ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Liza Donnelly: Drawing on humor for change

Λίζα Ντόνελυ: Σκιτσογραφώντας με χιούμορ για την αλλαγή

Filmed:
1,435,431 views

Η νεοϋορκέζα σκιτσογράφος Λίζα Ντόνελυ παρουσιάζει μερικά από τα έξυπνα και αστεία σκίτσα της που αναφέρονται στο σύγχρονο τρόπο ζωής και μιλά για το πώς το χιούμορ μπορεί να ενεργοποιήσει τις γυναίκες να αλλάξουν τους κανόνες.
- Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
(LaughterΤο γέλιο)
0
2000
7000
(Γέλια)
00:24
I was afraidφοβισμένος of womanhoodγυναικείας φύσης.
1
9000
3000
Φοβόμουν τη γυναικεία ενηλικίωση.
00:27
Not that I'm not afraidφοβισμένος now,
2
12000
2000
Όχι ότι δεν την φοβάμαι τώρα,
00:29
but I've learnedέμαθα to pretendπροσποιούμαι.
3
14000
2000
αλλά έμαθα να υποκρίνομαι.
00:31
I've learnedέμαθα to be flexibleεύκαμπτος.
4
16000
2000
Έμαθα να είμαι ευέλικτη.
00:33
In factγεγονός, I've developedαναπτηγμένος some interestingενδιαφέρων toolsεργαλεία
5
18000
2000
Στην πραγματικότητα, έχω αναπτύξει ορισμένα ενδιαφέρουσα μέσα
00:35
to help me dealσυμφωνία with this fearφόβος.
6
20000
2000
που με βοηθούν να αντιμετωπίσω αυτό το φόβο.
00:37
Let me explainεξηγώ.
7
22000
2000
Επιτρέψτε μου να σας εξηγήσω.
00:39
Back in the '50s and '60s, when I was growingκαλλιέργεια up,
8
24000
2000
Παλιά στη δεκαετία του '50 και του '60, όταν μεγάλωνα,
00:41
little girlsκορίτσια were supposedυποτιθεμένος to be kindείδος and thoughtfulπροσεκτικός
9
26000
2000
τα μικρά κορίτσια έπρεπε να είναι καλά και ευγενικά,
00:43
and prettyαρκετά and gentleευγενής and softμαλακός,
10
28000
3000
όμορφα, ήρεμα και ευαίσθητα.
00:46
and we were supposedυποτιθεμένος to fitκατάλληλος into rolesρόλους
11
31000
2000
Και εμείς έπρεπε να προσαρμοστούμε σε ρόλους
00:48
that were sortείδος of shadowyσκιώδης --
12
33000
2000
που δεν ήταν εντελώς ξεκάθαροι.
00:50
really not quiteαρκετά clearΣαφή what we were supposedυποτιθεμένος to be.
13
35000
2000
Δεν είναι αρκετά σαφές τι θα έπρεπε να είμαστε.
00:52
(LaughterΤο γέλιο)
14
37000
4000
(Γέλια)
00:56
There were plentyαφθονία of roleρόλος modelsμοντέλα all around us.
15
41000
2000
Υπήρχαν πολλά πρότυπα γύρω μας.
00:58
We had our mothersτης μητέρας, our auntsθείες, our cousinsξαδερφια, our sistersαδελφές,
16
43000
3000
Είχαμε τις μητέρες μας, τις θείες μας, τις ξαδέρφες μας, τις αδελφές μας,
01:01
and of courseσειρά μαθημάτων, the ever-presentπανταχού παρούσα mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
17
46000
2000
και φυσικά τα «πανταχού παρόντα» μέσα ενημέρωσης
01:03
bombardingβομβαρδίζοντας us with imagesεικόνες and wordsλόγια,
18
48000
3000
να μας βομβαρδίζουν με εικόνες και λέξεις,
01:06
tellingαποτελεσματικός us how to be.
19
51000
2000
λέγοντας μας πώς να είμαστε.
01:09
Now my motherμητέρα was differentδιαφορετικός.
20
54000
2000
Βέβαια, η μητέρα μου ήταν διαφορετική.
01:11
She was a homemakerσπιτιού,
21
56000
2000
Ήταν νοικοκυρά,
01:13
but she and I didn't go out and do girlieο ΚΗΠΟΣ μου things togetherμαζί,
22
58000
2000
αλλά δεν βγαίναμε για να κάνουμε κοριτσίστικα πράγματα μαζί.
01:15
and she didn't buyαγορά me pinkροζ outfitsΡούχα.
23
60000
2000
Και δεν μου αγόραζε ροζ ρούχα.
01:17
InsteadΑντίθετα, she knewήξερε what I neededαπαιτείται, and she boughtαγορασμένος me a bookΒιβλίο of cartoonsκοινουμενα σχεδια.
24
62000
3000
Αντίθετα, ήξερε αυτό που χρειαζόμουν, γι’ αυτό και μου αγόρασε ένα βιβλίο με σκίτσα.
01:20
And I just ateέφαγε it up.
25
65000
2000
Και εγώ το καταβρόχθισα.
01:22
I drewτράβηξε, and I drewτράβηξε,
26
67000
2000
Ζωγράφιζα, και ζωγράφιζα
01:24
and sinceΑπό I knewήξερε that humorχιούμορ was acceptableδεκτός in my familyοικογένεια,
27
69000
3000
και επειδή ήξερα ότι το χιούμορ ήταν αποδεκτό στην οικογένειά μου,
01:27
I could drawσχεδιάζω, do what I wanted to do,
28
72000
2000
μπορούσα να ζωγραφίζω, να κάνω αυτό που ήθελα
01:29
and not have to performεκτελώ, not have to speakμιλώ --
29
74000
2000
χωρίς να χρειάζεται να το παρουσιάσω, χωρίς να χρειάζεται να πω κάτι γι’ αυτό
01:31
I was very shyντροπαλός --
30
76000
2000
–ήμουν πολύ ντροπαλή–
01:33
and I could still get approvalέγκριση.
31
78000
2000
και οι γονείς μου να δώσουν και έτσι την έγκρισή τους.
01:36
I was launchedξεκίνησε as a cartoonistσκιτσογράφος.
32
81000
2000
Ξεκίνησα ως σκιτσογράφος.
01:40
Now when we're youngνεαρός,
33
85000
2000
Βέβαια, όταν είμαστε νέοι
01:42
we don't always know. We know there are rulesκανόνες out there,
34
87000
3000
δεν γνωρίζουμε πάντα –ξέρουμε ότι υπάρχουν κανόνες εκεί έξω,
01:45
but we don't always know --
35
90000
2000
αλλά δεν το γνωρίζουμε πάντοτε–
01:47
we don't performεκτελώ them right,
36
92000
2000
δεν τους εφαρμόζουμε σωστά,
01:49
even thoughαν και we are imprintedαποτυπώνεται at birthγέννηση
37
94000
2000
παρόλο που είναι από τη γέννησή μας
01:51
with these things,
38
96000
3000
«χαραγμένοι» πάνω μας
01:54
and we're told
39
99000
2000
και μας λένε
01:56
what the mostπλέον importantσπουδαίος colorχρώμα in the worldκόσμος is.
40
101000
3000
τι είναι σημαντικό και τι όχι.
01:59
We're told what shapeσχήμα we're supposedυποτιθεμένος to be in.
41
104000
3000
Μας λένε σε τι κατάσταση πρέπει να βρισκόμαστε,
02:02
(LaughterΤο γέλιο)
42
107000
3000
(Γέλια)
02:05
We're told what to wearφορούν --
43
110000
2000
τι να φοράμε
02:07
(LaughterΤο γέλιο)
44
112000
2000
(Γέλια)
02:09
-- and how to do our hairμαλλιά --
45
114000
2000
πώς να φτιάξουμε τα μαλλιά μας
02:11
(LaughterΤο γέλιο)
46
116000
5000
(Γέλια)
02:16
-- and how to behaveσυμπεριφέρομαι.
47
121000
3000
και πώς να συμπεριφερόμαστε.
02:19
Now the rulesκανόνες that I'm talkingομιλία about
48
124000
2000
Οι κανόνες στους οποίους αναφέρομαι
02:21
are constantlyσυνεχώς beingνα εισαι monitoredπαρακολουθούνται by the cultureΠολιτισμός.
49
126000
2000
συνεχώς ελέγχονται από τον πολιτισμό μας.
02:23
We're beingνα εισαι correctedδιορθωθεί,
50
128000
2000
Μας διορθώνουν.
02:25
and the primaryπρωταρχικός policemenαστυνομικοί are womenγυναίκες,
51
130000
3000
Και οι κύριοι φύλακες του είναι οι γυναίκες,
02:28
because we are the carriersμεταφορείς of the traditionπαράδοση.
52
133000
2000
επειδή εμείς είμαστε οι φορείς της παράδοσης.
02:30
We passπέρασμα it down from generationγενιά to generationγενιά.
53
135000
3000
Την μεταφέρουμε από γενιά σε γενιά.
02:34
Not only that --
54
139000
2000
Και όχι μόνο αυτό,
02:36
we always have this vagueασαφής notionέννοια
55
141000
2000
αλλά πάντα υπάρχει η αόριστη ιδέα
02:38
that something'sμερικά πράγματα expectedαναμενόμενος of us.
56
143000
2000
ότι όλοι κάτι περιμένουν από εμάς.
02:40
And on topμπλουζα of all off these rulesκανόνες,
57
145000
3000
Επιπλέον. αυτοί οι κανόνες
02:43
they keep changingαλλάζοντας.
58
148000
2000
αλλάζουν διαρκώς.
02:45
(LaughterΤο γέλιο)
59
150000
4000
(Γέλια)
02:49
We don't know what's going on halfΉμισυ the time,
60
154000
3000
Τις περισσότερες φορές δεν ξέρουμε τι συμβαίνει
02:52
so it putsθέτει us in a very tenuousαδύναμη positionθέση.
61
157000
3000
και αυτό μας φέρνει σε δύσκολη θέση.
02:55
(LaughterΤο γέλιο)
62
160000
2000
(Γέλια)
02:57
Now if you don't like these rulesκανόνες,
63
162000
2000
Τώρα αν δεν σας αρέσουν οι κανόνες αυτοί,
02:59
and manyΠολλά of us don't --
64
164000
2000
και σε πολλούς από εμάς δεν αρέσουν
03:01
I know I didn't, and I still don't,
65
166000
3000
–εμένα δεν μου άρεσαν και ακόμη δεν μου αρέσουν,
03:04
even thoughαν και I followακολουθηστε them halfΉμισυ the time,
66
169000
2000
ακόμα κι αν τους ακολουθώ τις περισσότερες φορές,
03:06
not quiteαρκετά awareενήμερος that I'm followingΕΠΟΜΕΝΟ them --
67
171000
2000
χωρίς να έχω πλήρη συναίσθηση ότι τους ακολουθώ–
03:08
what better way than to changeαλλαγή them [than] with humorχιούμορ?
68
173000
3000
υπάρχει καλύτερος τρόπος από το να τους αλλάξετε από το χιούμορ;
03:13
HumorΧιούμορ reliesστηρίζεται on the traditionsπαραδόσεις of a societyκοινωνία.
69
178000
3000
Το χιούμορ στηρίζεται στην παράδοση της κοινωνίας.
03:16
It takes what we know, and it twistsανατροπές it.
70
181000
3000
Παίρνει αυτό που ξέρουμε και του δίνει μία άλλη μορφή.
03:19
It takes the codesκωδικοί of behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ and the codesκωδικοί of dressφόρεμα,
71
184000
2000
Παίρνει τους κώδικες συμπεριφοράς και τους ενδυματικούς κανόνες
03:21
and it makesκάνει it unexpectedαπροσδόκητος,
72
186000
2000
και τους αλλάζει σε κάτι απροσδόκητο
03:23
and that's what elicitsαποσπά a laughγέλιο.
73
188000
2000
και αυτό είναι που προκαλεί γέλιο.
03:25
Now what if you put togetherμαζί womenγυναίκες and humorχιούμορ?
74
190000
3000
Τώρα, τι θα γίνει εάν βάλεις γυναίκες και χιούμορ μαζί;
03:28
I think you can get changeαλλαγή.
75
193000
2000
Νομίζω ότι μπορείτε να λάβετε την αλλαγή.
03:30
Because womenγυναίκες are on the groundέδαφος floorπάτωμα,
76
195000
2000
Επειδή οι γυναίκες αποτελούν τη βάση
03:32
and we know the traditionsπαραδόσεις so well,
77
197000
2000
και γνωρίζουμε τις παραδόσεις τόσο καλά,
03:34
we can bringνα φερεις a differentδιαφορετικός voiceφωνή to the tableτραπέζι.
78
199000
2000
μπορούμε να δώσουμε μία διαφορετική σκοπιά στα πράγματα.
03:36
Now I startedξεκίνησε drawingσχέδιο
79
201000
2000
Ξεκίνησα να σκιτσογραφώ
03:38
in the middleΜέσης of a lot of chaosχάος.
80
203000
2000
μέσα σε ένα χάος.
03:40
I grewαυξήθηκε up not farμακριά from here in WashingtonΟυάσινγκτον D.C.
81
205000
2000
Μεγάλωσα όχι μακριά από εδώ στην Ουάσιγκτον,
03:42
duringστη διάρκεια the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα movementκίνηση, the assassinationsδολοφονίες,
82
207000
3000
κατά τη περίοδο του Κινήματος για Πολιτικά Δικαιώματα, των δολοφονιών,
03:45
the WatergateΓουότερ γκέιτ hearingsακροάσεις and then the feministφεμινιστής movementκίνηση,
83
210000
3000
των ακροάσεων για το σκάνδαλο Ουότεργκέιτ και αργότερα του φεμινιστικού κινήματος.
03:48
and I think I was drawingσχέδιο,
84
213000
2000
Και νομίζω ότι σκιτσογραφούσα,
03:50
tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out what was going on.
85
215000
2000
προσπαθώντας να καταλάβω τι συνέβαινε.
03:52
And then alsoεπίσης my familyοικογένεια was in chaosχάος,
86
217000
3000
Επίσης η οικογένειά μου ήταν σε ένα χάος.
03:55
and I drewτράβηξε to try to bringνα φερεις my familyοικογένεια togetherμαζί --
87
220000
3000
Και εγώ συνέχιζα να σκιτσογραφώ προσπαθώντας να κρατήσω ενωμένη την οικογένειά μου
03:58
(LaughterΤο γέλιο)
88
223000
5000
(Γέλια)
04:03
-- try to bringνα φερεις my familyοικογένεια togetherμαζί with laughterγέλιο.
89
228000
3000
προσπαθώντας να κρατήσω ενωμένη την οικογένεια μου μέσω του γέλιου.
04:06
It didn't work.
90
231000
2000
Δεν είχε αποτέλεσμα όμως.
04:08
My parentsγονείς got divorcedδιαζευγμένος, and my sisterαδελφή was arrestedσυνελήφθη.
91
233000
3000
Οι γονείς μου χώρισαν και την αδελφή μου την συνέλαβαν.
04:11
But I foundβρέθηκαν my placeθέση.
92
236000
2000
Όμως, βρήκα τη θέση μου.
04:13
I foundβρέθηκαν that I didn't have to wearφορούν highυψηλός heelsτακούνια,
93
238000
2000
Διαπίστωσα ότι δεν χρειαζόταν να φοράω ψηλά τακούνια
04:15
I didn't have to wearφορούν pinkροζ,
94
240000
2000
ή ροζ ρούχα
04:17
and I could feel like I fitκατάλληλος in.
95
242000
3000
για να αισθάνομαι ότι ταιριάζω με τους υπόλοιπους.
04:20
Now when I was a little olderΠαλαιότερα, in my 20s,
96
245000
3000
Όταν ήμουν λίγο μεγαλύτερη, περίπου γύρω στα είκοσι,
04:23
I realizedσυνειδητοποίησα there are not manyΠολλά womenγυναίκες in cartooningΓελοιο-γραφώντας.
97
248000
3000
συνειδητοποίησα ότι δεν υπάρχουν πολλές γυναίκες που να ασχολούνται με σκιτσογραφίες.
04:26
And I thought, "Well, maybe I can breakΔιακοπή
98
251000
2000
Και σκέφτηκα, "Ωραία, ίσως μπορώ να σπάσω
04:28
the little glassποτήρι ceilingοροφή of cartooningΓελοιο-γραφώντας,"
99
253000
2000
αυτό το κατεστημένο".
04:30
and so I did. I becameέγινε a cartoonistσκιτσογράφος.
100
255000
2000
Κι αυτό έκανα, έγινα σκιτσογράφος.
04:32
And then I thought -- in my 40s I startedξεκίνησε thinkingσκέψη,
101
257000
3000
Και τότε, γύρω στα σαράντα μου, άρχισα να σκέφτομαι,
04:35
"Well, why don't I do something?
102
260000
2000
"Γιατί να μην κάνω κάτι;
04:37
I always lovedαγαπούσε politicalπολιτικός cartoonsκοινουμενα σχεδια,
103
262000
2000
Πάντα μου άρεσαν πολύ οι πολιτικές γελοιογραφίες,
04:39
so why don't I do something with the contentπεριεχόμενο of my cartoonsκοινουμενα σχεδια
104
264000
3000
οπότε γιατί να μην κάνω μέσω του περιεχομένου των γελοιογραφιών μου
04:42
to make people think about the stupidηλίθιος rulesκανόνες that we're followingΕΠΟΜΕΝΟ
105
267000
3000
τους ανθρώπους να σκεφτούν για τους χαζούς κανόνες που ακολουθούμε
04:45
as well as laughγέλιο?"
106
270000
3000
και να τους κάνω παράλληλα να γελάσουν;"
04:48
Now my perspectiveπροοπτική
107
273000
2000
Η δική μου σκοπιά
04:50
is a particularlyιδιαίτερα --
108
275000
2000
είναι μια ιδιαίτερα–
04:52
(LaughterΤο γέλιο)
109
277000
2000
(Γέλια)
04:54
-- my perspectiveπροοπτική is a particularlyιδιαίτερα AmericanΑμερικανική perspectiveπροοπτική.
110
279000
2000
–η δική μου σκοπιά είναι μία ιδιαίτερα αμερικανική σκοπιά.
04:56
I can't help it. I liveζω here.
111
281000
3000
Δεν μπορώ να κάνω κάτι γι’ αυτό. Ζω εδώ.
04:59
Even thoughαν και I've traveledΤαξίδεψε a lot,
112
284000
2000
Παρόλο που έχω ταξιδέψει πολύ,
05:01
I still think like an AmericanΑμερικανική womanγυναίκα.
113
286000
2000
εξακολουθώ να σκέφτομαι σαν Αμερικανίδα.
05:03
But I believe that the rulesκανόνες that I'm talkingομιλία about
114
288000
2000
Πιστεύω όμως ότι οι κανόνες στους οποίους αναφέρομαι
05:05
are universalΠαγκόσμιος, of courseσειρά μαθημάτων --
115
290000
2000
είναι οικουμενικοί, βέβαια
05:07
that eachκαθε cultureΠολιτισμός has its differentδιαφορετικός codesκωδικοί of behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ
116
292000
3000
κάθε πολιτισμός έχει διαφορετικούς κώδικες συμπεριφοράς,
05:10
and dressφόρεμα and traditionsπαραδόσεις,
117
295000
2000
και ενδυμασίας και παραδόσεις
05:12
and eachκαθε womanγυναίκα has to dealσυμφωνία with these sameίδιο things
118
297000
2000
και κάθε γυναίκα έχει να αντιμετωπίσει ακριβώς τα ίδια πράγματα
05:14
that we do here in the U.S.
119
299000
2000
που αντιμετωπίζουμε και εμείς εδώ στις ΗΠΑ.
05:16
ConsequentlyΩς εκ τούτου, we have.
120
301000
2000
Συνεπώς, έχουμε
05:18
WomenΓυναίκες, because we're on the groundέδαφος, we know the traditionπαράδοση.
121
303000
3000
–εμείς οι γυναίκες, επειδή αποτελούμε τη βάση και γνωρίζουμε τις παραδόσεις–
05:21
We have amazingφοβερο antennaeκεραίες.
122
306000
3000
διαθέτουμε πάρα πολύ καλές κεραίες.
05:24
Now my work latelyΠρόσφατα
123
309000
2000
Τον τελευταίο καιρό
05:26
has been to collaborateσυνεργάζομαι with internationalΔιεθνές cartoonistsγελοιογράφοι,
124
311000
2000
συνεργάζομαι με σκιτσογράφους διεθνούς φήμης
05:28
whichοι οποίες I so enjoyαπολαμβάνω,
125
313000
2000
και μου αρέσει πάρα πολύ.
05:31
and it's givenδεδομένος me a greaterμεγαλύτερη appreciationεκτίμηση
126
316000
2000
Με έκανε να εκτιμήσω περισσότερο
05:33
for the powerεξουσία of cartoonsκοινουμενα σχεδια
127
318000
2000
τη δύναμη των σκίτσων
05:35
to get at the truthαλήθεια,
128
320000
4000
να φτάνουν στην αλήθεια,
05:39
to get at the issuesθέματα quicklyγρήγορα and succinctlyσυνοπτικά.
129
324000
3000
να φτάνουν στα θέματα γρήγορα και με συνοπτικές διαδικασίες.
05:42
And not only that, it can get to the viewerθεατής
130
327000
2000
Και όχι μόνο αυτό, αλλά τα σκίτσα μπορούν να αγγίξουν τον θεατή,
05:44
throughδιά μέσου not only the intellectνόηση, but throughδιά μέσου the heartκαρδιά.
131
329000
3000
όχι μόνο στο πνεύμα, αλλά και στην καρδιά.
05:47
My work alsoεπίσης has allowedεπιτρέπεται me to collaborateσυνεργάζομαι
132
332000
3000
Μέσω της δουλειάς μου μπόρεσα να συνεργαστώ
05:50
with womenγυναίκες cartoonistsγελοιογράφοι from acrossαπέναντι the worldκόσμος --
133
335000
2000
με γυναίκες σκιτσογράφους απ' όλο τον κόσμο --
05:52
countriesχώρες suchτέτοιος as SaudiΣαουδική Αραβία ArabiaΑραβία,
134
337000
2000
από χώρες όπως η Σαουδική Αραβία,
05:54
IranΙράν, TurkeyΤουρκία,
135
339000
2000
το Ιράν, η Τουρκία,
05:56
ArgentinaΑργεντινή, FranceΓαλλία --
136
341000
2000
η Αργεντινή και η Γαλλία.
05:58
and we have satsat togetherμαζί and laughedγελασα
137
343000
2000
Και καθόμασταν μαζί και γελούσαμε
06:00
and talkedμίλησε and sharedκοινή χρήση our difficultiesδυσκολίες.
138
345000
2000
και συζητούσαμε και μοιραζόμασταν τις δυσκολίες μας.
06:02
And these womenγυναίκες are workingεργαζόμενος so hardσκληρά to get theirδικα τους voicesφωνές heardακούσει
139
347000
3000
Και αυτές οι γυναίκες δουλεύουν πολύ σκληρά για να ακουστεί η φωνή τους
06:05
in some very difficultδύσκολος circumstancesπεριστάσεις.
140
350000
3000
σε πολύ δύσκολες συνθήκες.
06:08
But I feel blessedευλογημένος to be ableικανός to work with them.
141
353000
3000
Αλλά αισθάνομαι ευλογημένη που μπορώ να δουλεύω μαζί τους.
06:12
And we talk about
142
357000
2000
Μιλάμε για το πώς
06:14
how womenγυναίκες have suchτέτοιος strongισχυρός perceptionsαντιλήψεις,
143
359000
2000
εμείς οι γυναίκες έχουμε μία τόσο ισχυρή αντίληψη
06:16
because of our tenuousαδύναμη positionθέση
144
361000
2000
εξαιτίας της δύσκολης θέσης που βρισκόμαστε
06:18
and our roleρόλος as tradition-keepersπαράδοση-φύλακες,
145
363000
3000
και του ρόλου μας ως φύλακες της παράδοσης.
06:21
that we can have the great potentialδυνητικός
146
366000
3000
Μπορούμε όμως μέσω αυτού
06:24
to be change-agentsαλλαγή-πράκτορες.
147
369000
2000
να γίνουμε και συντελεστές της αλλαγής.
06:26
And I think, I trulyστα αληθεια believe,
148
371000
3000
Και νομίζω, και το πιστεύω πραγματικά,
06:29
that we can changeαλλαγή this thing
149
374000
2000
ότι αλλάζουμε κάτι
06:31
one laughγέλιο at a time.
150
376000
2000
με ένα γέλιο κάθε φορά.
06:33
Thank you.
151
378000
2000
Σας ευχαριστώ.
06:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
152
380000
2000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Elena Apostolaki
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Liza Donnelly - Cartoonist
New Yorker cartoonist Liza Donnelly tackles global issues with humor, intelligence and sarcasm. Her latest project supports the United Nations initiative Cartooning For Peace.

Why you should listen

When Liza Donnelly joined The New Yorker in 1982, she was the youngest cartoonist on staff and one of only three women at the time to draw cartoons for the magazine. She’s still there. In 2005, Donnelly wrote the definitive book about her colleagues: Funny Ladies: The New Yorker’s Greatest Women Cartoonists and Their Cartoons. She’s been part of many other books, including Sex and Sensibility, Cartoon Marriage (about her life with fellow New Yorker cartoonist Michael Maslin) and a popular series of dinosaur books for kids. Her latest is Women on Men.

In 2007, Donnelly joined the United Nations initiative Cartooning for Peace. She travels worldwide to speak out about freedom of speech, world peace, and other global issues. Along with her New Yorker cartoons, Donnelly writes a column for Forbes, and draws a weekly political cartoon for Medium. She's a founding member of the US branch of the international organization FECO, and has taught at Vassar College and The School of Visual Arts. She received an honorary PhD from the University of Connecticut and is a cultural envoy for the US State Department, traveling to speak about women's rights, freedom of expression and cartoons.

More profile about the speaker
Liza Donnelly | Speaker | TED.com