ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com
TEDxDU 2010

Aaron Huey: America's native prisoners of war

Άαρον Χιούι: Οι αυτόχθονες αιχμάλωτοι πολέμου της Αμερικής.

Filmed:
1,692,364 views

Η προσπάθεια του Άαρον Χιούι να φωτογραφήσει τη φτώχεια στην Αμερική τον οδήγησε στον ινδιάνικο Καταυλισμό Πάιν Ριτζ, όπου ο αγώνας τον αυτοχθόνων Λακότα --συγκλονιστικός και σε μεγάλο βαθμό παραγνωρισμένος-- τον ανάγκασε να εστιάσει εκεί την προσοχή του. Έπειτα από πέντε χρόνια δουλειάς, οι δυσάρεστα αξέχαστες φωτογραφίες του συνυφαίνονται με ένα συγκλονιστικό μάθημα ιστορίας σε αυτήν την τολμηρή, θαρραλέα ομιλία για το TEDxDU.
- Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm here todayσήμερα to showπροβολή my photographsφωτογραφίες of the LakotaΛακότα.
0
0
3000
Είμαι εδώ σήμερα για να παρουσιάσω τις φωτογραφίες μου για τους Λακότα.
00:19
ManyΠολλά of you mayενδέχεται have heardακούσει of the LakotaΛακότα,
1
4000
2000
Πολλοί θα έχετε ακούσει για τους Λακότα
00:21
or at leastελάχιστα the largerμεγαλύτερος groupομάδα of tribesφυλές
2
6000
2000
ή τουλάχιστον για τη μεγαλύτερη ομάδα φυλών
00:23
calledπου ονομάζεται the SiouxΣιού.
3
8000
2000
που ονομάζεται Σιού.
00:25
The LakotaΛακότα are one of manyΠολλά tribesφυλές that were movedμετακινήθηκε off theirδικα τους landγη
4
10000
3000
Οι Λακότα είναι μία από τις πολλές φυλές που εκδιώχθηκαν από τη γη τους
00:28
to prisonerαιχμάλωτος of warπόλεμος campsστρατόπεδα
5
13000
2000
και μεταφέρθηκαν ως αιχμάλωτοι σε στρατόπεδα συγκέντρωσης
00:30
now calledπου ονομάζεται reservationsκρατήσεις.
6
15000
2000
που σήμερα ονομάζονται καταυλισμοί.
00:32
The PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή ReservationΚράτηση,
7
17000
2000
Ο Καταυλισμός Πάιν Ριτζ,
00:34
the subjectθέμα of today'sσημερινή slideολίσθηση showπροβολή,
8
19000
2000
το θέμα της σημερινής παρουσίασης,
00:36
is locatedπου βρίσκεται about 75 milesμίλια southeastνοτιοανατολικός άνεμος
9
21000
2000
βρίσκεται περίπου 125 χλμ. νοτιοανατολικά
00:38
of the BlackΜαύρο HillsΛόφοι in SouthΝότια DakotaΝτακότα.
10
23000
2000
των Μαύρων Λόφων της Νότιας Ντακότα.
00:40
It is sometimesωρες ωρες referredαναφέρεται to
11
25000
2000
Μερικές φορές μπορεί να το ακούσετε
00:42
as PrisonerΑιχμάλωτος of WarΠόλεμος CampΣτρατόπεδο NumberΑριθμός 334,
12
27000
3000
ως Στρατόπεδο Συγκέντρωσης Αιχμαλώτων Πολέμου Νο 334
00:45
and it is where the LakotaΛακότα now liveζω.
13
30000
3000
και εκεί ζουν τώρα οι Λακότα.
00:48
Now, if any of you have ever heardακούσει of AIMΣΤΌΧΟΣ,
14
33000
2000
Τώρα, αν έχετε ακούσει για το
00:50
the AmericanΑμερικανική IndianΙνδική MovementΚίνηση,
15
35000
2000
Κίνημα των Αμερικανών Ινδιάνων
00:52
or of RussellΡάσελ MeansΜέσα,
16
37000
2000
ή για τον Ράσελ Μινς,
00:54
or LeonardLeonard PeltierPeltier,
17
39000
2000
τον Λέοναρντ Πέλτιερ
00:56
or of the stand-offstand-off at OglalaOglala,
18
41000
2000
ή την αντίσταση στην Ογκλάλα
00:58
then you know that PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή is groundέδαφος zeroμηδέν
19
43000
3000
τότε θα ξέρετε πως το Πάιν Ριτζ είναι το σημείο μηδέν
01:01
for NativeΜητρική issuesθέματα in the U.S.
20
46000
3000
για τα ζητήματα των αυτοχθόνων στις ΗΠΑ.
01:04
So I've been askedερωτηθείς to talk a little bitκομμάτι todayσήμερα
21
49000
2000
Έτσι, μου ζητήθηκε να μιλήσω λίγο σήμερα
01:06
about my relationshipσχέση with the LakotaΛακότα,
22
51000
2000
για τη σχέση μου με τους Λακότα
01:08
and that's a very difficultδύσκολος one for me.
23
53000
2000
και αυτό είναι κάτι πολύ δύσκολο για μένα.
01:10
Because, if you haven'tδεν έχουν noticedπαρατήρησα from my skinδέρμα colorχρώμα,
24
55000
2000
Επειδή, εάν δεν έχετε ήδη παρατηρήσει το χρώμα του δέρματός μου,
01:12
I'm whiteάσπρο,
25
57000
2000
είμαι λευκός
01:14
and that is a hugeτεράστιος barrierεμπόδιο on a NativeΜητρική reservationκράτηση.
26
59000
3000
και αυτό είναι τεράστιο εμπόδιο σε έναν καταυλισμό αυτόχθονων.
01:19
You'llΘα σας see a lot of people in my photographsφωτογραφίες todayσήμερα,
27
64000
2000
Θα δείτε πολλούς ανθρώπους στις φωτογραφίες σήμερα
01:21
and I've becomeγίνομαι very closeΚοντά with them, and they'veέχουν welcomedεξέφρασε την ικανοποίησή του me like familyοικογένεια.
28
66000
3000
και έχω έρθει πολύ κοντά με αυτούς, με καλωσόρισαν σαν μέλος της οικογένειας.
01:24
They'veΘα έχουμε calledπου ονομάζεται me "brotherαδελφός" and "uncleθείος"
29
69000
2000
Με έχουν πει αδελφό και θείο
01:26
and invitedκαλεσμένος me again and again over fiveπέντε yearsχρόνια.
30
71000
2000
και με έχουν προσκαλέσει αρκετές φορές μέσα σε μια πενταετία.
01:28
But on PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή,
31
73000
2000
Αλλά στο Πάιν Ριτζ,
01:30
I will always be what is calledπου ονομάζεται "wasichuwasichu,"
32
75000
3000
θα είμαι πάντα ένας «γουασίτσου»
01:33
and "wasichuwasichu" is a LakotaΛακότα wordλέξη
33
78000
3000
και αυτή είναι μια λέξη των Λακότα
01:36
that meansπου σημαίνει "non-Indianμη-Ινδικά,"
34
81000
2000
που σημαίνει: «αυτός που δεν είναι Ινδιάνος»
01:38
but anotherαλλο versionεκδοχή of this wordλέξη
35
83000
2000
αλλά υπάρχει και άλλη μια ερμηνεία της λέξης
01:40
meansπου σημαίνει "the one who takes the bestκαλύτερος meatκρέας for himselfο ίδιος."
36
85000
4000
που σημαίνει: «αυτός που παίρνει το καλύτερο κομμάτι για τον εαυτό του».
01:44
And that's what I want to focusΣυγκεντρώνω on --
37
89000
2000
Και σε αυτό θα ήθελα να εστιάσω:
01:46
the one who takes the bestκαλύτερος partμέρος of the meatκρέας.
38
91000
2000
σε αυτόν που παίρνει το καλύτερο κομμάτι για τον εαυτό του.
01:48
It meansπου σημαίνει greedyάπληστοι.
39
93000
2000
Σημαίνει απληστία.
01:51
So take a look around this auditoriumΑμφιθέατρο todayσήμερα.
40
96000
2000
Ας κοιτάξουμε γύρω στο ακροατήριο σήμερα.
01:53
We are at a privateιδιωτικός schoolσχολείο in the AmericanΑμερικανική WestΔύση,
41
98000
3000
Είμαστε σε ένα ιδιωτικό σχολείο στην αμερικανική Δύση,
01:56
sittingσυνεδρίαση in redτο κόκκινο velvetβελούδο chairsκαρέκλες
42
101000
3000
καθόμαστε σε κόκκινες βελούδινες καρέκλες
01:59
with moneyχρήματα in our pocketsτσέπες.
43
104000
2000
με χρήματα στις τσέπες μας.
02:01
And if we look at our livesζωή,
44
106000
2000
Και αν κοιτάξουμε τις ζωές μας,
02:03
we have indeedπράγματι takenληφθεί
45
108000
2000
έχουμε όντως πάρει
02:05
the bestκαλύτερος partμέρος of the meatκρέας.
46
110000
2000
το καλύτερο κομμάτι για τους εαυτούς μας.
02:07
So let's look todayσήμερα at a setσειρά of photographsφωτογραφίες
47
112000
3000
Έτσι, ας δούμε σήμερα μερικές φωτογραφίες
02:10
of a people who lostχαμένος
48
115000
2000
ανθρώπων που έχασαν
02:12
so that we could gainκέρδος,
49
117000
2000
για να κερδίσουμε εμείς
02:14
and know that when you see these people'sτων ανθρώπων facesπρόσωπα
50
119000
3000
και καθώς βλέπετε τα πρόσωπα αυτών των ανθρώπων να ξέρετε
02:17
that these are not just imagesεικόνες of the LakotaΛακότα;
51
122000
3000
πως αυτές δεν είναι απλά εικόνες των Λακότα
02:20
they standστάση for all indigenousεγχώριος people.
52
125000
3000
αλλά αντιπροσωπεύουν όλες τις αυτόχθονες φυλές.
02:25
On this pieceκομμάτι of paperχαρτί
53
130000
2000
Σε αυτό το κομμάτι χαρτί
02:27
is the historyιστορία the way I learnedέμαθα it
54
132000
2000
είναι η ιστορία όπως την έμαθα
02:29
from my LakotaΛακότα friendsοι φιλοι and familyοικογένεια.
55
134000
3000
από τους φίλους μου και την οικογένειά μου που ανήκουν στη φυλή των Λακότα.
02:32
The followingΕΠΟΜΕΝΟ is a time-lineχρόνο-line
56
137000
2000
Ακολουθεί μια χρονολογική καταγραφή
02:34
of treatiesσυνθήκες madeέκανε, treatiesσυνθήκες brokenσπασμένος
57
139000
3000
συνθηκών που υπογράφηκαν και συνθηκών που παραβιάστηκαν
02:37
and massacresσφαγές disguisedμεταμφιεσμένοι as battlesμάχες.
58
142000
2000
και σφαγών που χαρακτηρίστηκαν ως μάχες.
02:39
I'll beginαρχίζουν in 1824.
59
144000
2000
Θα ξεκινήσω από το 1824.
02:41
What is knownγνωστός as the BureauΓραφείο of IndianΙνδική AffairsΥποθέσεων
60
146000
2000
Αυτό που είναι γνωστό ως το Γραφείο των Ινδιάνικων Υποθέσεων
02:43
was createdδημιουργήθηκε withinστα πλαίσια the WarΠόλεμος DepartmentΤμήμα,
61
148000
2000
είχε δημιουργηθεί εντός του Υπουργείου Πολέμου
02:45
settingσύνθεση an earlyνωρίς toneτόνος of aggressionεπιθετικότητα
62
150000
2000
γεγονός που σημάδεψε από νωρίς με ένα τόνο επιθετικότητας
02:47
in our dealingsσυναλλαγές with the NativeΜητρική AmericansΟι Αμερικανοί.
63
152000
2000
τις διαπραγματεύσεις μας με τους αυτόχθονες Αμερικανούς.
02:49
1851:
64
154000
2000
1851:
02:51
The first treatyΣυνθήκη of FortΦορτ LaramieLaramie was madeέκανε,
65
156000
2000
Λαμβάνει χώρα η πρώτη συνθήκη του Φορτ Λάραμι
02:53
clearlyσαφώς markingσήμανση the boundariesσύνορα of the LakotaΛακότα NationΈθνος.
66
158000
3000
η οποία όρισε ξεκάθαρα τα όρια του Έθνους των Λακότα.
02:56
AccordingΣύμφωνα με το to the treatyΣυνθήκη,
67
161000
2000
Σύμφωνα με τη συνθήκη
02:58
those landsεδάφη are a sovereignκυρίαρχος nationέθνος.
68
163000
2000
αυτά τα εδάφη αποτελούσαν ένα κυρίαρχο έθνος.
03:00
If the boundariesσύνορα of this treatyΣυνθήκη had heldπου πραγματοποιήθηκε --
69
165000
2000
Αν τα σύνορα της συνθήκης διατηρούνταν
03:02
and there is a legalνομικός basisβάση that they should --
70
167000
3000
και υπάρχει νομική βάση πως θα έπρεπε να διατηρηθούν--
03:05
then this is what the U.S. would look like todayσήμερα.
71
170000
3000
τότε έτσι θα φαίνονταν οι ΗΠΑ σήμερα.
03:10
10 yearsχρόνια laterαργότερα,
72
175000
2000
10 χρόνια αργότερα,
03:12
the HomesteadΠατρικό ActΠράξη, signedυπογράφηκε by PresidentΠρόεδρος LincolnΛίνκολν,
73
177000
3000
το νομοθετικό διάταγμα Homestead Act υπογεγραμμένο από τον πρόεδρο Λίνκολν
03:15
unleashedεξαπέλυσε a floodπλημμύρα of whiteάσπρο settlersέποικοι into NativeΜητρική landsεδάφη.
74
180000
3000
απελευθερώνει ένα κύμα λευκών εποίκων στα αυτόχθονα εδάφη.
03:18
1863:
75
183000
2000
1863:
03:20
An uprisingεξέγερση of SanteeSantee SiouxΣιού in MinnesotaΜινεσότα
76
185000
2000
Μια εξέγερση των Σάντε Σιού στη Μινεσότα
03:22
endsτελειώνει with the hangingκρέμασμα of 38 SiouxΣιού menάνδρες,
77
187000
3000
καταλήγει με το κρέμασμα 38 ανδρών Σιού,
03:25
the largestμεγαλύτερη massμάζα executionεκτέλεση in U.S. historyιστορία.
78
190000
3000
τη μεγαλύτερη μαζική εκτέλεση στην ιστορία των ΗΠΑ.
03:29
The executionεκτέλεση was orderedδιέταξε by PresidentΠρόεδρος LincolnΛίνκολν
79
194000
2000
Η εκτέλεση διατάχθηκε από τον πρόεδρο Λίνκολν
03:31
only two daysημέρες after
80
196000
2000
μόνο δύο μέρες μετά από
03:33
he signedυπογράφηκε the EmancipationΧειραφέτηση ProclamationΠροκήρυξη.
81
198000
3000
την υπογραφή της Διακήρυξης για τη Χειραφέτηση των Μαύρων.
03:37
1866: the beginningαρχή of the transcontinentalδιηπειρωτικός railroadσιδηρόδρομος --
82
202000
3000
1866, η έναρξη του διηπειρωτικού σιδηροδρόμου,
03:40
a newνέος eraεποχή.
83
205000
2000
μια νέα εποχή.
03:42
We appropriatedδιατεθεί landγη for trailsμονοπάτια and trainsτρένα
84
207000
2000
Σφετεριστήκαμε γη για δρόμους και τρένα
03:44
to shortcutσυντομώτερος δρόμος throughδιά μέσου the heartκαρδιά of the LakotaΛακότα NationΈθνος.
85
209000
3000
ώστε να κόψουμε δρόμο μέσα από την καρδιά του Έθνους των Λακότα.
03:47
The treatiesσυνθήκες were out the windowπαράθυρο.
86
212000
2000
Οι συνθήκες εκπαραθυρώθηκαν.
03:49
In responseαπάντηση, threeτρία tribesφυλές led by the LakotaΛακότα chiefαρχηγός RedΚόκκινο CloudΣύννεφο
87
214000
3000
Ως απάντηση, τρεις φυλές υπό τον αρχηγό των Λακότα Κόκκινο Σύννεφο
03:52
attackedεπίθεση and defeatedνίκησε the U.S. armyστρατός manyΠολλά timesφορές over.
88
217000
3000
επιτέθηκαν και νίκησαν τον αμερικανικό στρατό αρκετές φορές.
03:55
I want to repeatεπαναλαμβάνω that partμέρος.
89
220000
2000
Θέλω να επαναλάβω αυτό το σημείο.
03:57
The LakotaΛακότα defeatήττα the U.S. armyστρατός.
90
222000
3000
Οι Λακότα νίκησαν τον αμερικανικό στρατό.
04:00
1868: The secondδεύτερος FortΦορτ LaramieLaramie TreatyΣυνθήκη
91
225000
3000
1868: Η δεύτερη συνθήκη του Φορτ Λάραμι
04:03
clearlyσαφώς guaranteesεγγυήσεις the sovereigntyκυριαρχία of the Great SiouxΣιού NationΈθνος
92
228000
3000
ξεκάθαρα εγγυάται την κυριαρχία του Μεγάλου Έθνους των Σιού
04:06
and the Lakotas''Lakotas ownershipιδιοκτησία of the sacredιερός BlackΜαύρο HillsΛόφοι.
93
231000
3000
και την ιδιοκτησία των Λακότα επί των ιερών Μαύρων Λόφων.
04:09
The governmentκυβέρνηση alsoεπίσης promisesυποσχέσεις landγη and huntingκυνήγι rightsδικαιώματα
94
234000
2000
Η κυβέρνηση υπόσχεται επίσης γη και δικαιώματα κυνηγιού
04:11
in the surroundingπεριβάλλων statesκράτη μέλη.
95
236000
2000
στις γύρω πολιτείες.
04:13
We promiseυπόσχεση that the PowderΣκόνη RiverΠοταμός countryΧώρα
96
238000
2000
Υποσχεθήκαμε πως η περιοχή Πάουντερ Ρίβερ
04:15
will henceforthστο εξής be closedκλειστό to all whitesλευκά.
97
240000
3000
θα ήταν στο εξής κλειστή για όλους τους λευκούς.
04:18
The treatyΣυνθήκη seemedφαινόταν to be a completeπλήρης victoryνίκη
98
243000
2000
Η συνθήκη έδειχνε να αποτελεί ξεκάθαρη νίκη
04:20
for RedΚόκκινο CloudΣύννεφο and the SiouxΣιού.
99
245000
2000
για το Κόκκινο Σύννεφο και τους Σιού.
04:22
In factγεγονός, this is the only warπόλεμος in AmericanΑμερικανική historyιστορία
100
247000
3000
Στην πραγματικότητα, ήταν ο πρώτος πόλεμος στην Αμερικανική ιστορία
04:25
in whichοι οποίες the governmentκυβέρνηση negotiatedδιαπραγμάτευση a peaceειρήνη
101
250000
3000
όπου η κυβέρνηση διαπραγματεύτηκε μια συνθήκη
04:28
by concedingπαραχωρώντας everything demandedαπαίτησε by the enemyεχθρός.
102
253000
3000
στην οποία υποχώρησε σε όλες τις απαιτήσεις του εχθρού.
04:33
1869:
103
258000
2000
1869:
04:35
The transcontinentalδιηπειρωτικός railroadσιδηρόδρομος was completedολοκληρώθηκε το.
104
260000
2000
Ολοκληρώνεται ο διηπειρωτικός σιδηρόδρομος.
04:37
It beganάρχισε carryingμεταφέρουν, amongαναμεταξύ other things, a largeμεγάλο numberαριθμός of huntersκυνηγοί
105
262000
3000
Άρχισε να μεταφέρει, μεταξύ άλλων, μεγάλο αριθμό κυνηγών
04:40
who beganάρχισε the wholesaleΧονδρική πώληση killingφόνος of buffaloβουβάλι,
106
265000
3000
οι οποίοι ξεκίνησαν να σκοτώνουν βουβάλια μαζικά
04:43
eliminatingεξαλείφοντας a sourceπηγή of foodτροφή and clothingείδη ένδυσης and shelterκαταφύγιο for the SiouxΣιού.
107
268000
3000
εξαφανίζοντας την πηγή τροφής, ιματισμού και στέγης για τους Σιου.
04:46
1871:
108
271000
2000
1871:
04:48
The IndianΙνδική AppropriationΠίστωση ActΠράξη
109
273000
2000
Η Πράξη για την Ενσωμάτωση των Ινδιάνων
04:50
makesκάνει all IndiansΙνδοί wardsθαλάμους of the federalομοσπονδιακός governmentκυβέρνηση.
110
275000
3000
θέτει όλους τους Ινδιάνους υπό την κηδεμονία της ομοσπονδιακής κυβέρνησης.
04:53
In additionπρόσθεση, the militaryΣΤΡΑΤΟΣ issuedεκδόθηκε ordersπαραγγελίες
111
278000
3000
Επιπρόσθετα, ο στρατός εκδίδει διαταγές
04:56
forbiddingαπαγορεύουν westernδυτικός IndiansΙνδοί from leavingαφήνοντας reservationsκρατήσεις.
112
281000
3000
οι οποίες απαγορεύουν στους δυτικούς Ινδιάνους να φεύγουν από τους καταυλισμούς.
04:59
All westernδυτικός IndiansΙνδοί at that pointσημείο in time
113
284000
2000
Όλοι οι δυτικοί Ινδιάνοι από εκείνη τη στιγμή
05:01
were now prisonersκρατούμενους of warπόλεμος.
114
286000
2000
είναι πλέον αιχμάλωτοι πολέμου.
05:03
AlsoΕπίσης in 1871,
115
288000
2000
Επίσης το 1871
05:05
we endedέληξε the time of treaty-makingtreaty making.
116
290000
2000
σταματάμε να συνάπτουμε συνθήκες.
05:07
The problemπρόβλημα with treatiesσυνθήκες is they allowεπιτρέπω tribesφυλές to existυπάρχει as sovereignκυρίαρχος nationsέθνη,
117
292000
3000
Το πρόβλημα τους ήταν πως αντιμετώπιζαν τις φυλές ως κυρίαρχα κράτη
05:10
and we can't have that.
118
295000
2000
και δεν μπορούσαμε να το δεχτούμε,
05:12
We had plansσχέδια.
119
297000
2000
είχαμε άλλα σχέδια.
05:14
1874:
120
299000
2000
1874:
05:16
GeneralΓενικά GeorgeΓιώργος CusterCuster announcedανακοίνωσε the discoveryανακάλυψη of goldχρυσός in LakotaΛακότα territoryέδαφος,
121
301000
3000
Ο στρατηγός Τζορτζ Κάστερ ανακοινώνει την ανακάλυψη χρυσού στη γη των Λακότα,
05:19
specificallyειδικά the BlackΜαύρο HillsΛόφοι.
122
304000
2000
συγκεκριμένα στους Μαύρους Λόφους.
05:21
The newsΝέα of goldχρυσός createsδημιουργεί a massiveογκώδης influxεισροή of whiteάσπρο settlersέποικοι
123
306000
2000
Το νέο προκαλεί μια εισροή λευκών εποίκων
05:23
into LakotaΛακότα NationΈθνος.
124
308000
2000
στη γη του Έθνους των Λακότα.
05:25
CusterCuster recommendsσυνιστά that CongressΣυνέδριο find a way
125
310000
2000
Ο Κάστερ εισηγείται πως το Κογκρέσο πρέπει βρει ένα τρόπο
05:27
to endτέλος the treatiesσυνθήκες with the LakotaΛακότα
126
312000
2000
να ξεμπερδεύει με τις συνθήκες με τους Λακότα
05:29
as soonσύντομα as possibleδυνατόν.
127
314000
2000
το συντομότερο δυνατόν.
05:31
1875: The LakotaΛακότα warπόλεμος beginsαρχίζει
128
316000
3000
1875: Ξεκινά ο πόλεμος των Λακότα
05:34
over the violationπαράβαση of the FortΦορτ LaramieLaramie TreatyΣυνθήκη.
129
319000
3000
λόγω της παραβίασης της συνθήκης του Φορτ Λάραμι.
05:37
1876:
130
322000
2000
1876:
05:39
On JulyΙούλιος 26thth
131
324000
2000
Στις 26 Ιουλίου
05:41
on its way to attackεπίθεση a LakotaΛακότα villageχωριό,
132
326000
2000
καθώς πήγαινε να επιτεθεί σε ένα χωριό των Λακότα
05:43
Custer'sΤου Custer 7thth CavalryΙππικού was crushedσυνθλίβονται
133
328000
2000
η 7η Μονάδα Ιππικού του Κάστερ συνετρίβη
05:45
at the battleμάχη of Little BigΜεγάλο HornΚέρατο.
134
330000
2000
στην μάχη του Λιτλ Μπιγκ Χορν.
05:47
1877:
135
332000
2000
1877:
05:49
The great LakotaΛακότα warriorπολεμιστής and chiefαρχηγός namedόνομα CrazyΤρελό, HorseΆλογο
136
334000
3000
Ο μεγάλος αρχηγός και πολεμιστής των Λακότα ονόματι Τρελό Άλογο
05:52
surrenderedπαραδόθηκε at FortΦορτ RobinsonRobinson.
137
337000
2000
παραδίδεται στο Φορτ Ρόμπινσον.
05:54
He was laterαργότερα killedσκοτώθηκαν while in custodyεπιμέλεια.
138
339000
3000
Αργότερα θα σκοτωθεί ενώ έχει συλληφθεί.
06:00
1877 is alsoεπίσης the yearέτος we foundβρέθηκαν a way
139
345000
3000
Το 1877 είναι επίσης η χρονιά που βρήκαμε το τρόπο
06:03
to get around the FortΦορτ LaramieLaramie TreatiesΣυνθήκες.
140
348000
2000
να παρακάμψουμε τις συνθήκες του Φορτ Λάραμι.
06:05
A newνέος agreementσυμφωνία was presentedπαρουσιάστηκε to SiouxΣιού chiefsπρο! ιστάμενοι and theirδικα τους leadingκύριος menάνδρες
141
350000
3000
Μια νέα συμφωνία παρουσιάστηκε στους αρχηγούς των Σιού
06:08
underκάτω από a campaignκαμπάνια knownγνωστός as "sellΠουλώ or starveλιμοκτονήσουν:"
142
353000
3000
υπό την εκστρατεία που έμεινε γνωστή ως «πουλάτε ή πεινάτε».
06:11
SignΕίσοδος the paperχαρτί, or no foodτροφή for your tribeφυλή.
143
356000
3000
Υπογράψτε το χαρτί αλλιώς δεν υπάρχει τροφή για τη φυλή σας.
06:14
Only 10 percentτοις εκατό of the adultενήλικας maleαρσενικός populationπληθυσμός signedυπογράφηκε.
144
359000
3000
Μόνο το 10% του ενήλικου ανδρικού πληθυσμού υπέγραψε.
06:17
The FortΦορτ LaramieLaramie TreatyΣυνθήκη
145
362000
2000
Η συνθήκη του Φορτ Λάραμι
06:19
calledπου ονομάζεται for at leastελάχιστα three-quartersτα τρία τέταρτα of the tribeφυλή
146
364000
2000
απαιτούσε την υπογραφή τουλάχιστον των τριών τετάρτων της φυλής
06:21
to signσημάδι away landγη.
147
366000
2000
για να εκχωρηθεί γη.
06:23
That clauseρήτρα was obviouslyπροφανώς ignoredαγνοείται.
148
368000
2000
Το συγκεκριμένο άρθρο προφανώς αγνοήθηκε.
06:25
1887: The DawesDawes ActΠράξη.
149
370000
3000
1887: Η Πράξη Ντοζ, η πράξη γενικής κατανομής.
06:28
CommunalΚοινόχρηστη ownershipιδιοκτησία of reservationκράτηση landsεδάφη endsτελειώνει.
150
373000
3000
Η κοινή ιδιοκτησία στα εδάφη των καταυλισμών τελειώνει.
06:31
ReservationsΚρατήσεις are cutΤομή up into 160-acre-στρέμμα sectionsτμήματα
151
376000
3000
Οι καταυλισμοί διαχωρίζονται σε 160 τμήματα τεσσάρων στρεμμάτων έκαστο
06:34
and distributedδιανέμονται to individualάτομο IndiansΙνδοί
152
379000
2000
και διανέμονται σε μεμονωμένους Ινδιάνους
06:36
with the surplusπλεόνασμα disposedαπορρίπτονται of.
153
381000
2000
με τα εδάφη που περισσεύουν να παύουν να τους ανήκουν.
06:38
TribesΦυλές lostχαμένος millionsεκατομμύρια of acresστρέμματα.
154
383000
3000
Οι φυλές έχασαν εκατομμύρια στρέμματα.
06:41
The AmericanΑμερικανική dreamόνειρο of individualάτομο landγη ownershipιδιοκτησία
155
386000
2000
Το αμερικανικό όνειρο της ιδιωτικής ιδιοκτησίας γης
06:43
turnedγύρισε out to be a very cleverέξυπνος way
156
388000
2000
αποδείχθηκε πως ήταν ένας έξυπνος τρόπος
06:45
to divideδιαιρέστε the reservationκράτηση untilμέχρις ότου nothing was left.
157
390000
3000
να διαχωρίσουν τους καταυλισμούς ώσπου να μη μείνει τίποτα.
06:48
The moveκίνηση destroyedκαταστράφηκε από the reservationsκρατήσεις,
158
393000
2000
Αυτή η κίνηση κατέστρεψε τους καταυλισμούς
06:50
makingκατασκευή it easierευκολότερη to furtherπεραιτέρω subdivideυποδιαίρεση and to sellΠουλώ
159
395000
3000
και διευκόλυνε την περαιτέρω υποδιαίρεση και πώλησή τους
06:53
with everyκάθε passingπέρασμα generationγενιά.
160
398000
3000
με την πάροδο κάθε γενιάς.
06:56
MostΠερισσότερα of the surplusπλεόνασμα landγη
161
401000
2000
Η περισσότερη από την περισσευούμενη γη
06:58
and manyΠολλά of the plotsοικόπεδα withinστα πλαίσια reservationκράτηση boundariesσύνορα
162
403000
2000
και πολλά αγροτεμάχια εντός των συνόρων των καταυλισμών
07:00
are now in the handsτα χέρια of whiteάσπρο ranchersκτηνοτρόφοι.
163
405000
3000
ανήκουν τώρα σε λευκούς αγρότες.
07:03
OnceΜια φορά again, the fatΛίπος of the landγη goesπηγαίνει to wasichuwasichu.
164
408000
3000
Για άλλη μια φορά, η μερίδα του λέοντος πήγε στους γουασίτσου.
07:07
1890, a dateημερομηνία I believe to be
165
412000
2000
Το 1890, μια χρονιά που θεωρώ
07:09
the mostπλέον importantσπουδαίος in this slideολίσθηση showπροβολή.
166
414000
3000
ως τη σημαντικότερη σε αυτήν την παρουσίαση,
07:12
This is the yearέτος of the WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο MassacreΣφαγή.
167
417000
2000
είναι η χρονιά της σφαγής στο Γούντεντ Νι (τραυματισμένο γόνατο).
07:14
On DecemberΔεκέμβριος 29thth,
168
419000
2000
Στις 29 Δεκεμβρίου
07:16
U.S. troopsστρατεύματα surroundedπεριβάλλεται a SiouxΣιού encampmentκαταυλισμό at WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο CreekΚρικ
169
421000
3000
αμερικανικά στρατεύματα περικύκλωσαν μια κατασκήνωση των Σιού
07:19
and massacredσφαγιάστηκαν ChiefΕπικεφαλής BigΜεγάλο FootΤα πόδια
170
424000
2000
και κατακρεούργησαν τον αρχηγό Μεγάλο Πόδι
07:21
and 300 prisonersκρατούμενους of warπόλεμος,
171
426000
2000
και 300 αιχμαλώτους πολέμου
07:23
usingχρησιμοποιώντας a newνέος rapid-fireομοβροντία πυρών weaponόπλο
172
428000
2000
χρησιμοποιώντας ένα νέο ταχυβόλο,
07:25
that firedπυροβολήθηκε explodingέκρηξη shellsκοχύλια
173
430000
2000
το οποίο έριχνε εκρηκτικά βλήματα,
07:27
calledπου ονομάζεται a HotchkissΤο Hotchkiss gunόπλο.
174
432000
2000
ονόματι Χότσκινς.
07:29
For this so-calledτο λεγόμενο "battleμάχη,"
175
434000
2000
Για αυτήν την κατ' ευφημισμόν μάχη
07:31
20 CongressionalΤου Κογκρέσου MedalsΜετάλλια of HonorΤιμή for ValorΟ Βάλορ
176
436000
3000
20 Μετάλλια Τιμής για ανδρεία
07:34
were givenδεδομένος to the 7thth CavalryΙππικού.
177
439000
3000
δόθηκαν από το Κογκρέσο στην 7η Μονάδα Ιππικού.
07:37
To this day,
178
442000
2000
Μέχρι σήμερα
07:39
this is the mostπλέον MedalsΜετάλλια of HonorΤιμή
179
444000
3000
είναι τα περισσότερα Μετάλλια Τιμής
07:42
ever awardedαπονεμήθηκε for a singleμονόκλινο battleμάχη.
180
447000
3000
που έχουν δοθεί ποτέ σε μία μάχη.
07:45
More MedalsΜετάλλια of HonorΤιμή were givenδεδομένος
181
450000
2000
Περισσότερα δόθηκαν
07:47
for the indiscriminateαδιακρίτως slaughterσφαγή of womenγυναίκες and childrenπαιδιά
182
452000
2000
για την αδιάκριτη σφαγή γυναικών και παιδιών
07:49
than for any battleμάχη in WorldΚόσμο WarΠόλεμος One,
183
454000
2000
παρά σε οποιαδήποτε μάχη στον Ά Παγκόσμιο Πόλεμο,
07:51
WorldΚόσμο WarΠόλεμος Two,
184
456000
2000
στον ΄Β Παγκόσμιο Πόλεμο,
07:53
KoreaΚορέα, VietnamΒιετνάμ,
185
458000
2000
στην Κορέα, στο Βιετνάμ,
07:55
IraqΙράκ or AfghanistanΑφγανιστάν.
186
460000
3000
στο Ιράκ ή στο Αφγανιστάν.
07:59
The WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο massacreσφαγή
187
464000
2000
Η σφαγή στο Γούντεντ Νι
08:01
is consideredθεωρούνται the endτέλος of the IndianΙνδική warsτου πολέμου.
188
466000
3000
θεωρείται το φινάλε των πολέμων με τους Ινδιάνους.
08:04
WheneverΚάθε φορά που I visitεπίσκεψη the siteιστοσελίδα
189
469000
2000
Κάθε φορά που επισκέπτομαι την τοποθεσία
08:06
of the massμάζα graveτάφος at WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο,
190
471000
2000
του ομαδικού τάφου στο Γούντεντ Νι
08:08
I see it not just as a graveτάφος
191
473000
2000
δεν τον αντιλαμβάνομαι απλά ως έναν τάφο
08:10
for the LakotaΛακότα or for the SiouxΣιού,
192
475000
2000
για τους Λακότα ή για τους Σιού
08:12
but as a graveτάφος for all indigenousεγχώριος peoplesλαών.
193
477000
3000
αλλά ως έναν τάφο για όλους τους αυτόχθονες λαούς.
08:18
The holyΙερά man, BlackΜαύρο ElkΆλκης, said,
194
483000
2000
Το Μαύρο Ελάφι, ο σοφός εκείνος άνδρας, είπε:
08:20
"I did not know then
195
485000
2000
«Δεν ήξερα τότε
08:22
how much was endedέληξε.
196
487000
2000
πόσα είχαν χαθεί.
08:24
When I look back now
197
489000
2000
Όταν τώρα κοιτάζω πίσω
08:26
from this highυψηλός hillλόφος of my oldπαλαιός ageηλικία,
198
491000
2000
από την απόσταση της γέρικης ηλικίας μου,
08:28
I can still see the butcheredέσφαζαν womenγυναίκες and childrenπαιδιά
199
493000
2000
μπορώ ακόμα να δω σφαγιασμένα πτώματα γυναικών και παιδιών,
08:30
lyingξαπλωμένη heapedκοφτό and scatteredδιάσπαρτα
200
495000
2000
στοιβαγμένα και σκορπισμένα στο χώμα
08:32
all alongκατά μήκος the crookedανέντιμος gulchβάραθρο
201
497000
3000
κατά μήκος της κυρτής βαθιάς κοιλάδας
08:38
as plainπεδιάδα as when I saw them
202
503000
2000
τόσο ξεκάθαρα όσο τα είδα
08:40
with eyesμάτια still youngνεαρός.
203
505000
3000
με τα μάτια της νιότης μου.
08:46
And I can see that something elseαλλού diedπέθανε there in the bloodyαιματηρός mudλάσπη
204
511000
3000
Και μπορώ να δω πως κάτι ακόμα πέθανε σε εκείνη τη ματωμένη λάσπη
08:50
and was buriedθάβονται in the blizzardΧιονοθύελλα:
205
515000
3000
και θάφτηκε στη χιονοθύελλα.
08:54
A people'sτων ανθρώπων dreamόνειρο diedπέθανε there,
206
519000
3000
Το όνειρο ενός λαού πέθανε εκεί,
08:57
and it was a beautifulπανεμορφη dreamόνειρο."
207
522000
3000
και ήταν ένα όμορφο όνειρο».
09:01
With this eventΕκδήλωση,
208
526000
2000
Με αυτό το γεγονός
09:03
a newνέος eraεποχή in NativeΜητρική AmericanΑμερικανική historyιστορία beganάρχισε.
209
528000
3000
ξεκινά μια νέα εποχή στην ιστορία των αυτοχθόνων Αμερικάνων.
09:07
Everything can be measuredμετρημένος
210
532000
2000
Όλα πλέον μπορούν να υπολογιστούν
09:09
before WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο and after.
211
534000
3000
πριν και μετά το Γούντεντ Νι.
09:12
Because it was in this momentστιγμή
212
537000
2000
Επειδή αυτή ήταν η στιγμή,
09:14
with the fingersδάχτυλα on the triggersενεργοποιεί of the HotchkissΤο Hotchkiss gunsόπλα
213
539000
3000
με τα δάχτυλα στη σκανδάλη των Χότσκινς,
09:17
that the U.S. governmentκυβέρνηση openlyανοιχτά declaredδήλωσε its positionθέση on NativeΜητρική rightsδικαιώματα.
214
542000
4000
που η κυβέρνηση των ΗΠΑ ανοιχτά διακήρυξε τη θέση της για τα δικαιώματα των αυτοχθόνων.
09:21
They were tiredκουρασμένος of treatiesσυνθήκες.
215
546000
2000
Είχαν κουραστεί από τις συνθήκες.
09:23
They were tiredκουρασμένος of sacredιερός hillsλόφους.
216
548000
2000
Είχαν κουραστεί από τους ιερούς λόφους.
09:25
They were tiredκουρασμένος of ghostφάντασμα dancesχοροί.
217
550000
3000
Είχαν κουραστεί από τους χορούς των φαντασμάτων.
09:28
And they were tiredκουρασμένος of all the inconveniencesάβολος of the SiouxΣιού.
218
553000
3000
Και είχαν κουραστεί από τους μπελάδες που προκαλούσαν οι Σιού.
09:31
So they broughtέφερε out theirδικα τους cannonsκανόνια.
219
556000
3000
Έτσι έφεραν τα κανόνια.
09:35
"You want to be an IndianΙνδική now?" they said,
220
560000
3000
"Θες να είσαι Ινδιάνος τώρα;", είπαν,
09:38
fingerδάχτυλο on the triggerδώσει το έναυσμα για.
221
563000
2000
με το δάχτυλο στη σκανδάλη.
09:45
1900:
222
570000
2000
1900:
09:47
the U.S. IndianΙνδική populationπληθυσμός reachedεπιτευχθεί its lowχαμηλός pointσημείο --
223
572000
3000
Ο πληθυσμός των Ινδιάνων της Αμερικής έφτασε σε χαμηλό σημείο,
09:51
lessπιο λιγο than 250,000,
224
576000
2000
λιγότερο από 250.000 άτομα,
09:53
comparedσε συγκριση to an estimatedυπολογίζεται eightοκτώ millionεκατομμύριο
225
578000
2000
συγκριτικά με τα περίπου 8 εκατομμύρια
09:55
in 1492.
226
580000
2000
του 1492.
09:59
Fast-forwardΓρήγορη προώθηση.
227
584000
2000
Προχωράμε γρήγορα μπροστά στο χρόνο.
10:01
1980:
228
586000
2000
1980:
10:03
The longestμακρύτερα runningτρέξιμο courtδικαστήριο caseπερίπτωση in U.S. historyιστορία,
229
588000
2000
Ανακοινώνεται από το Ανώτατο Δικαστήριο η ετυμηγορία
10:05
the SiouxΣιού NationΈθνος v. the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
230
590000
3000
για την πιο μακρόχρονη δίκη στην ιστορία της Αμερικής,
10:08
was ruledκυβέρνησε uponεπάνω σε by the U.S. SupremeΑνώτατο CourtΔικαστήριο.
231
593000
3000
αυτής του Έθνους των Σιού εναντίον των ΗΠΑ.
10:12
The courtδικαστήριο determinedπροσδιορίζεται that, when the SiouxΣιού were resettledεπανεγκαθίστανται ontoεπάνω σε reservationsκρατήσεις
232
597000
3000
Το δικαστήριο αποφάσισε πως όταν οι Σιού αποίκησαν εκ νέου στους καταυλισμούς
10:15
and sevenεπτά millionεκατομμύριο acresστρέμματα of theirδικα τους landγη
233
600000
3000
και εφτά εκατομμύρια στρέμματα της γης τους
10:18
were openedάνοιξε up to prospectorsχρυσοθήρες and homesteadershomesteaders,
234
603000
3000
απελευθερώθηκαν για χρυσοθήρες και αγρότες,
10:21
the termsόροι of the secondδεύτερος FortΦορτ LaramieLaramie TreatyΣυνθήκη
235
606000
2000
οι όροι της δεύτερης συνθήκης του Φορτ Λάμαρι
10:23
had been violatedπαραβιαστεί.
236
608000
2000
παραβιάστηκαν.
10:25
The courtδικαστήριο statedδηλωθείς
237
610000
2000
Το δικαστήριο δήλωσε
10:27
that the BlackΜαύρο HillsΛόφοι were illegallyπαράνομα takenληφθεί
238
612000
2000
πως οι Μαύροι Λόφοι καταλήφθηκαν παρανόμως
10:29
and that the initialαρχικός offeringπροσφορά priceτιμή plusσυν interestενδιαφέρον
239
614000
2000
και πως η αρχική τιμή προσφοράς συν το επιτόκιο
10:31
should be paidεπί πληρωμή to the SiouxΣιού NationΈθνος.
240
616000
2000
θα έπρεπε να πληρωθούν στο Έθνος των Σιού.
10:33
As paymentπληρωμή for the BlackΜαύρο HillsΛόφοι,
241
618000
2000
Σαν αποζημίωση για τους Μαύρους Λόφους
10:35
the courtδικαστήριο awardedαπονεμήθηκε only 106 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
242
620000
3000
το δικαστήριο επιδίκασε μόνο 106 εκατ. δολάρια
10:38
to the SiouxΣιού NationΈθνος.
243
623000
2000
στο Έθνος των Σιού.
10:40
The SiouxΣιού refusedαρνήθηκε the moneyχρήματα with the rallyingαγώνες ράλι cryκραυγή,
244
625000
3000
Οι Σιού αρνήθηκαν τα χρήματα με το σύνθημα
10:43
"The BlackΜαύρο HillsΛόφοι are not for saleπώληση."
245
628000
3000
«Οι Μάυροι Λόφοι δεν είναι για πούλημα».
10:46
2010:
246
631000
2000
2010:
10:48
StatisticsΣτατιστικά στοιχεία about NativeΜητρική populationπληθυσμός todayσήμερα,
247
633000
3000
Στατιστικές σχετικά με τον σημερινό γηγενή πληθυσμό,
10:51
more than a centuryαιώνας after the massacreσφαγή at WoundedΤραυματίες KneeΓόνατο,
248
636000
3000
πάνω από έναν αιώνα μετά τη σφαγή στο Γούντεντ Νι,
10:54
revealαποκαλύπτω the legacyκληρονομιά of colonizationαποικισμός,
249
639000
2000
αποκαλύπτουν την κληρονομιά του αποικισμού,
10:56
forcedεξαναγκασμένος migrationμετανάστευση
250
641000
2000
της αναγκαστικής μετανάστευσης
10:58
and treatyΣυνθήκη violationsπαραβιάσεις.
251
643000
2000
και της παραβίασης των συνθηκών.
11:00
UnemploymentΑνεργία on the PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή IndianΙνδική ReservationΚράτηση
252
645000
3000
Η ανεργία στον ινδιάνικο Καταυλισμό Πάιν Ριτζ
11:03
fluctuatesκυμαίνεται betweenμεταξύ 85 and 90 percentτοις εκατό.
253
648000
3000
κυμαίνεται μεταξύ του 85 και 90 τοις εκατό.
11:06
The housingστέγαση officeγραφείο is unableανίκανος to buildχτίζω newνέος structuresδομές,
254
651000
3000
Το γραφείο στέγασης αδυνατεί να χτίσει νέα κτίρια
11:09
and existingυπάρχουσες structuresδομές are fallingπτώση apartχώρια.
255
654000
2000
και τα υπάρχοντα καταρρέουν.
11:11
ManyΠολλά are homelessάστεγοι,
256
656000
2000
Πολλοί είναι άστεγοι
11:13
and those with homesσπίτια are packedσυσκευασμένα into rottingσήψη buildingsκτίρια
257
658000
2000
και αυτοί που έχουν σπίτια στοιβάζονται σε κτίρια που σαπίζουν,
11:15
with up to fiveπέντε familiesοικογένειες.
258
660000
2000
έως και πέντε οικογένειες.
11:17
39 percentτοις εκατό of homesσπίτια on PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή
259
662000
2000
39% των σπιτιών στο Πάιν Ριτζ
11:19
have no electricityηλεκτρική ενέργεια.
260
664000
2000
δεν έχουν ηλεκτροδότηση.
11:21
At leastελάχιστα 60 percentτοις εκατό of the homesσπίτια on the reservationκράτηση
261
666000
3000
Τουλάχιστον το 60% των σπιτιών στον καταυλισμό
11:24
are infestedμολυσμένο with blackμαύρος moldμούχλα.
262
669000
2000
είναι κατακλυσμένα από μούχλα.
11:26
More than 90 percentτοις εκατό of the populationπληθυσμός
263
671000
2000
Περισσότερο από 90 τοις εκατό του πληθυσμού
11:28
livesζωή belowπαρακάτω the federalομοσπονδιακός povertyφτώχεια lineγραμμή.
264
673000
3000
ζει κάτω από το ομοσπονδιακό όριο της φτώχειας.
11:31
The tuberculosisφυματίωση rateτιμή on PineΠεύκο RidgeΚορυφογραμμή
265
676000
3000
Το ποσοστό φυματίωσης στο Πάιν Ριτζ
11:34
is approximatelyκατά προσέγγιση eightοκτώ timesφορές higherπιο ψηλά than the U.S. nationalεθνικός averageμέση τιμή.
266
679000
3000
είναι περίπου οκτώ φορές μεγαλύτερο από τον εθνικό μέσο όρο.
11:37
The infantβρέφος mortalityθνησιμότητα rateτιμή
267
682000
2000
Το ποσοστό βρεφικής θνησιμότητας
11:39
is the highestύψιστος on this continentΉπειρος
268
684000
2000
είναι το μεγαλύτερο στην ήπειρο
11:41
and is about threeτρία timesφορές higherπιο ψηλά than the U.S. nationalεθνικός averageμέση τιμή.
269
686000
3000
και είναι τρεις φορές μεγαλύτερο από τον εθνικό μέσο όρο.
11:44
CervicalΤου τραχήλου της μήτρας cancerΚαρκίνος is fiveπέντε timesφορές higherπιο ψηλά
270
689000
2000
Τα ποσοστά του καρκίνου του τραχήλου είναι πενταπλάσια
11:46
than the U.S. nationalεθνικός averageμέση τιμή.
271
691000
2000
από τον εθνικό μέσο όρο.
11:48
SchoolΣχολείο dropoutεγκατάλειψης του σχολείου rateτιμή is up to 70 percentτοις εκατό.
272
693000
3000
Το ποσοστό όσων εγκαταλείπουν το σχολείο είναι 70%.
11:51
TeacherΔάσκαλος turnoverκύκλος εργασιών
273
696000
2000
Η συχνότητα αλλαγής διδασκαλικού προσωπικού
11:53
is eightοκτώ timesφορές higherπιο ψηλά than the U.S. nationalεθνικός averageμέση τιμή.
274
698000
3000
είναι οκτώ φορές μεγαλύτερη από τον εθνικό μέσο όρο.
11:56
FrequentlyΣυχνά, grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες are raisingαύξηση theirδικα τους grandchildrenεγγονια
275
701000
3000
Συχνά, οι παππούδες μεγαλώνουν τα εγγόνια τους,
11:59
because parentsγονείς, dueλόγω to alcoholismο αλκοολισμός,
276
704000
3000
επειδή οι γονείς, λόγω του αλκοολισμού,
12:02
domesticοικιακός violenceβία and generalγενικός apathyαπάθεια,
277
707000
2000
της τοπικής βίας και της γενικότερης αδιαφορίας
12:04
cannotδεν μπορώ raiseαύξηση them.
278
709000
2000
αδυνατούν να τα μεγαλώσουν.
12:07
50 percentτοις εκατό of the populationπληθυσμός over the ageηλικία of 40
279
712000
3000
Το 50% του πληθυσμού άνω των 40 ετών
12:10
suffersυποφέρει from diabetesΔιαβήτης.
280
715000
2000
πάσχει από διαβήτη.
12:12
The life expectancyπροσδοκία for menάνδρες
281
717000
2000
Το προσδόκιμο ζωής για τους άντρες
12:14
is betweenμεταξύ 46
282
719000
2000
είναι μεταξύ 46
12:16
and 48 yearsχρόνια oldπαλαιός --
283
721000
3000
και 48 ετών,
12:19
roughlyχονδρικά the sameίδιο
284
724000
2000
περίπου το ίδιο
12:21
as in AfghanistanΑφγανιστάν and SomaliaΣομαλία.
285
726000
3000
με το Αφγανιστάν και τη Σομαλία.
12:25
The last chapterκεφάλαιο in any successfulεπιτυχής genocideγενοκτονία
286
730000
3000
Το τελευταίο κεφάλαιο σε κάθε πετυχημένη γενοκτονία
12:28
is the one in whichοι οποίες the oppressorκαταπιεστή
287
733000
2000
είναι αυτό στο οποίο ο καταπιεστής
12:30
can removeαφαιρώ theirδικα τους handsτα χέρια and say,
288
735000
3000
μπορεί να απομακρύνει τα χέρια του και να πει:
12:33
"My God, what are these people doing to themselvesτους εαυτούς τους?
289
738000
3000
«Θεέ μου, τι κάνουν αυτοί οι άνθρωποι στους εαυτούς τους;
12:36
They're killingφόνος eachκαθε other.
290
741000
2000
Σκοτώνουν ο ένας τον άλλο.
12:38
They're killingφόνος themselvesτους εαυτούς τους
291
743000
2000
Αλληλοσκοτώνονται
12:40
while we watch them dieκαλούπι."
292
745000
3000
ενώ εμείς τους βλέπουμε να πεθαίνουν».
12:43
This is how we cameήρθε to ownτα δικά these UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
293
748000
3000
Έτσι καταφέραμε να αποκτήσουμε αυτές τις Ηνωμένες Πολιτείες.
12:46
This is the legacyκληρονομιά
294
751000
2000
Αυτή είναι η κληρονομιά
12:48
of manifestδηλωτικό destinyΠΕΠΡΩΜΕΝΟ.
295
753000
2000
του πεπρωμένου του έθνους.
12:50
PrisonersΚρατουμένων are still bornγεννημένος
296
755000
2000
Αιχμάλωτοι συνεχίζουν να γεννιούνται
12:52
into prisoner-of-warΑιχμάλωτος πολέμου campsστρατόπεδα
297
757000
2000
σε στρατόπεδα συγκέντρωσης αιχμαλώτων πολέμου
12:54
long after the guardsφύλακες are goneχαμένος.
298
759000
3000
καιρό αφότου οι φύλακες έφυγαν.
12:59
These are the bonesοστά left
299
764000
2000
Αυτοί είναι ό,τι απέμεινε
13:01
after the bestκαλύτερος meatκρέας has been takenληφθεί.
300
766000
3000
αφού ό,τι καλύτερο είχε κλαπεί.
13:06
A long time agoπριν,
301
771000
2000
Πολύ καιρό πριν,
13:08
a seriesσειρά of eventsγεγονότα was setσειρά in motionκίνηση
302
773000
2000
μια σειρά από γεγονότα τέθηκε σε κίνηση
13:10
by a people who look like me, by wasichuwasichu,
303
775000
3000
από ανθρώπους σαν εμένα, από γουασίτσου,
13:13
eagerανυπόμονος to take the landγη and the waterνερό
304
778000
2000
που ήθελαν να πάρουν τη γη και το νερό
13:15
and the goldχρυσός in the hillsλόφους.
305
780000
3000
και το χρυσό στους λόφους.
13:18
Those eventsγεγονότα led to a dominoντόμινο effectαποτέλεσμα
306
783000
2000
Όλα αυτά οδήγησαν σε ένα φαινόμενο ντόμινο
13:20
that has yetΑκόμη to endτέλος.
307
785000
2000
που ακόμα δεν έχει τελειώσει.
13:22
As removedνα αφαιρεθεί as we the dominantκυρίαρχο societyκοινωνία mayενδέχεται feel
308
787000
4000
Όσο απομακρυσμένοι κι αν νιώθουμε, ως η κυρίαρχη κοινωνία,
13:27
from a massacreσφαγή in 1890,
309
792000
3000
από τη σφαγή του 1890
13:30
or a seriesσειρά of brokenσπασμένος treatiesσυνθήκες 150 yearsχρόνια agoπριν,
310
795000
3000
ή από μια σειρά παραβιασμένων συνθηκών 150 χρόνια πριν,
13:34
I still have to askπαρακαλώ you the questionερώτηση,
311
799000
2000
οφείλω να σας ρωτήσω
13:36
how should you feel about the statisticsστατιστική of todayσήμερα?
312
801000
3000
πώς θα έπρεπε να νιώθετε για τα στατιστικά του σήμερα;
13:40
What is the connectionσύνδεση
313
805000
2000
Ποια είναι η σχέση
13:42
betweenμεταξύ these imagesεικόνες of sufferingταλαιπωρία
314
807000
2000
μεταξύ αυτών των εικόνων μαρτυρίου
13:44
and the historyιστορία that I just readανάγνωση to you?
315
809000
2000
και της ιστορίας που μόλις σας διάβασα;
13:46
And how much of this historyιστορία
316
811000
2000
Και πόση από αυτή την ιστορία
13:48
do you need to ownτα δικά, even?
317
813000
2000
θέλετε να σας ανήκει ακόμα;
13:50
Is any of this your responsibilityευθύνη todayσήμερα?
318
815000
3000
Είναι κάτι από όλα αυτά δική σας ευθύνη σήμερα;
13:54
I have been told that there mustπρέπει be something we can do.
319
819000
3000
Μου έχουν πει πως κάτι μπορούμε να κάνουμε.
13:57
There mustπρέπει be some call to actionδράση.
320
822000
3000
Πως πρέπει να υπάρξει κάποιο κάλεσμα σε δράση.
14:00
Because for so long I've been standingορθοστασία on the sidelinesπεριθώριο
321
825000
3000
Επειδή τόσο καιρό στεκόμουν αμέτοχος,
14:03
contentπεριεχόμενο to be a witnessμάρτυρας,
322
828000
2000
αρκούμενος στο να είμαι μάρτυρας,
14:05
just takingλήψη photographsφωτογραφίες.
323
830000
3000
στο να τραβάω απλά φωτογραφίες.
14:08
Because the solutionλύση seemsφαίνεται so farμακριά in the pastτο παρελθόν,
324
833000
3000
Επειδή η λύση φαίνεται να χάνεται στο παρελθόν
14:11
I neededαπαιτείται nothing shortμικρός of a time machineμηχανή
325
836000
2000
θα ήθελα κάτι σαν χρονομηχανή
14:13
to accessπρόσβαση them.
326
838000
2000
για να τους προσεγγίσω.
14:15
The sufferingταλαιπωρία of indigenousεγχώριος peoplesλαών
327
840000
2000
Το μαρτύριο των αυτόχθονων κατοίκων
14:17
is not a simpleαπλός issueθέμα to fixδιορθώσετε.
328
842000
3000
δεν είναι ένα απλά επιλύσιμο ζήτημα.
14:21
It's not something everyoneΟλοι can get behindπίσω
329
846000
2000
Δεν είναι κάτι για το οποίο μπορεί να προσφέρει στήριξη ο καθένας
14:23
the way they get behindπίσω helpingβοήθεια HaitiΑϊτή,
330
848000
2000
όπως μπορεί να προσφέρει στήριξη για να βοηθήσει την Αϊτή,
14:25
or endingκατάληξη AIDSAIDS, or fightingμαχητικός a famineπείνα.
331
850000
3000
να σταματήσει το Έιτζ ή να καταπολεμήσει την πείνα.
14:28
The "fixδιορθώσετε," as it's calledπου ονομάζεται,
332
853000
2000
Η διευθέτηση
14:30
mayενδέχεται be much more difficultδύσκολος for the dominantκυρίαρχο societyκοινωνία
333
855000
3000
μπορεί να είναι πολύ δυσκολότερη για την κυρίαρχη κοινωνία
14:33
than, say, a $50 checkέλεγχος
334
858000
2000
από μια επιταγή 50 δολαρίων
14:35
or a churchΕκκλησία tripταξίδι
335
860000
2000
ή ένα εκκλησιαστικό ταξίδι
14:37
to paintχρώμα some graffiti-coveredγκράφιτι-καλύπτονται housesσπίτια,
336
862000
2000
με σκοπό το βάψιμο σπιτιών με γκραφιτι
14:39
or a suburbanπροάστειος familyοικογένεια
337
864000
2000
ή από μια οικογένεια που ζει στα προάστια
14:41
donatingδωρεαν a boxκουτί of clothesρούχα they don't even want anymoreπια.
338
866000
3000
η οποία δωρίζει ένα κουτί ρούχα που δεν τα χρειάζεται πια.
14:44
So where does that leaveάδεια us?
339
869000
2000
Έτσι πού μας οδηγεί αυτό;
14:46
ShruggingΑδιαφορία our shouldersώμους in the darkσκοτάδι?
340
871000
3000
Στο να ανασηκώνουμε τους ώμους μας σιωπηλά;
14:49
The UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
341
874000
2000
Οι ΗΠΑ
14:51
continuesσυνεχίζεται on a dailyκαθημερινά basisβάση
342
876000
2000
συνεχίζουν καθημερινά
14:53
to violateπαραβιάζω the termsόροι
343
878000
2000
να παραβιάζουν όρους
14:55
of the 1851 and 1868
344
880000
2000
των συνθηκών Φορτ Λάραμι
14:57
FortΦορτ LaramieLaramie TreatiesΣυνθήκες with the LakotaΛακότα.
345
882000
3000
του 1851 και του 1868 με τους Λακότα.
15:00
The call to actionδράση I offerπροσφορά todayσήμερα --
346
885000
2000
Το κάλεσμα για δράση που προσφέρω σήμερα
15:02
my TEDTED wishεπιθυμία -- is this:
347
887000
3000
--η ευχή μου μέσω του TED-- είναι αυτή:
15:06
HonorΤιμή the treatiesσυνθήκες.
348
891000
2000
Τιμήστε τις συνθήκες.
15:08
Give back the BlackΜαύρο HillsΛόφοι.
349
893000
2000
Δώστε πίσω τους Μαύρους Λόφους.
15:10
It's not your businessεπιχείρηση what they do with them.
350
895000
3000
Δεν είναι δική σας δουλειά το τι θα κάνουν με αυτούς.
15:15
(ApplauseΧειροκροτήματα)
351
900000
6000
Χειροκρότημα.
Translated by Michail Zontos
Reviewed by Mario Golias

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aaron Huey - Photographer
Photographer, adventurer and storyteller Aaron Huey captures all of his subjects -- from war victims to rock climbers to Sufi dervishes -- with elegance and fearless sensitivity.

Why you should listen

Aaron Huey is a masthead photographer for National Geographic Adventure and National Geographic Traveler magazines. His stories from Afghanistan, Haiti, Mali, Siberia, Yemen and French Polynesia (to name just a few) on subjects as diverse as the Afghan drug war and the underwater photography of sharks, can be found in The New Yorker, National Geographic and The New York Times.

Huey serves on the board of directors for the nonprofit Blue Earth Alliance. In 2002, he walked 3,349 miles across America with his dog Cosmo (the journey lasted 154 days), and was recently awarded a National Geographic Expedition Council Grant to hitchhike across Siberia.

More profile about the speaker
Aaron Huey | Speaker | TED.com