ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2010

Stefan Wolff: The path to ending ethnic conflicts

Stefan Wolff: Ο δρόμος για την εξάλειψη των εθνικών συγκρούσεων

Filmed:
349,362 views

Οι εμφύλιοι πόλεμοι και οι εθνικές συγκρούσεις έχουν επιφέρει στον κόσμο, απίστευτο πόνο, αλλά ο Stefan Wolff παραθέτει στοιχεία που δείχνουν πως τα τελευταία 20 χρόνια, ο αριθμός τους μειώνεται σταθερά. Εξάγει χρήσιμα μαθήματα από τη Βόρεια Ιρλανδία,τη Λιβερία, το Τιμόρ και αλλού και δείχνει πως η ηγεσία, η διπλωματία και ο θεσμικός σχεδιασμός είναι τα τρία πιο αποτελεσματικά όπλα στην εφαρμογή της ειρήνης.
- Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
TodayΣήμερα I want to talk to you
0
0
2000
Σήμερα, θα ήθελα να σας μιλήσω
00:17
about ethnicεθνικός conflictσύγκρουση
1
2000
2000
για τις εθνικές συγκρούσεις
00:19
and civilεμφύλιος warπόλεμος.
2
4000
2000
και τους εμφυλίους πολέμους
00:21
These are not normallyκανονικά the mostπλέον cheerfulχαρούμενος of topicsΘέματα,
3
6000
3000
Συνήθως δεν είναι και από τα πιο ευχάριστα θέματα
00:24
norούτε do they generallyγενικά generateπαράγω
4
9000
2000
και δεν δημιουργούν γενικά
00:26
the kindείδος of good newsΝέα
5
11000
2000
το είδος των καλών ειδήσεων
00:28
that this conferenceδιάσκεψη is about.
6
13000
3000
που αναμένονται από αυτή τη συνάντηση.
00:31
YetΑκόμη, not only is there at leastελάχιστα some good newsΝέα
7
16000
3000
Παρόλα αυτά, όχι μόνο υπάρχουν τουλάχιστον κάποια καλά νέα
00:34
to be told about fewerλιγότεροι suchτέτοιος conflictsσυγκρούσεις now
8
19000
3000
που μπορούν να ειπωθούν για λιγότερες τέτοιες συγκρούσεις σήμερα
00:37
than two decadesδεκαετίες agoπριν,
9
22000
2000
από ότι δύο δεκαετίες πριν,
00:39
but what is perhapsίσως more importantσπουδαίος
10
24000
2000
αλλά αυτό που ίσως είναι πιο σημαντικό
00:41
is that we alsoεπίσης have come
11
26000
2000
είναι πως έχουμε φτάσει στο σημείο
00:43
to a much better understandingκατανόηση of what can be doneΈγινε
12
28000
3000
να καταλαβαίνουμε καλύτερα τι μπορούμε να κάνουμε
00:46
to furtherπεραιτέρω reduceπεριορίζω the numberαριθμός
13
31000
2000
για να μειώσουμε τον αριθμό
00:48
of ethnicεθνικός conflictsσυγκρούσεις and civilεμφύλιος warsτου πολέμου
14
33000
3000
των εθνικών συγκρούσεων και των εμφυλίων πολέμων
00:51
and the sufferingταλαιπωρία that they inflictπροκαλέσουν.
15
36000
3000
και τον πόνο που προκαλούν.
00:54
ThreeΤρεις things standστάση out:
16
39000
2000
Τρία πράγματα ξεχωρίζουν:
00:56
leadershipηγεσία, diplomacyδιπλωματία
17
41000
3000
ηγεσία, διπλωματία
00:59
and institutionalθεσμική designσχέδιο.
18
44000
3000
και θεσμικός σχεδιασμός
01:02
What I will focusΣυγκεντρώνω on in my talk
19
47000
2000
Σε αυτό που θα επικεντρωθώ στην ομιλία μου
01:04
is why they matterύλη, how they matterύλη,
20
49000
3000
είναι γιατί είναι σημαντικά, με ποιό τρόπο είναι σημαντικά
01:07
and what we can all do
21
52000
2000
και τι μπορούμε όλοι να κάνουμε
01:09
to make sure that they continueνα συνεχίσει to matterύλη
22
54000
2000
για να σιγουρευτούμε πως θα συνεχίσουν να είναι σημαντικά
01:11
in the right waysτρόπους,
23
56000
2000
με το σωστό τρόπο,
01:13
that is, how all of us can contributeσυμβάλλει
24
58000
3000
δηλαδή, πως μπορούμε όλοι μας να συνεισφέρουμε
01:16
to developingανάπτυξη and honingλείανση the skillsικανότητες
25
61000
3000
στην ανάπτυξη και εξέλιξη των δεξιοτήτων
01:19
of localτοπικός and globalπαγκόσμια leadersηγέτες
26
64000
3000
των τοπικών και των παγκόσμιων αρχηγών
01:22
to make peaceειρήνη
27
67000
2000
για να κάνουν ειρήνη
01:24
and to make it last.
28
69000
2000
και να την κάνουν να διαρκέσει
01:26
But let's startαρχή at the beginningαρχή.
29
71000
3000
Αλλά, ας το πάρουμε από την αρχή
01:29
CivilΑστικές warsτου πολέμου have madeέκανε newsΝέα headlinesπρωτοσέλιδα
30
74000
2000
Οι εμφύλιοι πόλεμοι είναι στις ειδήσεις
01:31
for manyΠολλά decadesδεκαετίες now,
31
76000
2000
εδώ και πολλές δεκαετίες
01:33
and ethnicεθνικός conflictsσυγκρούσεις in particularιδιαιτερος
32
78000
2000
και συγκεκριμένα οι εθνικές συγκρούσεις
01:35
have been a nearκοντά constantσυνεχής presenceπαρουσία
33
80000
3000
παραμένουν μια συνεχής παρουσία
01:38
as a majorμείζων internationalΔιεθνές securityασφάλεια threatαπειλή.
34
83000
3000
σαν μέγιστη απειλή για τη διεθνή ασφάλεια
01:41
For nearlyσχεδόν two decadesδεκαετίες now,
35
86000
3000
Σχεδόν εδώ και δύο δεκαετίες τώρα,
01:44
the newsΝέα has been badκακό
36
89000
2000
οι ειδήσεις είναι κακές
01:46
and the imagesεικόνες have been hauntingκατατρύχει.
37
91000
3000
και οι εικόνες στοιχειώνουν.
01:49
In GeorgiaΓεωργία, after yearsχρόνια of stalemateαδιέξοδο,
38
94000
3000
Στη Γεωργία, μετά από χρόνια αδιεξόδου
01:52
we saw a full-scaleμεγάλης κλίμακας resurgenceαναζωπύρωση of violenceβία
39
97000
3000
είδαμε μια πλήρους κλίμακας αναζωπύρωση της βίας
01:55
in AugustΑύγουστος, 2008.
40
100000
2000
τον Αύγουστο του 2008.
01:57
This quicklyγρήγορα escalatedκλιμάκωση into a five-dayπέντε ημερών warπόλεμος
41
102000
3000
Αυτή γρήγορα εξελίχτηκε σε έναν πόλεμο πέντε ημερών
02:00
betweenμεταξύ RussiaΡωσία and GeorgiaΓεωργία,
42
105000
2000
ανάμεσα στη Ρωσία και τη Γεωργία,
02:02
leavingαφήνοντας GeorgiaΓεωργία ever more dividedδιαιρεμένη.
43
107000
3000
αφήνοντας τη Γεωργία ακόμα πιο διασπασμένη.
02:05
In KenyaΚένυα, contestedαμφισβήτησε presidentialΠροεδρικό electionsεκλογές in 2007 --
44
110000
3000
Στην Κένυα, οι αμφισβητούμενες προεδρικές εκλογές του 2007 --
02:08
we just heardακούσει about them --
45
113000
3000
απλά ακούσαμε για αυτές --
02:11
quicklyγρήγορα led to highυψηλός levelsεπίπεδα
46
116000
2000
γρήγορα οδήγησαν σε υψηλά επίπεδα
02:13
of inter-ethnicδιεθνοτικών violenceβία
47
118000
2000
εσωτερικής εθνικής βίας
02:15
and the killingφόνος and displacementμετατόπιση
48
120000
2000
και στο θάνατο και τον εκτοπισμό
02:17
of thousandsχιλιάδες of people.
49
122000
2000
χιλιάδων ανθρώπων.
02:19
In SriΣρι LankaΛάνκα,
50
124000
2000
Στη Σρι Λάνκα,
02:21
a decades-longδεκαετίες-μακρά civilεμφύλιος warπόλεμος
51
126000
2000
ένας πολύχρονος εμφύλιος πόλεμος
02:23
betweenμεταξύ the TamilΤαμιλικά minorityμειοψηφίας
52
128000
2000
ανάμεσα στη μειονότητα των Ταμίλ
02:25
and the SinhalaSinhala majorityη πλειοψηφία
53
130000
2000
και στην πλειοψηφία των Σινχάλα
02:27
led to a bloodyαιματηρός climaxκορύφωση in 2009,
54
132000
3000
οδήγησε στην αιματηρή κλιμάκωση του 2009,
02:30
after perhapsίσως as manyΠολλά as 100,000
55
135000
2000
αφότου περίπου 100.000
02:32
people had been killedσκοτώθηκαν
56
137000
2000
άνθρωποι είχαν ήδη σκοτωθεί
02:34
sinceΑπό 1983.
57
139000
2000
από το 1983.
02:36
In KyrgyzstanΚιργιστάν, just over the last fewλίγοι weeksεβδομάδες,
58
141000
3000
Στο Κιργιστάν, μόλις κατά τη διάρκεια των τελευταίων εβδομάδων
02:39
unprecedentedάνευ προηγουμένου levelsεπίπεδα of violenceβία occurredσυνέβη
59
144000
3000
σημειώθηκαν πρωτοφανή επίπεδα βίας
02:42
betweenμεταξύ ethnicεθνικός KyrgyzΚιργιστανικά
60
147000
2000
ανάμεσα στους ντόπιους Κιργίζ
02:44
and ethnicεθνικός UzbeksΟυζμπέκοι.
61
149000
2000
και στους ντόπιους Ουζμπέκους.
02:46
HundredsΕκατοντάδες have been killedσκοτώθηκαν,
62
151000
2000
Εκατοντάδες άνθρωποι έχουν σκοτωθεί,
02:48
and more than 100,000 displacedμετακινηθεί,
63
153000
3000
και περισσότεροι από 100.000 έχουν εκτοπιστεί
02:51
includingσυμπεριλαμβανομένου manyΠολλά ethnicεθνικός UzbeksΟυζμπέκοι
64
156000
2000
συμπεριλαμβανομένων πολλών ντόπιων Ουζμπέκων
02:53
who fledφευγάτος to neighboringγειτονικός UzbekistanΟυζμπεκιστάν.
65
158000
3000
που κατέφυγαν στο γειτονικό Ουζμπεκιστάν.
02:56
In the MiddleΜέση EastΑνατολή,
66
161000
2000
Στη Μέση Ανατολή,
02:58
conflictσύγκρουση betweenμεταξύ IsraelisΙσραηλινοί and PalestiniansΠαλαιστίνιοι
67
163000
3000
η διαμάχη μεταξύ Ισραηλινών και Παλαιστινίων,
03:01
continuesσυνεχίζεται unabatedαμείωτη,
68
166000
2000
συνεχίζεται αμείωτη
03:03
and it becomesγίνεται ever more difficultδύσκολος
69
168000
2000
και γίνεται ακόμα πιο δύσκολο
03:05
to see how, just how
70
170000
3000
να δεις πως, μόνο πως
03:08
a possibleδυνατόν, sustainableΑειφόρος solutionλύση
71
173000
2000
είναι δυνατόν μια βιώσιμη λύση
03:10
can be achievedεπιτευχθεί.
72
175000
3000
να επιτευχθεί.
03:13
DarfurΝταρφούρ mayενδέχεται have slippedγλίστρησε from the newsΝέα headlinesπρωτοσέλιδα,
73
178000
3000
Το Νταρφούρ μπορεί να έχει φύγει από τους πρώτους τίτλους των ειδήσεων
03:16
but the killingφόνος and displacementμετατόπιση there
74
181000
2000
αλλά οι θάνατοι και ο εκτοπισμός εκεί
03:18
continuesσυνεχίζεται as well,
75
183000
2000
συνεχίζεται
03:20
and the sheerαπόλυτος humanο άνθρωπος miseryδυστυχία that it createsδημιουργεί
76
185000
3000
και η απόλυτη ανθρώπινη δυστυχία που δημιουργεί
03:23
is very hardσκληρά to fathomFathom.
77
188000
2000
είναι πολύ δύσκολο να κατανοηθεί.
03:25
And in IraqΙράκ, finallyτελικά,
78
190000
2000
Και στο Ιράκ, τέλος,
03:27
violenceβία is on the riseαύξηση again,
79
192000
3000
η βία είναι σε έξαρση και πάλι,
03:30
and the countryΧώρα has yetΑκόμη to formμορφή a governmentκυβέρνηση
80
195000
3000
και η χώρα πρέπει ακόμα να σχηματίσει κυβέρνηση
03:33
fourτέσσερα monthsμήνες after
81
198000
2000
τέσσερις μήνες μετά
03:35
its last parliamentaryΚοινοβουλευτική electionsεκλογές.
82
200000
2000
από τις τελευταίες βουλευτικές εκλογές.
03:40
But hangκρεμάω on, this talk is to be about the good newsΝέα.
83
205000
3000
Αλλά μισό λεπτό, αυτή η ομιλία έχει να κάνει με τις καλές ειδήσεις.
03:43
So are these now the imagesεικόνες of the pastτο παρελθόν?
84
208000
3000
Είναι όμως αυτές εικόνες του παρελθόντος;
03:47
Well, notwithstandingπαρά the gloomyζοφερή picturesεικόνες
85
212000
3000
Λοιπόν, παρά τις ζοφερές εικόνες
03:50
from the MiddleΜέση EastΑνατολή, DarfurΝταρφούρ,
86
215000
2000
από τη Μέση Ανατολή, το Νταρφούρ,
03:52
IraqΙράκ, elsewhereαλλού,
87
217000
2000
το Ιράκ και αλλού
03:54
there is a longer-termπιο μακροπρόθεσμες trendτάση
88
219000
2000
υπάρχει μια μακρόχρονη τάση
03:56
that does representεκπροσωπώ some good newsΝέα.
89
221000
3000
που αντιπροσωπεύει κάποια καλά νέα.
03:59
Over the pastτο παρελθόν two decadesδεκαετίες, sinceΑπό the endτέλος of the ColdΚρύο WarΠόλεμος,
90
224000
3000
Τις τελευταίες δύο δεκαετίες, μετά το τέλος του Ψυχρού Πολέμου,
04:02
there has been an overallΣυνολικά declineπτώση
91
227000
3000
υπάρχει μια γενική μείωση
04:05
in the numberαριθμός of civilεμφύλιος warsτου πολέμου.
92
230000
2000
στον αριθμό των εμφυλίων πολέμων.
04:07
SinceΑπό το the highυψηλός in the earlyνωρίς 1990s,
93
232000
3000
Μετά την έξαρση στις αρχές της δεκαετίας του 1990,
04:10
with about 50 suchτέτοιος civilεμφύλιος warsτου πολέμου ongoingσε εξέλιξη,
94
235000
3000
με σχεδόν 50 ενεργούς εμφυλίους πολέμους,
04:13
we now have 30 percentτοις εκατό fewerλιγότεροι
95
238000
2000
σήμερα έχουμε 30 τοις εκατό λιγότερες
04:15
suchτέτοιος conflictsσυγκρούσεις todayσήμερα.
96
240000
2000
τέτοιες συγκρούσεις.
04:17
The numberαριθμός of people killedσκοτώθηκαν in civilεμφύλιος warsτου πολέμου
97
242000
2000
Ο αριθμός των ανθρώπων που σκοτώνονται σε εμφυλίους πολέμους
04:19
alsoεπίσης is much lowerπιο χαμηλα todayσήμερα
98
244000
3000
είναι επίσης πολύ μικρότερος σήμερα
04:22
than it was a decadeδεκαετία agoπριν or two.
99
247000
3000
από ότι ήταν μια ή δύο δεκαετίες πριν.
04:25
But this trendτάση is lessπιο λιγο unambiguousσαφής.
100
250000
3000
Αλλά αυτή η τάση είναι λιγότερο σαφής.
04:28
The highestύψιστος levelεπίπεδο of deathsθανάτους on the battlefieldπεδίο μάχης
101
253000
3000
Τα υψηλότερα ποσοστά θανάτων στο πεδίο των μαχών
04:31
was recordedέχει καταγραφεί betweenμεταξύ 1998 and 2001,
102
256000
3000
σημειώθηκαν μεταξύ 1998 και 2001,
04:34
with about 80,000 soldiersστρατιώτες, policemenαστυνομικοί and rebelsαντάρτες
103
259000
3000
με περίπου 80.000 στρατιώτες, αστυνομικούς και αντάρτες
04:37
killedσκοτώθηκαν everyκάθε yearέτος.
104
262000
2000
νεκρούς κάθε χρόνο.
04:39
The lowestχαμηλότερο numberαριθμός of combatantπολεμιστής casualtiesθύματα
105
264000
2000
Ο μικρότερος αριθμός θυμάτων από συγκρούσεις
04:41
occurredσυνέβη in 2003,
106
266000
3000
σημειώθηκε το 2003,
04:44
with just 20,000 killedσκοτώθηκαν.
107
269000
3000
με μόλις 20.000 νεκρούς.
04:47
DespiteΠαρά την the up and down sinceΑπό then,
108
272000
3000
Παρά τις αυξήσεις και τις μειώσεις από τότε,
04:50
the overallΣυνολικά trendτάση --
109
275000
2000
η γενική τάση --
04:52
and this is the importantσπουδαίος bitκομμάτι --
110
277000
2000
και αυτό είναι το σημαντικό κομμάτι --
04:54
clearlyσαφώς pointsσημεία downwardπρος τα κάτω
111
279000
2000
είναι ξεκάθαρα προς τα κάτω
04:56
for the pastτο παρελθόν two decadesδεκαετίες.
112
281000
3000
τις τελευταίες δύο δεκαετίες.
04:59
The newsΝέα about civilianπολίτης casualtiesθύματα
113
284000
2000
Τα νέα για τις απώλειες αμάχων
05:01
is alsoεπίσης lessπιο λιγο badκακό than it used to be.
114
286000
2000
είναι λιγότερο κακά από ό,τι ήταν.
05:03
From over 12,000 civiliansαμάχων
115
288000
2000
Από περισσότερους από 12.000 αμάχους
05:05
deliberatelyεπίτηδες killedσκοτώθηκαν in civilεμφύλιος warsτου πολέμου
116
290000
2000
που σκοτώθηκαν σκόπιμα σε εμφυλίους πολέμους
05:07
in 1997 and 1998,
117
292000
3000
το 1997 και το 1998,
05:10
a decadeδεκαετία laterαργότερα,
118
295000
2000
μια δεκαετία μετά,
05:12
this figureεικόνα standsπερίπτερα at 4,000.
119
297000
3000
ο αριθμός ανέρχεται στους 4.000.
05:15
This is a decreaseμείωση by two-thirdsδυο τριτα.
120
300000
3000
Αυτό είναι μια μείωση στα δύο τρίτα.
05:18
This declineπτώση would be even more obviousφανερός
121
303000
2000
Η μείωση θα ήταν ακόμα πιο εμφανής
05:20
if we factoredσυνυπολογισθεί in the genocideγενοκτονία in RwandaΡουάντα
122
305000
2000
εάν συνυπολογίζαμε και τη γενοκτονία στη Ρουάντα
05:22
in 1994.
123
307000
2000
το 1994.
05:24
But then 800,000 civiliansαμάχων were slaughteredσφάζονται
124
309000
3000
Αλλά τότε 800.000 άμαχοι σφαγιάστηκαν
05:27
in a matterύλη of just a fewλίγοι monthsμήνες.
125
312000
3000
σε διάστημα μόλις λίγων μηνών
05:30
This certainlyσίγουρα is an accomplishmentεκπλήρωση
126
315000
2000
Αυτό σίγουρα είναι κάτι
05:32
that mustπρέπει never be surpassedξεπέρασε.
127
317000
3000
που δεν πρέπει να ξεπεραστεί ποτέ.
05:35
What is alsoεπίσης importantσπουδαίος is to noteΣημείωση
128
320000
2000
Κάτι που επίσης είναι σημαντικό να σημειωθεί είναι
05:37
that these figuresαριθμούς only tell partμέρος of the storyιστορία.
129
322000
3000
πως αυτά τα στοιχεία αποκαλύπτουν ένα μόνο μέρος της ιστορίας.
05:40
They excludeαποκλείουν people
130
325000
2000
Αποκλείουν τους ανθρώπους
05:42
that diedπέθανε as a consequenceσυνέπεια of civilεμφύλιος warπόλεμος,
131
327000
2000
που πέθαναν από τις συνέπειες ενός εμφυλίου πολέμου,
05:44
from hungerΠείνα or diseaseασθένεια, for exampleπαράδειγμα.
132
329000
2000
όπως είναι η πείνα και οι αρρώστιες, για παράδειγμα.
05:46
And they alsoεπίσης do not properlyδεόντως accountΛογαριασμός
133
331000
2000
Και επίσης δεν αντιπροσωπεύουν σωστά
05:48
for civilianπολίτης sufferingταλαιπωρία more generallyγενικά.
134
333000
3000
τον ανθρώπινο πόνο γενικότερα.
05:52
TortureΒασανιστήρια, rapeβιασμός and ethnicεθνικός cleansingκαθαρισμό
135
337000
3000
Οι βασανισμοί, οι βιασμοί και η εθνοκάθαρση
05:55
have becomeγίνομαι highlyυψηλά effectiveαποτελεσματικός,
136
340000
3000
έχουν γίνει τα πιο αποτελεσματικά,
05:58
if oftenσυχνά non-lethalμη θανατηφόρο, weaponsόπλα in civilεμφύλιος warπόλεμος.
137
343000
3000
εάν και συχνά όχι θανατηφόρα, όπλα του εμφυλίου πολέμου.
06:02
To put it differentlyδιαφορετικά,
138
347000
2000
Για να το θέσουμε διαφορετικά,
06:04
for the civiliansαμάχων that sufferυποφέρω the consequencesσυνέπειες
139
349000
3000
για τους αμάχους που υποφέρουν τις συνέπειες
06:07
of ethnicεθνικός conflictσύγκρουση and civilεμφύλιος warπόλεμος,
140
352000
3000
μιας εθνικής σύγκρουσης και ενός εμφυλίου πολέμου,
06:10
there is no good warπόλεμος
141
355000
3000
δεν υπάρχει κανένας καλός πόλεμος
06:13
and there is no badκακό peaceειρήνη.
142
358000
3000
και δεν υπάρχει καμία κακή ειρήνη.
06:17
ThusΈτσι, even thoughαν και everyκάθε civilianπολίτης killedσκοτώθηκαν,
143
362000
2000
Για αυτό, ενώ έστω και ένας άμαχος που πεθαίνει,
06:19
maimedακρωτηριασμένο, rapedβιασμένοι, or torturedβασανίστηκε is one too manyΠολλά,
144
364000
3000
ακρωτηριάζεται, βιάζεται ή βασανίζεται είναι πολύ,
06:22
the factγεγονός that the numberαριθμός
145
367000
2000
το γεγονός πως ο αριθμός
06:24
of civilianπολίτης casualtiesθύματα
146
369000
2000
των αμάχων θυμάτων
06:26
is clearlyσαφώς lowerπιο χαμηλα todayσήμερα
147
371000
2000
είναι ξεκάθαρα μικρότερος σήμερα
06:28
than it was a decadeδεκαετία agoπριν,
148
373000
2000
από ό,τι ήταν μια δεκαετία πριν,
06:30
is good newsΝέα.
149
375000
3000
αυτό είναι καλά νέα.
06:33
So, we have fewerλιγότεροι conflictsσυγκρούσεις todayσήμερα
150
378000
2000
Έχουμε λοιπόν, λιγότερες διαμάχες σήμερα
06:35
in whichοι οποίες fewerλιγότεροι people get killedσκοτώθηκαν.
151
380000
3000
στις οποίες λιγότεροι άνθρωποι σκοτώνονται.
06:38
And the bigμεγάλο questionερώτηση, of courseσειρά μαθημάτων,
152
383000
2000
Και η μεγάλη ερώτηση, φυσικά,
06:40
is why?
153
385000
2000
είναι γιατί;
06:42
In some casesπεριπτώσεις,
154
387000
2000
Σε μερικές περιπτώσεις,
06:44
there is a militaryΣΤΡΑΤΟΣ victoryνίκη of one sideπλευρά.
155
389000
2000
υπάρχει η στρατιωτική νίκη της μίας πλευράς.
06:46
This is a solutionλύση of sortsείδος,
156
391000
2000
Αυτή είναι μια λύση βασισμένη στα υλικά,
06:48
but rarelyσπάνια is it one
157
393000
2000
αλλά σπάνια είναι μια
06:50
that comesέρχεται withoutχωρίς humanο άνθρωπος costsδικαστικά έξοδα
158
395000
2000
που δεν συνοδεύεται από ανθρώπινο κόστος
06:52
or humanitarianφιλάνθρωπος consequencesσυνέπειες.
159
397000
3000
ή από ανθρωπιστικές συνέπειες.
06:55
The defeatήττα of the TamilΤαμιλικά TigersΤίγρεις in SriΣρι LankaΛάνκα
160
400000
3000
Η ήττα των Ταμίλ στη Σρι Λάνκα
06:58
is perhapsίσως the mostπλέον recentπρόσφατος exampleπαράδειγμα of this,
161
403000
2000
είναι ίσως το πιο πρόσφατο παράδειγμα σε αυτό,
07:00
but we have seenείδα similarπαρόμοιος
162
405000
2000
αλλά έχουμε δει παρόμοιες
07:02
so-calledτο λεγόμενο militaryΣΤΡΑΤΟΣ solutionsλύσεων
163
407000
3000
καλούμενες "στρατιωτικές λύσεις"
07:05
in the BalkansΒαλκάνια, in the SouthΝότια CaucasusΚαύκασος
164
410000
2000
στα Βαλκάνια, στο Νότιο Καύκασο
07:07
and acrossαπέναντι mostπλέον of AfricaΑφρική.
165
412000
3000
και σχεδόν σε όλη την Αφρική.
07:10
At timesφορές, they are complimentedσυγχαρητήρια
166
415000
2000
Κατά καιρούς, συνοδεύονται
07:12
by negotiatedδιαπραγμάτευση settlementsοικισμών,
167
417000
2000
και από διαπραγματευτικές συμφωνίες,
07:14
or at leastελάχιστα cease-fireκατάπαυση του πυρός agreementsσυμφωνίες,
168
419000
2000
ή το λιγότερο από συμφωνίες ανακωχής,
07:16
and peacekeepersειρηνευτικές δυνάμεις are deployedαναπτυχθεί.
169
421000
2000
και αναπτύσσονται οι ειρηνευτικές δυνάμεις.
07:18
But hardlyμετά βίας ever do they representεκπροσωπώ
170
423000
2000
Αλλά σχεδόν ποτέ δεν αντιπροσωπεύουν
07:20
a resoundingηχηρή successεπιτυχία --
171
425000
2000
μια μεγάλη επιτυχία --
07:22
BosniaΒοσνία and HerzegovinaΕρζεγοβίνη
172
427000
2000
στη Βοσνία και την Ερζεγοβίνη
07:24
perhapsίσως more so than GeorgiaΓεωργία.
173
429000
2000
σχεδόν περισσότερο εκεί από τη Γεωργία.
07:26
But for manyΠολλά partsεξαρτήματα of AfricaΑφρική,
174
431000
2000
Αλλά για κάποια σημεία της Αφρικής,
07:28
a colleagueσυνάδελφος of mineδικος μου onceμια φορά put it this way,
175
433000
3000
ένας συνάδελφός μου, είπε κάποτε,
07:31
"The cease-fireκατάπαυση του πυρός on TuesdayΤρίτη night
176
436000
3000
"Η ανακωχή την Τρίτη το βράδυ
07:34
was reachedεπιτευχθεί just in time
177
439000
2000
ήρθε ακριβώς στην ώρα
07:36
for the genocideγενοκτονία to startαρχή on WednesdayΤετάρτη morningπρωί."
178
441000
3000
για να ξεκινήσει η γενοκτονία την Τετάρτη το πρωί."
07:41
But let's look at the good newsΝέα again.
179
446000
2000
Αλλά ας κοιτάξουμε πάλι τα καλά νέα.
07:43
If there's no solutionλύση on the battlefieldπεδίο μάχης,
180
448000
2000
Εάν δεν υπάρχει λύση στο πεδίο των μαχών,
07:45
threeτρία factorsπαράγοντες can accountΛογαριασμός
181
450000
2000
τρεις λόγοι μπορούν να υπάρχουν
07:47
for the preventionπρόληψη of ethnicεθνικός conflictσύγκρουση and civilεμφύλιος warπόλεμος,
182
452000
4000
για την πρόληψη των εθνικών συγκρούσεων και των εμφυλίων πολέμων,
07:51
or for sustainableΑειφόρος peaceειρήνη afterwardsέπειτα:
183
456000
3000
και για την επικράτηση μιας βιώσιμης ειρήνης μετά:
07:54
leadershipηγεσία, diplomacyδιπλωματία
184
459000
2000
ηγεσία, διπλωματία
07:56
and institutionalθεσμική designσχέδιο.
185
461000
3000
και θεσμικός σχεδιασμός.
07:59
Take the exampleπαράδειγμα of NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία.
186
464000
3000
Πάρτε το παράδειγμα της Βόρειας Ιρλανδίας.
08:02
DespiteΠαρά την centuriesαιώνες of animosityέχθρα,
187
467000
2000
Παρά τους αιώνες έχθρας,
08:04
decadesδεκαετίες of violenceβία
188
469000
2000
τις δεκαετίες βίας
08:06
and thousandsχιλιάδες of people killedσκοτώθηκαν,
189
471000
3000
και τους χιλιάδες νεκρούς
08:09
1998 saw the conclusionσυμπέρασμα
190
474000
2000
το 1998 είδαμε τον επίλογο
08:11
of an historicιστορικός agreementσυμφωνία.
191
476000
3000
με μια ιστορική συμφωνία.
08:14
Its initialαρχικός versionεκδοχή was skillfullyέντεχνα mediatedμε τη μεσολάβηση
192
479000
3000
Η αρχική της μορφή οφειλόταν στην επιδέξια διαμεσολάβηση
08:17
by SenatorΟ γερουσιαστής GeorgeΓιώργος MitchellΜίτσελ.
193
482000
2000
του γερουσιαστή George Mitchell.
08:19
CruciallyΑποφασιστικά, for the long-termμακροπρόθεσμα successεπιτυχία
194
484000
2000
Ιδιαίτερα, για τη μακρόχρονη επιτυχία
08:21
of the peaceειρήνη processεπεξεργάζομαι, διαδικασία in NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία,
195
486000
3000
της ειρηνευτικής διαδικασίας στη Βόρεια Ιρλανδία,
08:24
he imposedπου επιβάλλονται very clearΣαφή conditionsσυνθήκες
196
489000
2000
επέβαλε ξεκάθαρους κανονισμούς
08:26
for the participationσυμμετοχή and negotiationsδιαπραγματεύσεις.
197
491000
3000
για τη συμμετοχή και τις διαπραγματεύσεις.
08:29
CentralΚεντρική amongαναμεταξύ them,
198
494000
2000
Κεντρική ανάμεσα τους,
08:31
a commitmentδέσμευση
199
496000
2000
η δέσμευση
08:33
to exclusivelyαποκλειστικά peacefulειρηνικός meansπου σημαίνει.
200
498000
3000
με αποκλειστικά ειρηνευτικά μέσα.
08:36
SubsequentΜετέπειτα revisionsαναθεωρήσεις of the agreementσυμφωνία
201
501000
2000
Οι επακόλουθες αναθεωρήσεις της συμφωνίας
08:38
were facilitatedδιευκολύνεται by the BritishΒρετανοί and IrishΙρλανδικά governmentsκυβερνήσεις,
202
503000
3000
διευκολύνθηκαν από τη Βρετανική και την Ιρλανδική κυβέρνηση,
08:41
who never waveredπαραιτήθηκε in theirδικα τους determinationπροσδιορισμός
203
506000
3000
που ποτέ δεν παραιτήθηκαν από την απόφαση τους
08:44
to bringνα φερεις peaceειρήνη and stabilityσταθερότητα to NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία.
204
509000
3000
να φέρουν ειρήνη και σταθερότητα στη Βόρεια Ιρλανδία.
08:47
The coreπυρήνας institutionsιδρύματα
205
512000
2000
Οι κεντρικοί οργανισμοί
08:49
that were put in placeθέση in 1998
206
514000
2000
που δημιουργήθηκαν το 1998
08:51
and theirδικα τους modificationsτροποποιήσεις
207
516000
2000
και τα παραρτήματα τους
08:53
in 2006 and 2008
208
518000
2000
το 2006 και το 2008
08:55
were highlyυψηλά innovativeκαινοτόμο
209
520000
2000
ήταν εξαιρετικά πρωτοποριακοί
08:57
and allowedεπιτρέπεται all conflictσύγκρουση partiesσυμβαλλόμενα μέρη
210
522000
3000
και επέτρεψαν στις αντιμαχόμενες πλευρές
09:00
to see theirδικα τους coreπυρήνας concernsανησυχίες and demandsαιτήματα addressedαπευθύνεται.
211
525000
3000
να δουν τις κύριες ανησυχίες και ανάγκες τους.
09:04
The agreementσυμφωνία combinesσυνδυάζει a power-sharingκαταμερισμό της εξουσίας arrangementρύθμιση
212
529000
2000
Η συμφωνία συνδύαζε ένα μοίρασμα δυνάμεων
09:06
in NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία
213
531000
2000
στη Βόρεια Ιρλανδία
09:08
with cross-borderδιασυνοριακές institutionsιδρύματα
214
533000
2000
με διασυνοριακά ινστιτούτα
09:10
that linkΣύνδεσμος BelfastΜπέλφαστ and DublinΔουβλίνο
215
535000
2000
που συνέδεαν το Μπέλφαστ και το Δουβλίνο
09:12
and thusέτσι recognizesαναγνωρίζει
216
537000
2000
και που αναγνώριζαν
09:14
the so-calledτο λεγόμενο IrishΙρλανδικά dimensionδιάσταση of the conflictσύγκρουση.
217
539000
3000
την αυτοαποκαλούμενη Ιρλανδική διάσταση της διαμάχης.
09:17
And significantlyσημαντικά,
218
542000
2000
Και φυσικά,
09:19
there's alsoεπίσης a clearΣαφή focusΣυγκεντρώνω
219
544000
2000
υπήρχε μια ξεκάθαρη εστίαση
09:21
on bothκαι τα δυο the rightsδικαιώματα of individualsτα άτομα
220
546000
2000
και στα ατομικά δικαιώματα
09:23
and the rightsδικαιώματα of communitiesκοινότητες.
221
548000
3000
και στα δικαιώματα των κοινοτήτων.
09:27
The provisionsδιατάξεις in the agreementσυμφωνία mayενδέχεται be complexσυγκρότημα,
222
552000
3000
Οι διατάξεις της συμφωνίας μπορεί να είναι περίπλοκες,
09:30
but so is the underlyingυποκείμενο conflictσύγκρουση.
223
555000
3000
αλλά το ίδιο ήταν και η διαμάχη.
09:34
PerhapsΊσως mostπλέον importantlyείναι σημαντικό,
224
559000
2000
Ίσως το πιο σημαντικό,
09:36
localτοπικός leadersηγέτες repeatedlyεπανειλημμένα roseτριαντάφυλλο to the challengeπρόκληση of compromiseσυμβιβασμός,
225
561000
4000
οι τοπικοί ηγέτες συνεχώς έφταναν στο σημείο συμβιβασμού,
09:40
not always fastγρήγορα
226
565000
2000
όχι πάντα τόσο γρήγορα
09:42
and not always enthusiasticallyμε ενθουσιασμό,
227
567000
3000
και όχι πάντα με ενθουσιασμό,
09:45
but riseαύξηση in the endτέλος they did.
228
570000
2000
αλλά στο τέλος το έκαναν.
09:47
Who ever could have imaginedφανταστείτε
229
572000
3000
Ποιός θα μπορούσε να φανταστεί
09:50
IanIan PaisleyPaisley and MartinΜάρτιν McGuinnessMcGuinness
230
575000
3000
τον Ian Paisley και τον Martin McGuiness
09:53
jointlyαπό κοινού governingπου διέπουν NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία
231
578000
2000
να συγκυβερνούν τη Βόρεια Ιρλανδία
09:55
as First and DeputyΑναπληρωτής First MinisterΟ Υπουργός?
232
580000
3000
ως Πρωθυπουργός και πρώτος Υπουργός;
09:58
But then, is NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία a uniqueμοναδικός exampleπαράδειγμα,
233
583000
3000
Αλλά τότε, είναι η Βόρεια Ιρλανδία ένα μοναδικό παράδειγμα,
10:01
or does this kindείδος of explanationεξήγηση
234
586000
2000
ή αυτού του είδους η επίλυση
10:03
only holdΚρατήστε more generallyγενικά
235
588000
2000
μπορεί γενικά να υπάρξει μόνο
10:05
in democraticδημοκρατικός and developedαναπτηγμένος countriesχώρες?
236
590000
3000
σε δημοκρατικές και ανεπτυγμένες χώρες;
10:08
By no meansπου σημαίνει.
237
593000
2000
Με κανέναν τρόπο.
10:10
The endingκατάληξη of Liberia'sΤης Λιβερίας long-lastingμακράς διαρκείας civilεμφύλιος warπόλεμος
238
595000
3000
Το τέλος του μακρόχρονου εμφυλίου πολέμου στη Λιβερία
10:13
in 2003
239
598000
2000
το 2003
10:15
illustratesαπεικονίζει the importanceσημασια
240
600000
2000
δείχνει τη σημασία
10:17
of leadershipηγεσία, diplomacyδιπλωματία
241
602000
2000
της ηγεσίας, της διπλωματίας
10:19
and institutionalθεσμική designσχέδιο
242
604000
2000
και του θεσμικού σχεδιασμού
10:21
as much as the successfulεπιτυχής preventionπρόληψη
243
606000
2000
τόσο όσο και την επιτυχημένη πρόληψη
10:23
of a full-scaleμεγάλης κλίμακας civilεμφύλιος warπόλεμος
244
608000
2000
ενός ολοκληρωτικού εμφυλίου πολέμου
10:25
in MacedoniaΜακεδονία in 2001,
245
610000
3000
στη FYROM το 2001
10:28
or the successfulεπιτυχής endingκατάληξη
246
613000
2000
ή την επιτυχημένη λήξη
10:30
of the conflictσύγκρουση in AcehΑτσέ in IndonesiaΙνδονησία in 2005.
247
615000
3000
της διαμάχης στο Aceh στην Ινδονησία το 2005.
10:34
In all threeτρία casesπεριπτώσεις,
248
619000
2000
Και στις τρεις περιπτώσεις
10:36
localτοπικός leadersηγέτες were willingπρόθυμος and ableικανός
249
621000
2000
οι τοπικοί ηγέτες ήταν πρόθυμοι και ικανοί
10:38
to make peaceειρήνη,
250
623000
2000
να κάνουν ειρήνη,
10:40
the internationalΔιεθνές communityκοινότητα stoodστάθηκε readyέτοιμος
251
625000
3000
η διεθνής κοινότητα ήταν έτοιμη
10:43
to help them negotiateδιαπραγματεύομαι and implementυλοποιώ, εφαρμόζω an agreementσυμφωνία,
252
628000
3000
να τους βοηθήσει να διαπραγματευτούν και να καταλήξουν σε μια συμφωνία,
10:46
and the institutionsιδρύματα have livedέζησε up
253
631000
3000
και οι οργανισμοί διατήρησαν
10:49
to the promiseυπόσχεση that they heldπου πραγματοποιήθηκε
254
634000
2000
την υπόσχεση που κρατούσαν
10:51
on the day they were agreedσύμφωνος.
255
636000
2000
μέχρι τη μέρα που συμφώνησαν.
10:53
FocusingΕστίαση on leadershipηγεσία, diplomacyδιπλωματία
256
638000
2000
Η εστίαση στην ηγεσία, τη διπλωματία
10:55
and institutionalθεσμική designσχέδιο
257
640000
2000
και το θεσμικό σχεδιασμό
10:57
alsoεπίσης helpsβοηθάει explainεξηγώ failuresαποτυχίες to achieveφέρνω σε πέρας peaceειρήνη,
258
642000
3000
επίσης βοηθά να καταλάβουμε τις αποτυχίες στην επίτευξη της ειρήνης
11:00
or to make it last.
259
645000
2000
ή στη διατήρησή της.
11:02
The hopesελπίδες that were vestedπεριβεβλημένος in the OsloΌσλο AccordsΣυμφωνιών
260
647000
2000
Οι ελπίδες που εναποτέθηκαν στη Συμφωνία του Όσλο
11:04
did not leadΟΔΗΓΩ to an endτέλος
261
649000
2000
δεν οδήγησαν σε ένα τέλος
11:06
of the IsraeliΙσραηλινή/PalestinianΠαλαιστινιακή conflictσύγκρουση.
262
651000
2000
την Ισραηλινο-παλαιστινιακή διαμάχη.
11:08
Not all the issuesθέματα that neededαπαιτείται to be resolvedεπιλυθεί
263
653000
3000
Όλα τα θέματα που έπρεπε να λυθούν
11:11
were actuallyπράγματι coveredσκεπαστός in the agreementsσυμφωνίες.
264
656000
2000
δεν συμπεριλήφθηκαν πραγματικά στις συμφωνίες.
11:13
RatherΜάλλον, localτοπικός leadersηγέτες committedδεσμεύεται
265
658000
3000
Αλλά, οι τοπικοί ηγέτες δεσμεύτηκαν
11:16
to revisitingεπανεξέταση them laterαργότερα on.
266
661000
3000
να τα επανεξετάσουν αργότερα.
11:19
YetΑκόμη insteadαντι αυτου of graspingπιάνοντας this opportunityευκαιρία,
267
664000
2000
Παρόλα αυτά αντί να αρπάξουν την ευκαιρία,
11:21
localτοπικός and internationalΔιεθνές leadersηγέτες
268
666000
2000
οι τοπικοί και οι διεθνείς ηγέτες
11:23
soonσύντομα disengagedαποσύμπλεξη
269
668000
2000
σύντομα αποδεσμεύτηκαν
11:25
and becameέγινε distractedαποσπάται
270
670000
2000
και αποπροσανατολίστηκαν
11:27
by the secondδεύτερος IntifadaΙντιφάντα, the eventsγεγονότα of 9/11
271
672000
3000
από τη δεύτερη Ιντιφάντα, τα γεγονότα στις 9/11
11:30
and the warsτου πολέμου in AfghanistanΑφγανιστάν and IraqΙράκ.
272
675000
3000
και τους πολέμους στο Αφγανιστάν και το Ιράκ.
11:34
The comprehensiveπεριεκτικός peaceειρήνη agreementσυμφωνία for SudanΣουδάν
273
679000
2000
Η ολοκληρωμένη ειρηνευτική συμφωνία για το Σουδάν
11:36
signedυπογράφηκε in 2005
274
681000
2000
που υπεγράφη το 2005
11:38
turnedγύρισε out to be lessπιο λιγο comprehensiveπεριεκτικός than envisagedπροβλέπεται,
275
683000
3000
αποδείχτηκε πως ήταν λιγότερο ολοκληρωμένη από ό,τι είχε προβλεφθεί,
11:41
and its provisionsδιατάξεις mayενδέχεται yetΑκόμη bearαρκούδα the seedsσπόρους
276
686000
3000
και οι διατάξεις της φέρουν ακόμη τους σπόρους
11:44
of a full-scaleμεγάλης κλίμακας returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to warπόλεμος
277
689000
2000
μιας επιστροφής σε έναν ολοκληρωτικό πόλεμο
11:46
betweenμεταξύ northβόρειος and southΝότος.
278
691000
2000
μεταξύ του βορρά και του νότου.
11:48
ChangesΑλλαγές and shortcomingsελλείψεις in leadershipηγεσία,
279
693000
3000
Οι αλλαγές και οι ελλείψεις στην ηγεσία,
11:51
more off than on internationalΔιεθνές diplomacyδιπλωματία
280
696000
3000
περισσότερο παρά στη διεθνή διπλωματία
11:54
and institutionalθεσμική failuresαποτυχίες
281
699000
2000
και στις αποτυχίες των οργανισμών
11:56
accountΛογαριασμός for this
282
701000
2000
ευθύνονται για αυτό
11:58
in almostσχεδόν equalίσος measureμετρήσει.
283
703000
2000
σχεδόν το ίδιο.
12:00
UnresolvedΆλυτα boundaryΌριο issuesθέματα, squabblesκαυγάδες over oilλάδι revenuesτα έσοδα,
284
705000
3000
Άλυτα ζητήματα για τα σύνορα, διαμάχες σχετικά με τα έσοδα από το πετρέλαιο,
12:03
the ongoingσε εξέλιξη conflictσύγκρουση in DarfurΝταρφούρ,
285
708000
2000
η συνεχιζόμενη διαμάχη στο Νταρφούρ,
12:05
escalatingκλιμάκωση tribalφυλής violenceβία in the southΝότος
286
710000
3000
η κλιμακούμενη βία μεταξύ των φυλών στο νότο
12:08
and generallyγενικά weakαδύναμος stateκατάσταση capacityχωρητικότητα
287
713000
2000
και γενικά η αδυναμία του κράτους
12:10
acrossαπέναντι all of SudanΣουδάν
288
715000
2000
σε ολόκληρο το Σουδάν
12:12
completeπλήρης a very depressingκατάθλιψη pictureεικόνα
289
717000
3000
συνθέτουν την απογοητευτική εικόνα
12:15
of the stateκατάσταση of affairsυποθέσεις
290
720000
2000
των κρατικών συσχετισμών
12:17
in Africa'sΤης Αφρικής largestμεγαλύτερη countryΧώρα.
291
722000
2000
στη μεγαλύτερη χώρα της Αφρικής.
12:19
A finalτελικός exampleπαράδειγμα: KosovoΚόσοβο.
292
724000
2000
Ένα τελευταίο παράδειγμα: το Κόσοβο
12:21
The failureαποτυχία to achieveφέρνω σε πέρας
293
726000
2000
Η αποτυχία να επιτευχθεί
12:23
a negotiatedδιαπραγμάτευση solutionλύση for KosovoΚόσοβο
294
728000
2000
μια διαπραγματεύσιμη λύση για το Κόσοβο
12:25
and the violenceβία, tensionένταση
295
730000
2000
και η βία, η ένταση
12:27
and dede factofacto partitionΔιαμέρισμα that resultedείχε ως αποτέλεσμα from it
296
732000
3000
και η de facto διχοτόμηση που προέκυψε από αυτά
12:30
have theirδικα τους reasonsαιτιολογικό
297
735000
2000
έχουν τις αιτίες τους
12:32
in manyΠολλά, manyΠολλά differentδιαφορετικός factorsπαράγοντες.
298
737000
3000
σε πολλούς και διαφορετικούς λόγους.
12:35
CentralΚεντρική amongαναμεταξύ them are threeτρία.
299
740000
3000
Κεντρικοί ανάμεσα τους είναι τρεις.
12:38
First, the intransigenceαδιαλλαξία of localτοπικός leadersηγέτες
300
743000
3000
Αρχικά, η αδιαλλαξία των τοπικών ηγετών
12:41
to settleεγκατασταθούν for nothing lessπιο λιγο
301
746000
2000
να συμφωνήσουν σε κάτι λιγότερο
12:43
than theirδικα τους maximumανώτατο όριο demandsαιτήματα.
302
748000
3000
από το μέγιστο των απαιτήσεών τους.
12:46
SecondΔεύτερη, an internationalΔιεθνές diplomaticδιπλωματικές effortπροσπάθεια
303
751000
3000
Δεύτερον, μια διεθνής διπλωματική προσπάθεια
12:49
that was hamperedπαρεμποδίζεται from the beginningαρχή
304
754000
3000
που παρεμποδίστηκε από την αρχή
12:52
by WesternΔυτική supportυποστήριξη for Kosovo'sΤου Κοσσυφοπεδίου independenceανεξαρτησία.
305
757000
3000
από τη στήριξη της Δύσης για την ανεξαρτησία του Κοσόβου.
12:56
And thirdτρίτος, a lackέλλειψη of imaginationφαντασία
306
761000
3000
Και τρίτον, η έλλειψη δημιουργικότητας
12:59
when it cameήρθε to designingσχέδιο institutionsιδρύματα
307
764000
3000
στο σχεδιασμό οργανισμών
13:02
that could have addressedαπευθύνεται the concernsανησυχίες
308
767000
2000
που θα μπορούσαν να είχαν χειριστεί τα αιτήματα
13:04
of SerbsΟι Σέρβοι and AlbaniansΟι Αλβανοί alikeομοίως.
309
769000
3000
και των Σέρβων και των Αλβανών.
13:07
By the sameίδιο tokenΔιακριτικό --
310
772000
2000
Στο ίδιο επίπεδο --
13:09
and here we have some good newsΝέα again --
311
774000
2000
και εδώ έχουμε πάλι κάποια καλά νέα --
13:11
the very factγεγονός that there is a high-levelυψηλό επίπεδο,
312
776000
3000
το γεγονός και μόνο ότι υπήρχε μια μεγάλης κλίμακας,
13:14
well-resourcedδιαταραχές· internationalΔιεθνές presenceπαρουσία
313
779000
2000
και πλούσια διεθνής παρουσία
13:16
in KosovoΚόσοβο
314
781000
2000
στο Κόσοβο
13:18
and the BalkansΒαλκάνια regionπεριοχή more generallyγενικά
315
783000
3000
και στην περιοχή των Βαλκανίων γενικότερα
13:21
and the factγεγονός that localτοπικός leadersηγέτες on bothκαι τα δυο sidesπλευρές
316
786000
2000
και το γεγονός πως οι τοπικοί ηγέτες και των δύο πλευρών
13:23
have showedέδειξε relativeσυγγενής restraintσύστημα συγκράτησης,
317
788000
2000
επέδειξαν μια σχετική αυτοσυγκράτηση
13:25
explainsεξηγεί why things have not been worseχειρότερος
318
790000
3000
εξηγεί γιατί τα πράγματα δεν έγιναν χειρότερα
13:28
over the pastτο παρελθόν two yearsχρόνια sinceΑπό 2008.
319
793000
3000
κατά τη διάρκεια των τελευταίων ετών από το 2008.
13:31
So even in situationsκαταστάσεις
320
796000
2000
Για αυτό ακόμα και σε καταστάσεις
13:33
where outcomesαποτελέσματα are lessπιο λιγο than optimalβέλτιστη,
321
798000
3000
που τα αποτελέσματα είναι λιγότερο ορατά,
13:36
localτοπικός leadersηγέτες
322
801000
2000
οι τοπικοί ηγέτες
13:38
and internationalΔιεθνές leadersηγέτες have a choiceεπιλογή,
323
803000
3000
και οι διεθνείς ηγέτες έχουν την επιλογή
13:41
and they can make a differenceδιαφορά for the better.
324
806000
3000
να κάνουν τη διαφορά προς το καλύτερο.
13:44
A coldκρύο warπόλεμος
325
809000
2000
Ένας ψυχρός πόλεμος
13:46
is not as good
326
811000
2000
δεν είναι τόσο καλός
13:48
as a coldκρύο peaceειρήνη,
327
813000
2000
όσο μια ψυχρή ειρήνη,
13:50
but a coldκρύο peaceειρήνη
328
815000
2000
αλλά μια ψυχρή ειρήνη
13:52
is still better than a hotζεστό warπόλεμος.
329
817000
3000
παραμένει καλύτερη από έναν καυτό πόλεμο.
13:56
Good newsΝέα is alsoεπίσης about learningμάθηση the right lessonμάθημα.
330
821000
3000
Τα καλά νέα είναι επίσης να παίρνεις το σωστό μάθημα.
13:59
So what then distinguishesδιακρίνει
331
824000
2000
Λοιπόν τι διαφοροποιεί
14:01
the IsraeliΙσραηλινή/PalestinianΠαλαιστινιακή conflictσύγκρουση
332
826000
2000
την Ισραηλινο-παλαιστινιακή διαμάχη
14:03
from that in NorthernΒόρεια IrelandΙρλανδία,
333
828000
3000
από αυτή στη Βόρεια Ιρλανδία,
14:06
or the civilεμφύλιος warπόλεμος in SudanΣουδάν
334
831000
2000
ή τον εμφύλιο πόλεμο στο Σουδάν
14:08
from that in LiberiaΛιβερία?
335
833000
2000
από αυτόν στην Λιβερία;
14:10
BothΚαι οι δύο successesεπιτυχίες and failuresαποτυχίες
336
835000
3000
Τόσο οι επιτυχίες όσο και οι αποτυχίες
14:13
teachδιδάσκω us severalαρκετά criticallyκρισίμως importantσπουδαίος things
337
838000
3000
μας διδάσκουν πολλά σημαντικά πράγματα
14:16
that we need to bearαρκούδα in mindμυαλό
338
841000
2000
που πρέπει να έχουμε στο μυαλό μας
14:18
if we want the good newsΝέα to continueνα συνεχίσει.
339
843000
2000
εάν θέλουμε να συνεχίσουν τα καλά νέα.
14:20
First, leadershipηγεσία.
340
845000
3000
Πρώτα, η ηγεσία
14:23
In the sameίδιο way in whichοι οποίες ethnicεθνικός conflictσύγκρουση and civilεμφύλιος warπόλεμος
341
848000
4000
κατά τον ίδιο τρόπο που η εθνική διαμάχη και ο εμφύλιος πόλεμος
14:27
are not naturalφυσικός
342
852000
2000
δεν είναι φυσικές
14:29
but man-madeτεχνητές disastersκαταστροφές,
343
854000
2000
αλλά καταστροφές που δημιουργούνται από τον άνθρωπο,
14:31
theirδικα τους preventionπρόληψη and settlementεπίλυση
344
856000
2000
το ίδιο και η πρόληψη και η επίλυσή τους
14:33
does not happenσυμβεί automaticallyαυτομάτως eitherείτε.
345
858000
3000
δεν συμβαίνουν τυχαία.
14:37
LeadershipΗγεσία needsανάγκες to be capableικανός,
346
862000
3000
Η ηγεσία χρειάζεται να είσαι ικανός,
14:40
determinedπροσδιορίζεται and visionaryονειροπόλος
347
865000
2000
αποφασισμένος και να έχεις όραμα
14:42
in its commitmentδέσμευση to peaceειρήνη.
348
867000
2000
στη δέσμευση για ειρήνη.
14:44
LeadersΟι ηγέτες need to connectσυνδέω to eachκαθε other
349
869000
3000
Οι ηγέτες πρέπει να συνδέονται μεταξύ τους
14:47
and to theirδικα τους followersΟι οπαδοί,
350
872000
2000
και με αυτούς που τους ακολουθούν
14:49
and they need to bringνα φερεις them alongκατά μήκος
351
874000
2000
και πρέπει να τους οδηγούν
14:51
on what is an oftenσυχνά arduousεπίπονη journeyταξίδι
352
876000
3000
σε αυτό το συχνά επίπονο ταξίδι
14:54
into a peacefulειρηνικός futureμελλοντικός.
353
879000
2000
στο ειρηνικό μέλλον.
14:56
SecondΔεύτερη, diplomacyδιπλωματία.
354
881000
3000
Δεύτερο, η διπλωματία.
14:59
DiplomacyΔιπλωματία needsανάγκες to be well resourcedπόρους,
355
884000
3000
Η διπλωματία χρειάζεται να έχει καλούς πόρους,
15:02
sustainedπαραπεταμένος,
356
887000
2000
υποστηρικτικούς
15:04
and applyισχύουν the right mixμείγμα of incentivesκίνητρα and pressuresπιέσεις
357
889000
2000
και να εφαρμόζει το σωστό συνδυασμό κινήτρων και πιέσεων
15:06
on leadersηγέτες and followersΟι οπαδοί.
358
891000
2000
στους ηγέτες και στους υποστηρικτές τους.
15:08
It needsανάγκες to help them reachφθάνω an equitableδίκαιη compromiseσυμβιβασμός,
359
893000
3000
Πρέπει να τους βοηθά να καταλήγουν σε ένα δίκαιο συμβιβασμό,
15:11
and it needsανάγκες to ensureεξασφαλίζω
360
896000
2000
και πρέπει να διασφαλίζει πως
15:13
that a broadευρύς coalitionσυνασπισμός
361
898000
2000
ένας ευρύτερος συνασπισμός
15:15
of localτοπικός, regionalπεριφερειακό
362
900000
2000
τοπικών, περιφερειακών
15:17
and internationalΔιεθνές supportersΟι υποστηρικτές
363
902000
2000
και διεθνών υποστηρικτών
15:19
help them implementυλοποιώ, εφαρμόζω theirδικα τους agreementσυμφωνία.
364
904000
3000
θα τους βοηθήσει να εφαρμόσουν τη συμφωνία.
15:22
ThirdΤρίτο, institutionalθεσμική designσχέδιο.
365
907000
3000
Τρίτο, ο θεσμικός σχεδιασμός.
15:25
InstitutionalΘεσμική designσχέδιο requiresαπαιτεί
366
910000
2000
Ο θεσμικός σχεδιασμός απαιτεί
15:27
a keenοξύς focusΣυγκεντρώνω on issuesθέματα,
367
912000
2000
μια ξεκάθαρη εστίαση στα θέματα,
15:29
innovativeκαινοτόμο thinkingσκέψη
368
914000
2000
πρωτοποριακή σκέψη
15:31
and flexibleεύκαμπτος and well-fundedκαλά που χρηματοδοτούνται implementationεκτέλεση.
369
916000
3000
και μια ευέλικτη και καλά χρηματοδοτούμενη εφαρμογή.
15:35
ConflictΣύγκρουση partiesσυμβαλλόμενα μέρη need to moveκίνηση away
370
920000
3000
Οι αντιμαχόμενες πλευρές πρέπει να απομακρυνθούν
15:38
from maximumανώτατο όριο demandsαιτήματα
371
923000
2000
από τις μέγιστες απαιτήσεις
15:40
and towardsπρος a compromiseσυμβιβασμός
372
925000
2000
και να κινηθούν προς ένα συμβιβασμό
15:42
that recognizesαναγνωρίζει eachκαθε other'sοι υπολοιποι needsανάγκες.
373
927000
3000
που να αναγνωρίζει τις ανάγκες όλων.
15:45
And they need to think
374
930000
2000
Και πρέπει να σκεφτούν
15:47
about the substanceουσία of theirδικα τους agreementσυμφωνία
375
932000
2000
τη βιωσιμότητα της συμφωνίας τους
15:49
much more than about
376
934000
2000
πολύ περισσότερο από
15:51
the labelsΕτικέτες they want to attachσυνδέω to them.
377
936000
2000
τους τίτλους που θέλουν να τους απονεμηθούν.
15:53
ConflictΣύγκρουση partiesσυμβαλλόμενα μέρη alsoεπίσης need to be preparedέτοιμος
378
938000
2000
Οι αντιμαχόμενες πλευρές πρέπει επίσης, να είναι προετοιμασμένες
15:55
to returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ to the negotiationδιαπραγμάτευση tableτραπέζι
379
940000
3000
να επιστρέψουν στο τραπέζι των διαπραγματεύσεων
15:58
if the agreementσυμφωνία implementationεκτέλεση stallsπάγκους.
380
943000
3000
εάν η εφαρμογή της συμφωνίας διακοπεί.
16:02
For me personallyπροσωπικά,
381
947000
2000
Για εμένα προσωπικά,
16:04
the mostπλέον criticalκρίσιμος lessonμάθημα of all is this:
382
949000
3000
το πιο σημαντικό μάθημα από όλα αυτά είναι το εξής:
16:07
LocalΤοπική commitmentδέσμευση to peaceειρήνη
383
952000
2000
Η τοπική δέσμευση για ειρήνη
16:09
is all-importantυψίστης σημασίας,
384
954000
2000
είναι πάρα πολύ σημαντική,
16:11
but it is oftenσυχνά not enoughαρκετά
385
956000
3000
αλλά συχνά δεν είναι αρκετή
16:14
to preventαποτρέψει or endτέλος violenceβία.
386
959000
3000
να προλάβει ή να σταματήσει τη βία.
16:17
YetΑκόμη, no amountποσό of diplomacyδιπλωματία
387
962000
3000
Από την άλλη, καμία διπλωματία
16:20
or institutionalθεσμική designσχέδιο
388
965000
2000
ή θεσμικός σχεδιασμός
16:22
can make up for localτοπικός failuresαποτυχίες
389
967000
3000
μπορεί να επανορθώσει τις τοπικές αποτυχίες
16:25
and the consequencesσυνέπειες that they have.
390
970000
3000
και τις συνέπειες που έχουν.
16:28
ThereforeΩς εκ τούτου, we mustπρέπει investεπενδύω
391
973000
3000
Για αυτό το λόγο, πρέπει να επενδύσουμε
16:31
in developingανάπτυξη leadersηγέτες,
392
976000
3000
στη διαμόρφωση ηγετών,
16:34
leadersηγέτες that have the skillsικανότητες,
393
979000
3000
ηγετών που θα έχουν προσόντα,
16:37
visionόραμα and determinationπροσδιορισμός
394
982000
2000
όραμα και αποφασιστικότητα
16:39
to make peaceειρήνη.
395
984000
2000
για να κάνουν ειρήνη.
16:41
LeadersΟι ηγέτες, in other wordsλόγια,
396
986000
2000
Ηγέτες, με άλλα λόγια,
16:43
that people will trustεμπιστοσύνη
397
988000
2000
που οι άνθρωποι θα εμπιστευτούν
16:45
and that they will want to followακολουθηστε
398
990000
3000
και θα θέλουν να ακολουθήσουν
16:48
even if that meansπου σημαίνει
399
993000
2000
ακόμα και αν αυτό σημαίνει
16:50
makingκατασκευή hardσκληρά choicesεπιλογές.
400
995000
3000
να πάρουν δύσκολες αποφάσεις.
16:53
A finalτελικός thought:
401
998000
2000
Μια τελευταία σκέψη:
16:55
EndingΚατάληξη civilεμφύλιος warsτου πολέμου
402
1000000
2000
Ο τερματισμός των εμφυλίων πολέμων
16:57
is a processεπεξεργάζομαι, διαδικασία that is fraughtγεμάτη with dangersκινδύνους,
403
1002000
3000
είναι μια διαδικασία γεμάτη κινδύνους,
17:00
frustrationsαπογοητεύσεις and setbacksοπισθοδρομήσεις.
404
1005000
3000
απογοητεύσεις και αποτυχίες.
17:03
It oftenσυχνά takes a generationγενιά to accomplishολοκληρώσει,
405
1008000
3000
Συχνά χρειάζεται μια ολόκληρη γενιά για να επιτευχθεί
17:06
but it alsoεπίσης requiresαπαιτεί us, today'sσημερινή generationγενιά,
406
1011000
3000
αλλά χρειάζεται και από εμάς, τη γενιά του σήμερα,
17:09
to take responsibilityευθύνη
407
1014000
2000
να αναλάβουμε την ευθύνη
17:11
and to learnμαθαίνω the right lessonsμαθήματα
408
1016000
2000
και να μάθουμε τα σωστά μαθήματα
17:13
about leadershipηγεσία, diplomacyδιπλωματία
409
1018000
3000
για την ηγεσία, τη διπλωματία
17:16
and institutionalθεσμική designσχέδιο,
410
1021000
2000
και το θεσμικό σχεδιασμό,
17:19
so that the childπαιδί soldiersστρατιώτες of todayσήμερα
411
1024000
3000
έτσι ώστε τα παιδιά στρατιώτες του σήμερα
17:22
can becomeγίνομαι the childrenπαιδιά of tomorrowαύριο.
412
1027000
2000
να μπορέσουν να γίνουν τα παιδιά του αύριο.
17:24
Thank you.
413
1029000
2000
Σας ευχαριστώ.
17:26
(ApplauseΧειροκροτήματα)
414
1031000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by CHRISTINA PSARRA
Reviewed by Mary Keramida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stefan Wolff - Ethnic conflicts scholar
Stefan Wolff studies contemporary conflicts, focusing on the prevention and settlement of ethnic conflicts and in postconflict reconstruction in deeply divided and war-torn societies.

Why you should listen

German political scientist Stefan Wolff is professor of international security at the University of Birmingham, England, and one of the world's leading experts on ethnic conflicts. He consults with governments and international organizations on issues such as the development and stability of post-conflict areas, the institutional design of solutions for self-determination conflicts, and ethnopolitics and minority questions. Bridging the divide between academia and policy-making, he has been involved in various phases of conflict settlement processes in Sudan, Moldova, Sri Lanka and Kosovo. He has also worked on a wide range of conflicts in places such as Northern Ireland, the Balkans, Eastern Europe and the former Soviet Union, the Middle East and Asia. He is currently advising on the settlement of the status of Kirkuk, Iraq, and Transnistria, Moldova. He's written a dozen books, including Ethnic Conflict: A Global Perspective, the first major treatment of the subject aimed at a broad general audience. He's the founding editor of Ethnopolitics, a quarterly, peer-reviewed journal dedicated to the study of ethnic conflicts and their management around the globe.

More profile about the speaker
Stefan Wolff | Speaker | TED.com