
567000
3000
Elfenbeinküste in den vergangenen 13 Jahren zeigte.
09:45
So the ideaIdee was there.
218
570000
2000
Die Idee war geboren.
09:47
And I've been doing projectsProjekte like this,
219
572000
2000
Ähnliche Projekte hab ich
09:49
in 2009 in LebanonLibanon,
220
574000
2000
2009 im Libanon gemacht
09:51
this yearJahr in KenyaKenia, back in JanuaryJanuar.
221
576000
3000
und im Januar dieses Jahres in Kenia.
09:54
In LebanonLibanon, it was not a bookBuch.
222
579000
2000
Im Libanon war es kein Buch.
09:56
The ideaIdee was to have --
223
581000
2000
Die Idee war -
09:58
the samegleich principalPrinzipal, a dividedgeteilt countryLand --
224
583000
2000
die gleich Voraussetzung, ein geteiltes Land -
10:00
take cartoonistsKarikaturisten from all sidesSeiten
225
585000
2000
Karikaturisten aus allen Lagern
10:02
and let them do something togetherzusammen.
226
587000
2000
zusammen arbeiten zu lassen.
10:04
So in LebanonLibanon,
227
589000
2000
Im Libanon
10:06
we enrolledangemeldet the newspaperZeitung editorsEditoren,
228
591000
2000
banden wir die Zeitungsherausgeber mit ein
10:08
and we got them to publishveröffentlichen
229
593000
2000
und brachten sie dazu, acht Karikaturen
10:10
eightacht cartoonistsKarikaturisten from all sidesSeiten all togetherzusammen on the samegleich pageSeite,
230
595000
3000
von Karikaturisten aus verschiedenen Lagern auf einer Seite zu veröffentlichen,
10:13
addressingAdressierung the issueProblem affectingbeeinflussen LebanonLibanon,
231
598000
3000
mit Themen, die den Libanon betreffen,
10:16
like religionReligion in politicsPolitik and everydayjeden Tag life.
232
601000
3000
wie z.B. Religion in Politik und Alltag.
10:19
And it workedhat funktioniert.
233
604000
2000
Und es funktionierte.
10:21
For threedrei daysTage, almostfast all the newspapersZeitungen of BeirutBeirut
234
606000
3000
Drei Tage lang veröffentlichten fast alle Zeitungen in Beirut
10:24
publishedveröffentlicht all those cartoonistsKarikaturisten togetherzusammen --
235
609000
2000
all diese Karikaturisten gemeinsam:
10:26
anti-governmentgegen die Regierung,
236
611000
2000
Regierungsgegner,
10:28
pro-governmentpro-Regierung,
237
613000
2000
Regierungsanhänger,
10:30
ChristianChristliche,
238
615000
3000
Christen
10:33
MuslimMuslimische, of courseKurs,
239
618000
2000
und natürlich Muslime,
10:35
English-speakingEnglisch-sprachigen, well, you nameName it.
240
620000
2000
alle auf Englisch, versteht sich.
10:37
So this was a great projectProjekt.
241
622000
2000
Es war ein großartiges Projekt.
10:39
And then in KenyaKenia, what we did
242
624000
3000
Und dann in Kenia. Hier sprachen wir
10:42
was addressingAdressierung the issueProblem of ethnicityEthnizität,
243
627000
2000
die Frage der ethnischen Zugehörigkeit an,
10:44
whichwelche is a poisonGift in a lot of placessetzt in AfricaAfrika.
244
629000
3000
was an vielen Orten in Afrika sehr gefährlich ist.
10:47
And we did videoVideo clipsClips --
245
632000
3000
Wir machten Videoclips.
10:50
you can see them if you go to YouTubeYouTube/KenyatoonsKenyatoons.
246
635000
3000
Man kann sie sich auf YouTube/KeniaTunes anschauen.
10:57
So, preachingpredigen for freedomFreiheit of speechRede
247
642000
2000
Meinungsfreiheit zu predigen,
10:59
is easyeinfach here,
248
644000
2000
ist bei uns hier leicht.
11:01
but as you have seengesehen
249
646000
2000
Was aber kann, wie man gesehen hat,
11:03
in contextsKontexten of repressionRepression or divisionAufteilung,
250
648000
3000
dort, wo Repression und Spaltung herrschen,
11:06
again, what can a cartoonistKarikaturist do?
251
651000
2000
ein Karikaturist noch tun?
11:08
He has to keep his jobJob.
252
653000
3000
Er will ja seinen Job nicht verlieren.
11:12
Well I believe that in any contextKontext anywhereirgendwo,
253
657000
3000
Nun, ich glaube, egal in welchem Umfeld,
11:15
he always has the choiceWahl at leastam wenigsten
254
660000
2000
er hat immer die Möglichkeit, sich zu entscheiden,
11:17
not to do a cartoonKarikatur
255
662000
2000
eine Karikatur, die Hass sät,
11:19
that will feedFutter hatredHass.
256
664000
3000
nicht zu zeichnen.
11:22
And that's the messageNachricht I try to conveyvermitteln to them.
257
667000
3000
Und das war die Botschaft, die ich denen vermitteln wollte.
11:25
I think we all always have the choiceWahl in the endEnde
258
670000
3000
Ich denke, wir haben immer die Wahl,
11:28
not to do the badschlecht thing.
259
673000
3000
schlechte DInge nicht zu tun.
11:32
But we need to supportUnterstützung
260
677000
2000
Aber wir müssen
11:34
these [unclearunklar], criticalkritisch
261
679000
2000
diese kritischen und
11:36
and responsibleverantwortlich voicesStimmen
262
681000
3000
verantwortungsvollen Stimmen unterstützen:
11:39
in AfricaAfrika, in LebanonLibanon,
263
684000
2000
in Afrika, im Libanon,
11:41
in your locallokal newspaperZeitung,
264
686000
3000
in unserer Lokalzeitung,
11:44
in the AppleApple storeGeschäft.
265
689000
3000
im Apple-Store.
11:48
TodayHeute, techTech companiesFirmen
266
693000
2000
Heutzutage sind Technik-Unternehmen
11:50
are the world'sWelt largestgrößten editorsEditoren.
267
695000
3000
die größten Redakteure der Welt.
11:53
They decideentscheiden what is too offensivebeleidigend
268
698000
2000
Sie entscheiden, was für uns zu offensiv
11:55
or too provocativeprovokativ for you to see.
269
700000
2000
und zu provokativ ist.
11:57
So really, it's not about the freedomFreiheit of cartoonistsKarikaturisten;
270
702000
3000
Es geht also nicht nur um die Freiheit der Karikaturisten,
12:00
it's about your freedomsFreiheiten.
271
705000
2000
es geht um unsere Freiheit.
12:03
And for dictatorsDiktatoren all over the worldWelt,
272
708000
3000
Denn es wäre eine gute Nachricht für
12:09
the good newsNachrichten
273
714000
2000
alle Diktatoren dieser Welt,
12:11
is when cartoonistsKarikaturisten,
274
716000
2000
wenn Karikaturisten, Journalisten
12:13
journalistsJournalisten and activistsAktivisten shutgeschlossen up.
275
718000
3000
und Aktivisten einfach die Klappe hielten.
12:18
Thank you.
276
723000
2000
Vielen Dank.
12:20
(ApplauseApplaus)
277
725000
6000
(Applaus)
Translated by Annegret Krueppel
Reviewed by Wolf Ruschke

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Patrick Chappatte - Editorial cartoonist
Using clean, simple pencil strokes, editorial cartoonist Patrick Chappatte wields globally literate and to-the-point humor on world events -- the tragic, the farcical and the absurd.

Why you should listen

Patrick Chappatte is a global soul. Born in Pakistan to a Lebanese mother and a Swiss father, raised in Singapore, he has lived in New York and lives now in Geneva, Switzerland. Perhaps this explains his way of looking at world events, applying the unfettered perspective of humor to the tragic, the farcical and the absurd.

His simple line delivers pointed jokes. He draws for The International Herald Tribune (in English) and for the Swiss newspapers Le Temps (in French) and NZZ am Sonntag (in German), and in all three languages the subtle insightfulness of his cartoons consistently robs you of a laugh, or more.

More profile about the speaker
Patrick Chappatte | Speaker | TED.com