ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com
TEDMED 2010

Bruce Feiler: The council of dads

Μπρους Φάιλερ: Το Συμβούλιο Πατέρων

Filmed:
514,485 views

Όταν διαγνώστηκε με καρκίνο, ο Μπρους Φάιλερ ανησύχησε πρώτα για τη νεαρή οικογένειά του. Κι έτσι -- όπως μοιράζεται σε αυτή την αστεία, φλύαρη αλλά και στοχαστική ομιλία -- ζήτησε από τους κοντινότερους φίλους του να γίνουν ένα "συμβούλιο πατέρων", χρησιμοποιώντας τα δικά τους χρόνια σοφίας για να συμβουλέψουν τις δίδυμες κόρες του καθώς θα μεγαλώνουν.
- Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
My storyιστορία actuallyπράγματι beganάρχισε when I was fourτέσσερα yearsχρόνια oldπαλαιός
0
0
3000
Η ιστορία μου άρχισε όταν ήμουν τεσσάρων χρονών
00:18
and my familyοικογένεια movedμετακινήθηκε to a newνέος neighborhoodγειτονιά
1
3000
2000
και η οικογένειά μου μετακόμισε σε μια νέα γειτονιά
00:20
in our hometownιδιαίτερη πατρίδα of SavannahΣαβάννα, GeorgiaΓεωργία.
2
5000
2000
στην περιοχή μου στη Σαβάννα της Τζώρτζια.
00:22
And this was the 1960s
3
7000
2000
Και αυτό ήταν τη δεκαετία του '60
00:24
when actuallyπράγματι all the streetsτου δρόμου in this neighborhoodγειτονιά
4
9000
2000
όταν όλοι οι δρόμοι της γειτονιάς
00:26
were namedόνομα after ConfederateΟμόσπονδα warπόλεμος generalsστρατηγοί.
5
11000
3000
είχαν όνομα συνομοσπονδιακών στρατηγών.
00:29
We livedέζησε on RobertΡόμπερτ E. LeeΛι BoulevardΣτη λεωφόρο.
6
14000
2000
Ζούσαμε στη λεωφόρο Ρόμπερτ Ε. Λι.
00:31
And when I was fiveπέντε,
7
16000
2000
Και όταν ήμουν 5,
00:33
my parentsγονείς gaveέδωσε me an orangeπορτοκάλι SchwinnSchwinn Sting-RaySting-Ray bicycleποδήλατο.
8
18000
3000
οι γονείς μου μου δώσανε ένα πορτοκαλί ποδήλατο.
00:36
It had a swoopingswooping bananaμπανάνα seatέδρα and those apeΠίθηκος hangerκρεμάστρα handlebarsτιμόνι
9
21000
3000
Είχε το κάθισμα σε σχήμα μπανάνας και το τιμόνι έμοιαζε με χερούλια μοτοσυκλέτας
00:39
that madeέκανε the riderκαβαλάρης look like an orangutanΟυρακοτάγκος.
10
24000
3000
που έκανε τον ποδηλάτη να μοιάζει με ουρακοτάνγκο.
00:42
That's why they were calledπου ονομάζεται apeΠίθηκος hangersκρεμάστρες.
11
27000
2000
Και γι' αυτό λέγονταν ape hangers.
00:44
They were actuallyπράγματι modeledμοντέλο on hotrodπουσαρισμένο αυτοκίνητο motorcyclesμοτοσικλέτες of the 1960s,
12
29000
3000
Ήταν βασισμένα σε αγωνιστικές μοτοσυκλέτες του '60,
00:47
whichοι οποίες I'm sure my momμαμά didn't know.
13
32000
2000
πράγμα που είμαι σίγουρος δεν γνώριζε η μητέρα μου.
00:49
And one day I was exploringεξερευνώντας this cul-de-sacαδιέξοδο
14
34000
3000
Και μια μέρα εξερευνούσα ένα αδιέξοδο
00:52
hiddenκεκρυμμένος away a fewλίγοι streetsτου δρόμου away.
15
37000
2000
κρυμμένο λίγους δρόμους πιο πίσω.
00:54
And I cameήρθε back,
16
39000
2000
Και γύρισα,
00:56
and I wanted to turnστροφή around and get back to that streetδρόμος more quicklyγρήγορα,
17
41000
2000
και ήθελα να στρίψω και να προσπαθήσω να γυρίσω σε αυτό το δρόμο πιο γρήγορα,
00:58
so I decidedαποφασισμένος to turnστροφή around in this bigμεγάλο streetδρόμος
18
43000
3000
κι έτσι αποφάσισα να γυρίσω στο μεγάλο δρόμο
01:01
that intersectedδιασταυρώνεται our neighborhoodγειτονιά,
19
46000
2000
που διασταυρωνόταν στη γειτονιά μας,
01:03
and whamWham! I was hitΚτύπημα by a passingπέρασμα sedanφορείο.
20
48000
3000
και μπαμ! με χτύπησε ένα αυτοκίνητο που περνούσε.
01:06
My mangledπαραμορφωμένα bodyσώμα flewπέταξε in one directionκατεύθυνση,
21
51000
2000
Το παραμορφωμένο μου σώμα πέταξε σε μια κατεύθυνση,
01:08
my mangledπαραμορφωμένα bikeποδήλατο flewπέταξε in the other.
22
53000
3000
το παραμορφωμένο μου ποδήλατο σε άλλη.
01:11
And I layλαϊκός on the pavementπεζοδρόμιο stretchingτέντωμα over that yellowκίτρινος lineγραμμή,
23
56000
3000
Και εγώ κείτομαι στο πεζοδρόμιο πάνω από την κίτρινη γραμμή,
01:14
and one of my neighborsγείτονες cameήρθε runningτρέξιμο over.
24
59000
2000
και ένας από τους γείτονές μου ήρθε τρέχοντας.
01:16
"AndyAndy, AndyAndy, how are you doing?" she said, usingχρησιμοποιώντας the nameόνομα of my olderΠαλαιότερα brotherαδελφός.
25
61000
3000
"Άντυ, Άντυ, πώς είσαι;" είπε, χρησιμοποιώντας το όνομα του μεγαλύτερου αδελφού μου.
01:19
(LaughterΤο γέλιο)
26
64000
2000
(Γέλια)
01:21
"I'm BruceBruce," I said, and promptlyαμέσως passedπέρασε out.
27
66000
3000
"Είμαι ο Μπρους", της είπα γρήγορα και λιποθύμησα.
01:24
I brokeέσπασε my left femurμηριαίο οστό that day --
28
69000
2000
Έσπασα το αριστερό μηριαίο οστό μου εκείνη τη μέρα --
01:26
it's the largestμεγαλύτερη boneοστό in your bodyσώμα --
29
71000
2000
είναι το μεγαλύτερο οστό στο σώμα --
01:28
and spentξόδεψε the nextεπόμενος two monthsμήνες in a bodyσώμα castεκμαγείο
30
73000
3000
και πέρασα τους επόμενους δύο μήνες σε ολόσωμο γύψο
01:31
that wentπήγε from my chinπηγούνι to the tipυπόδειξη of my toetoe
31
76000
2000
που ξεκινούσε από το πηγούνι μου και έφτανε στο δάχτυλο του ποδιού μου
01:33
to my right kneeγόνατο,
32
78000
2000
ως το δεξί μου γόνατο,
01:35
and a steelατσάλι barμπαρ wentπήγε from my right kneeγόνατο
33
80000
2000
και μια μεταλλική βέργα από το δεξί μου γόνατο
01:37
to my left ankleΑστράγαλος.
34
82000
2000
ως τον αριστερό μου αστράγαλο.
01:39
And for the nextεπόμενος 38 yearsχρόνια,
35
84000
2000
Και για τα επόμενα 38 χρόνια
01:41
that accidentατύχημα was the only medicallyιατρικώς interestingενδιαφέρων thing
36
86000
2000
εκείνο το ατύχημα ήταν το μόνο ιατρικά ενδαφέρον πράγμα
01:43
that ever happenedσυνέβη to me.
37
88000
3000
που μου συνέβη.
01:46
In factγεγονός, I madeέκανε a livingζωή by walkingτο περπάτημα.
38
91000
2000
Για την ακρίβεια το περπάτημα έγινε η δουλειά μου.
01:48
I traveledΤαξίδεψε around the worldκόσμος, enteredεισήχθη differentδιαφορετικός culturesπολιτισμών,
39
93000
2000
Ταξίδεψα στον κόσμο, μπήκα σε διαφορετικές κουλτούρες,
01:50
wroteέγραψε a seriesσειρά of booksβιβλία about my travelsταξίδια,
40
95000
2000
έγραψα μια σειρά βιβλίων για τα ταξίδια μου,
01:52
includingσυμπεριλαμβανομένου "WalkingΤο περπάτημα the BibleΑγία Γραφή."
41
97000
2000
συμπεριλαμβανομένου του "Περπατώντας τη Βίβλο".
01:54
I hostedφιλοξενείται a televisionτηλεόραση showπροβολή by that nameόνομα
42
99000
2000
Ήμουν οικοδεσπότης μιας τηλεοπτικής εκπομπής με αυτό το όνομα
01:56
on PBSPBS.
43
101000
2000
στο κανάλι PBS.
01:58
I was, for all the worldκόσμος, the "walkingτο περπάτημα guy."
44
103000
3000
Ήμουν για όλους, "αυτός που περπατάει".
02:01
UntilΜέχρι, in MayΜπορεί να 2008,
45
106000
3000
Μέχρι που, το Μάη του 2008,
02:04
a routineρουτίνα visitεπίσκεψη to my doctorγιατρός
46
109000
2000
μια επίσκεψη ρουτίνας στο γιατρό
02:06
and a routineρουτίνα bloodαίμα testδοκιμή
47
111000
2000
και μια εξέταση αίματος
02:08
producedπαράγεται evidenceαπόδειξη in the formμορφή of an alkalineαλκαλικές phosphataseφωσφατάση numberαριθμός
48
113000
3000
έδωσε στοιχεία στον αριθμό αλκαλικής φωσφατάσης
02:11
that something mightθα μπορούσε be wrongλανθασμένος with my bonesοστά.
49
116000
3000
πως κάτι μπορεί να πηγαίνει στραβά με τα οστά μου.
02:15
And my doctorγιατρός, on a whimιδιοτροπία, sentΑπεσταλμένα me to get a full-bodyπλήρης-σωμάτων boneοστό scanσάρωση,
50
120000
3000
Και ο γιατρός, από ιδιοτροπία με έστειλε να κάνω ολόσωμη εξέταση,
02:18
whichοι οποίες showedέδειξε that there was some growthανάπτυξη in my left legπόδι.
51
123000
3000
που έδειξε πως κάτι υπήρχε στο αριστερό μου πόδι.
02:21
That sentΑπεσταλμένα me to an X-rayΑκτινογραφία, then to an MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ.
52
126000
3000
Και αυτό με έστειλε σε μια σειρά ακτινογραφιών.
02:24
And one afternoonαπόγευμα, I got a call from my doctorγιατρός.
53
129000
3000
Και ένα απόγευμα, έλαβα ένα τηλεφώνημα από το γιατρό μου.
02:28
"The tumorόγκος in your legπόδι
54
133000
2000
"Ο όγκος στο πόδι σου
02:30
is not consistentσυνεπής with a benignαγαθός tumorόγκος."
55
135000
2000
δεν είναι συνεπής με καλοήθη όγκο".
02:32
I stoppedσταμάτησε walkingτο περπάτημα,
56
137000
2000
Σταμάτησα να περπατάω.
02:34
and it tookπήρε my mindμυαλό a secondδεύτερος to convertμετατρέπω that doubleδιπλό negativeαρνητικός
57
139000
3000
Και μου πήρε λίγα δευτερόλεπτα να μετατρέψω τη διπλή άρνηση
02:37
into a much more horrifyingφοβερός negativeαρνητικός.
58
142000
2000
σε ένα μεγαλύτερο αρνητικό.
02:39
I have cancerΚαρκίνος.
59
144000
2000
Έχω καρκίνο.
02:41
And to think that the tumorόγκος was in the sameίδιο boneοστό,
60
146000
3000
Και να σκεφτεί κανείς πως ο όγκος ήταν στο ίδιο οστό,
02:44
in the sameίδιο placeθέση in my bodyσώμα
61
149000
2000
στο ίδιο σημείο στο σώμα μου
02:46
as the accidentατύχημα 38 yearsχρόνια earlierνωρίτερα --
62
151000
3000
όπως στο ατύχημα 38 χρόνια νωρίτερα.
02:49
it seemedφαινόταν like too much of a coincidenceσύμπτωση.
63
154000
3000
Φαινόταν για υπερβολική σύμπτωση.
02:52
So that afternoonαπόγευμα, I wentπήγε back to my houseσπίτι,
64
157000
2000
Κι έτσι εκείνο το απόγευμα γύρισα σπίτι μου,
02:54
and my threeτρία year-oldετών identicalπανομοιότυπο twinδίδυμο daughtersθυγατέρες, EdenEden and TybeeΧωρισμό FeilerFeiler,
65
159000
3000
και οι τρίχρονες δίδυμες κόρες μου, η Ίντεν και η Τάιμπι Φάιλερ,
02:57
cameήρθε runningτρέξιμο to meetσυναντώ me.
66
162000
2000
ήρθαν τρέχοντας προς εμένα.
02:59
They'dΑυτοί θα just turnedγύρισε threeτρία,
67
164000
2000
Μόλις είχαν γίνει τριών,
03:01
and they were into all things pinkροζ and purpleμωβ.
68
166000
2000
και τους άρεσε οτιδήποτε ροζ και μωβ.
03:03
In factγεγονός, we calledπου ονομάζεται them PinkaliciousPinkalicious and PurpliciousPurplicious --
69
168000
3000
Βασικά τις λέγαμε Ροζούλα και Μωβούλα --
03:06
althoughαν και I mustπρέπει say, our favoriteαγαπημένη nicknameψευδώνυμο
70
171000
2000
αν και πρέπει να πω πως τα αγαπημένα μας παρατσούκλια
03:08
occurredσυνέβη on theirδικα τους birthdayγενέθλια, AprilΑπριλίου 15thth.
71
173000
2000
εμφανίστηκαν στα γενέθλιά τους, 15 Απριλίου.
03:10
When they were bornγεννημένος at 6:14 and 6:46
72
175000
3000
Όταν γεννήθηκαν στις 6:14 και 6:46
03:13
on AprilΑπριλίου 15, 2005,
73
178000
3000
στις 15 Απριλίου 2005,
03:16
our otherwiseσε διαφορετική περίπτωση grimβλοσυρός, humorlesshumorless doctorγιατρός lookedκοίταξε at his watch,
74
181000
2000
ο συνήθως σοβαρός, χωρίς χιούμορ γιατρός μας, κοίταξε το ρολόι του
03:18
and was like, "HmmΧμμ, AprilΑπριλίου 15thth -- taxφόρος day.
75
183000
3000
και είπε, "Χμμ, 15 Απριλίου -- ημέρα φορολογίας.
03:21
EarlyΝωρίς filerταξινομητής and lateαργά filerταξινομητής."
76
186000
3000
Η έγκαιρη και η καθυστερημένη καταχώρηση."
03:24
(LaughterΤο γέλιο)
77
189000
4000
(Γέλια)
03:29
The nextεπόμενος day I cameήρθε to see him. I was like, "DoctorΟ γιατρός, that was a really good jokeαστείο."
78
194000
3000
Την επόμενη μέρα πήγα να τον δω. Του είπα "Γιατρέ, αυτό ήταν ένα πολύ καλό αστείο".
03:32
And he was like, "You're the writerσυγγραφέας, kidπαιδί."
79
197000
2000
Και εκείνος μου είπε, "Εσύ είσαι ο συγγραφέας, μικρέ."
03:34
AnywayΟύτως ή άλλως -- so they had just turnedγύρισε threeτρία,
80
199000
2000
Τέλος πάντων -- μόλις είχαν γίνει τριών,
03:36
and they cameήρθε and they were doing this danceχορός they had just madeέκανε up
81
201000
2000
και ήρθαν και κάνανε ένα χορό που μόλις είχαν επινοήσει
03:38
where they were twirlingtwirling fasterγρηγορότερα and fasterγρηγορότερα untilμέχρις ότου they tumbledυποχώρησε to the groundέδαφος,
82
203000
3000
όπου στριφογύριζαν όλο και πιο γρήγορα μέχρι που πέφτανε στο έδαφος,
03:41
laughingγέλιο with all the gleeGlee in the worldκόσμος.
83
206000
3000
και γελούσαν με όλη την ευτυχία του κόσμου.
03:44
I crumbledέσβησε.
84
209000
2000
Θρυμματίστηκα.
03:46
I keptδιατηρούνται imaginingφαντάζονται all the walksβόλτες I mightθα μπορούσε not take with them,
85
211000
3000
Σκεφτόμουν συνέχεια όλους τους περιπάτους που μάλλον δεν θα πήγαινα μαζί τους,
03:49
the artτέχνη projectsέργα I mightθα μπορούσε not messΑνω ΚΑΤΩ up,
86
214000
2000
όλες τις καλλιτεχνίες τους που δε θα χάλαγα,
03:51
the boyfriendsφίλους I mightθα μπορούσε not scowlβλοσυρό ύφος at,
87
216000
2000
τα αγόρια με τα οποία δεν θα εκνευριζόμουν,
03:53
the aislesδιαδρόμους I mightθα μπορούσε not walkΠερπατήστε down.
88
218000
3000
τους διαδρόμους εκκλησίας που δεν θα τις περπάταγα.
03:56
Would they wonderθαύμα who I was, I thought.
89
221000
2000
Θα αναρωτιόντουσαν ποιος ήμουν, σκεφτόμουν.
03:58
Would they yearnλαχταρούν for my approvalέγκριση,
90
223000
2000
Θα αναζητούσαν την έγκρισή μου,
04:00
my love, my voiceφωνή?
91
225000
3000
την αγάπη μου, τη φωνή μου;
04:03
A fewλίγοι daysημέρες laterαργότερα, I wokeξύπνησα with an ideaιδέα
92
228000
2000
Λίγες μέρες αργότερα ξύπνησα με μια ιδέα
04:05
of how I mightθα μπορούσε give them that voiceφωνή.
93
230000
2000
για το πώς θα τους έδινα εκείνη τη φωνή.
04:07
I would reachφθάνω out to sixέξι menάνδρες
94
232000
2000
Θα έβρισκα τους 6 άνδρες
04:09
from all partsεξαρτήματα of my life
95
234000
2000
από όλα τα μέρη της ζωής μου
04:11
and askπαρακαλώ them to be presentπαρόν
96
236000
2000
και θα τους ζητούσα να είναι παρόντες
04:13
in the passagesπεράσματα of my daughters'κόρες» livesζωή.
97
238000
3000
κατά τη διάρκεια της ζωής των κοριτσιών μου.
04:16
"I believe my girlsκορίτσια will have plentyαφθονία of opportunitiesευκαιρίες in theirδικα τους livesζωή,"
98
241000
2000
"Πιστεύω πως τα κορίτσια μου θα έχουν πολλές ευκαιρίες στις ζωές τους,"
04:18
I wroteέγραψε these menάνδρες.
99
243000
2000
τους έγραψα.
04:20
"They'llΑυτοί θα have lovingτρυφερός familiesοικογένειες and welcomingΚαλωσορίζοντας homesσπίτια,
100
245000
2000
"Θα έχουν οικογένειες που τους αγαπούν και σπίτια που θα τις υποδέχονται,
04:22
but they mayενδέχεται not have me.
101
247000
2000
αλλά μπορεί να μην έχουν εμένα.
04:24
They mayενδέχεται not have theirδικα τους dadΜπαμπάς.
102
249000
2000
Μπορεί να μην έχουν τον μπαμπά τους.
04:26
Will you help be theirδικα τους dadΜπαμπάς?"
103
251000
2000
Θα βοηθήσετε να είστε ο μπαμπάς τους;"
04:28
And I said to myselfεγώ ο ίδιος
104
253000
2000
Και είπα στον εαυτό μου
04:30
I would call this groupομάδα of menάνδρες "the CouncilΣυμβούλιο of DadsΜπαμπάδες."
105
255000
3000
πως θα αποκαλούσα αυτή την ομάδα ανδρών "το συμβούλιο πατέρων".
04:34
Now as soonσύντομα as I had this ideaιδέα,
106
259000
2000
Μόλις μου ήρθε αυτή η ιδέα,
04:36
I decidedαποφασισμένος I wouldn'tδεν θα ήταν tell my wifeγυναίκα. Okay.
107
261000
3000
αποφάσισα να μην το πω στη γυναίκα μου.
04:39
She's a very upbeatαισιόδοξη,
108
264000
2000
Είναι ένα πολύ χαρούμενο,
04:41
naturallyΦυσικά excitedερεθισμένος personπρόσωπο.
109
266000
2000
πάντα ενθουσιασμένο άτομο.
04:43
There's this ideaιδέα in this cultureΠολιτισμός -- I don't have to tell you --
110
268000
3000
Υπάρχει αυτή η ιδέα στην κουλτούρα μας -- δεν χρειάζεται να σας το πω --
04:46
that you sortείδος of "happyευτυχισμένος" your way throughδιά μέσου a problemπρόβλημα.
111
271000
2000
πως πρέπει να περνάς τα προβλήματά σου με ένα χαμόγελο.
04:48
We should focusΣυγκεντρώνω on the positiveθετικός.
112
273000
2000
Πως πρέπει να εστιάζουμε στα θετικά.
04:50
My wifeγυναίκα, as I said, she grewαυξήθηκε up outsideεξω απο of BostonΒοστώνη.
113
275000
2000
Η γυναίκα μου, όπως είπα, μεγάλωσε έξω από τη Βοστώνη.
04:52
She's got a bigμεγάλο smileχαμόγελο. She's got a bigμεγάλο personalityπροσωπικότητα.
114
277000
2000
Έχει ένα μεγάλο χαμόγελο. Έχει μια δυνατή προσωπικότητα.
04:54
She's got bigμεγάλο hairμαλλιά --
115
279000
2000
Έχει μεγάλα μαλλιά!
04:56
althoughαν και, she told me recentlyπρόσφατα, I can't say she has bigμεγάλο hairμαλλιά,
116
281000
3000
Αν και μου είπε πρόσφατα πως δεν μπορώ να πω πως έχει μεγάλα μαλλιά,
04:59
because if I say she has bigμεγάλο hairμαλλιά,
117
284000
2000
γιατί αν λέω πως έχει μεγάλα μαλλιά,
05:01
people will think she's from TexasΤέξας.
118
286000
2000
όλοι θα νομίζουν πως είναι από το Τέξας.
05:03
And it's apparentlyπροφανώς okay to marryπαντρεύω a boyαγόρι from GeorgiaΓεωργία,
119
288000
2000
Και μπορεί να είναι εντάξει να παντρευτεί ένα αγόρι από τη Τζώρτζια,
05:05
but not to have hairμαλλιά from TexasΤέξας.
120
290000
3000
αλλά όχι να έχει μαλλιά από το Τέξας.
05:08
And actuallyπράγματι, in her defenseάμυνα, if she were here right now,
121
293000
2000
Και πράγματι, προς τη δική της υπεράσπιση, αν ήταν εδώ τώρα,
05:10
she would pointσημείο out that, when we got marriedπαντρεμένος in GeorgiaΓεωργία,
122
295000
3000
θα τόνιζε πως όταν παντρευτήκαμε στη Τζώρτζια,
05:13
there were threeτρία questionsερωτήσεις
123
298000
2000
υπήρχαν τρεις ερωτήσεις
05:15
on the marriageγάμος certificateπιστοποιητικό licenseάδεια,
124
300000
2000
στην άδεια γάμου μας,
05:17
the thirdτρίτος of whichοι οποίες was, "Are you relatedσχετίζεται με?"
125
302000
3000
όπου η τρίτη ήταν, "Είστε συγγενείς;"
05:20
(LaughterΤο γέλιο)
126
305000
3000
(Γέλια)
05:23
I said, "Look, in GeorgiaΓεωργία at leastελάχιστα we want to know.
127
308000
2000
Και της είπα, "Κοίταξε, στη Τζώρτζια τουλάχιστον θέλουν να ξέρουν.
05:25
In ArkansasΑρκάνσας they don't even askπαρακαλώ."
128
310000
3000
Στο Αρκάνσας, δεν σε ρωτάνε καν."
05:28
What I didn't tell her is, if she said, "Yes," you could jumpάλμα.
129
313000
2000
Αυτό που δεν της είπα ήταν, πως αν έλεγε "Ναι" μπορούσες να συνεχίσεις.
05:30
You don't need the 30-day-ημέρα waitingαναμονή periodπερίοδος.
130
315000
2000
Δεν χρειάζεστε και τις 30 μέρες αναμονής.
05:32
Because you don't need the get-to-know-youGet-να-ξέρω-σου sessionσυνεδρία at that pointσημείο.
131
317000
3000
Επειδή δεν χρειάζεστε χρόνο γνωριμίας πια!
05:35
So I wasn'tδεν ήταν going to tell her about this ideaιδέα,
132
320000
2000
Οπότε δεν θα της έλεγα για αυτή την ιδέα,
05:37
but the nextεπόμενος day I couldn'tδεν μπορούσε controlέλεγχος myselfεγώ ο ίδιος, I told her.
133
322000
2000
αλλά την επόμενη μέρα δεν μπορούσα να συγκρατηθώ και της το είπα.
05:39
And she lovedαγαπούσε the ideaιδέα,
134
324000
2000
Και λάτρεψε την ιδέα,
05:41
but she quicklyγρήγορα startedξεκίνησε rejectingαπορρίπτοντας my nomineesυποψηφίων.
135
326000
3000
αλλά γρήγορα άρχισε να απορρίπτει τους υποψηφίους.
05:45
She was like, "Well, I love him, but I would never askπαρακαλώ him for adviceσυμβουλή."
136
330000
3000
Έλεγε πως, "Τον αγαπάω αλλά ποτέ δεν θα του ζητούσα συμβουλή."
05:48
So it turnedγύρισε out that startingεκκίνηση a councilσυμβούλιο of dadsμπαμπάδες
137
333000
2000
Και τελικά το να αρχίσω το συμβούλιο πατέρων
05:50
was a very efficientαποτελεσματικός way to find out
138
335000
2000
ήταν ένας πολύ αποτελεσματικός τρόπος να μάθω
05:52
what my wifeγυναίκα really thought of my friendsοι φιλοι.
139
337000
2000
τι πίστευε πραγματικά η γυναίκα μου για τους φίλους μου.
05:54
(LaughterΤο γέλιο)
140
339000
2000
(Γέλια)
05:56
So we decidedαποφασισμένος that we neededαπαιτείται a setσειρά of rulesκανόνες,
141
341000
2000
Οπότε αποφασίσαμε πως χρειαζόμασταν κάποιους κανόνες,
05:58
and we cameήρθε up with a numberαριθμός.
142
343000
2000
και βρήκαμε αρκετούς.
06:00
And the first one was no familyοικογένεια, only friendsοι φιλοι.
143
345000
2000
Και ο πρώτος ήταν, όχι μέλη της οικογένειας, μόνο φίλοι.
06:02
We thought our familyοικογένεια would alreadyήδη be there.
144
347000
2000
Σκεφτήκαμε πως η οικογένεια θα ήταν εκεί ούτως ή άλλως.
06:04
SecondΔεύτερη, menάνδρες only.
145
349000
2000
Δεύτερον, άνδρες μόνο.
06:06
We were tryingπροσπαθεί to fillγέμισμα the dad-spaceμπαμπάς-space in the girls'κορίτσια ' livesζωή.
146
351000
2000
Προσπαθούσαμε να γεμίσουμε το κενό του πατέρα.
06:08
And then thirdτρίτος, sortείδος of a dadΜπαμπάς for everyκάθε sideπλευρά.
147
353000
3000
Και ο τρίτος, ένας πατέρας για κάθε πλευρά.
06:11
We kindείδος of wentπήγε throughδιά μέσου my personalityπροσωπικότητα
148
356000
2000
Αναλύσαμε την προσωπικότητά μου
06:13
and triedδοκιμασμένος to get a dadΜπαμπάς who representedεκπροσωπούνται eachκαθε differentδιαφορετικός thing.
149
358000
2000
και προσπαθήσαμε να βρούμε έναν πατέρα για κάθε πλευρά.
06:15
So what happenedσυνέβη was I wroteέγραψε a letterεπιστολή to eachκαθε of these menάνδρες.
150
360000
2000
Κι έτσι έγραψα ένα γράμμα στον κάθε άνδρα.
06:17
And ratherμάλλον than sendστείλετε it,
151
362000
2000
Και αντί να το στείλω,
06:19
I decidedαποφασισμένος to readανάγνωση it to them in personπρόσωπο.
152
364000
3000
αποφάσισα να το διαβάσω ο ίδιος.
06:22
LindaLinda, my wifeγυναίκα, jokedαστειεύτηκε that it was like havingέχοντας sixέξι differentδιαφορετικός marriageγάμος proposalsΠροτάσεις.
153
367000
3000
Η Λίντα, η γυναίκα μου, αστειευόταν πως ήταν σαν έξι διαφορετικές προτάσεις γάμου.
06:25
I sortείδος of friend-marriedφίλος-παντρεμένη eachκαθε of these guys.
154
370000
3000
Κατα κάποιο τρόπο παντρεύτηκα φιλικά με όλους τους.
06:28
And the first of these guys was JeffJeff SchumlinSchumlin.
155
373000
2000
Και ο πρώτος από αυτούς ήταν ο Τζεφ Σάμλιν.
06:30
Now JeffJeff led this tripταξίδι I tookπήρε to EuropeΕυρώπη
156
375000
2000
Ο Τζεφ μας οδήγησε στο ταξίδι μου στην Ευρώπη
06:32
when I graduatedαποφοίτησε from highυψηλός schoolσχολείο in the earlyνωρίς 1980s.
157
377000
3000
όταν αποφοίτησα από το λύκειο στις αρχές της δεκαετίας του '80.
06:35
And on that first day we were in this youthνεολαία hostelτο hostel in a castleΚάστρο.
158
380000
3000
Και την πρώτη μέρα ήμασταν σε ένα πανδοχείο σε ένα κάστρο.
06:38
And I snuckέπεσε out behindπίσω,
159
383000
2000
Και βγήκα κρυφά από την πίσω μεριά.
06:40
and there was a moatτάφρος, a fenceφράκτης and a fieldπεδίο of cowsαγελάδες.
160
385000
3000
Και υπήρχε μια τάφρος, ένας φράχτης και ένας αγρός με αγελάδες.
06:43
And JeffJeff cameήρθε up besideδίπλα me and said,
161
388000
2000
Και ο Τζεφ ήρθε δίπλα μου και είπε,
06:45
"So, have you ever been cowαγελάδα tippingφιλοδώρημα?"
162
390000
2000
"Έχεις πάει ποτέ να ρίξεις αγελάδες;"
06:47
I was like, "CowΑγελάδα tippingφιλοδώρημα?
163
392000
2000
Και του λέω, "Να ρίξω αγελάδες;"
06:49
He was like, "Yeah. CowsΑγελάδες sleepύπνος standingορθοστασία up.
164
394000
2000
Και μου λέει, "Ναι. Οι αγελάδες κοιμούνται όρθιες.
06:51
So if you approachπλησιάζω them from behindπίσω, down windάνεμος,
165
396000
3000
Οπότε αν τις πλησιάσεις από πίσω
06:54
you can pushΣπρώξτε them over and they go thudγδούπος in the mudλάσπη."
166
399000
2000
μπορείς να τις σπρώξεις και θα πέσουν στη λάσπη."
06:56
So before I had a chanceευκαιρία to determineκαθορίσει whetherκατά πόσο this was right or not,
167
401000
3000
Και πριν προλάβω να αποφασίσω αν αυτό ήταν καλό ή όχι,
06:59
we had jumpedπήδηξε the moatτάφρος, we had climbedανέβηκε the fenceφράκτης,
168
404000
2000
είχαμε πέσει στην τάφρο , σκαρφαλώσει το φράχτη,
07:01
we were tiptoeingμύτες των ποδιών throughδιά μέσου the dungκοπριά
169
406000
2000
και περπατάγαμε στις μύτες των ποδιών μας μέσα στην κοπριά
07:03
and approachingπλησιάζει some poorΦτωχός, dozingαποκοιμηθώ cowαγελάδα.
170
408000
3000
και πλησιάζαμε κάποια καημένη, κοιμισμένη αγελάδα.
07:07
So a fewλίγοι weeksεβδομάδες after my diagnosisδιάγνωση,
171
412000
2000
Έτσι λίγες βδομάδες μετά τη διάγνωσή μου,
07:09
we wentπήγε up to VermontΒερμόντ,
172
414000
2000
πήγαμε στο Βερμόντ,
07:11
and I decidedαποφασισμένος to put JeffJeff as the first personπρόσωπο in the CouncilΣυμβούλιο of DadsΜπαμπάδες.
173
416000
3000
και αποφασίσαμε να βάλουμε τον Τζεφ ως το πρώτο μέλος του συμβουλίου πατέρων.
07:14
And we wentπήγε to this appleμήλο orchardδενδρόκηπος, and I readανάγνωση him this letterεπιστολή.
174
419000
3000
Και πήγαμε σε ένα δενδρόκηπο από μηλιές και του διάβασα αυτό το γράμμα.
07:17
"Will you help be theirδικα τους dadΜπαμπάς?"
175
422000
2000
"Θα με βοηθήσεις να είμαι ο πατέρας τους;"
07:19
And I got to the endτέλος -- he was cryingκλάμα and I was cryingκλάμα --
176
424000
2000
Και έφτασα στο τέλος -- έκλαιγε εκείνος και έκλαιγα κι εγώ --
07:21
and then he lookedκοίταξε at me, and he said, "Yes."
177
426000
2000
και τότε με κοίταξε, και είπε, "Ναι."
07:23
I was like, "Yes?"
178
428000
2000
Και του λέω, "Ναι;"
07:25
I kindείδος of had forgottenξεχασμένος there was a questionερώτηση at the heartκαρδιά of my letterεπιστολή.
179
430000
2000
Είχα ξεχάσει πως υπήρχε μια ερώτηση στην καρδιά του γράμματός μου.
07:27
And franklyειλικρινά, althoughαν και I keep gettingνα πάρει askedερωτηθείς this,
180
432000
2000
Και πραγματικά, παρ' όλο που με ρωτάνε συχνά γι'αυτό,
07:29
it never occurredσυνέβη to me that anybodyοποιοσδήποτε would turnστροφή me down
181
434000
2000
πότε μου δεν φαντάστηκα πως κάποιος θα μου αρνηθεί
07:31
underκάτω από the circumstancesπεριστάσεις.
182
436000
3000
κάτω από αυτές τις συνθήκες.
07:34
And then I askedερωτηθείς him a questionερώτηση, whichοι οποίες I endedέληξε up askingζητώντας to all the dadsμπαμπάδες
183
439000
3000
Και τότε τον ρώτησα μια ερώτηση που κατέληξα να ρωτάω όλους τους πατέρες
07:37
and endedέληξε up really encouragingενθαρρύνοντας me to writeγράφω this storyιστορία down in a bookΒιβλίο.
184
442000
3000
και που τελικά με ενθάρρυνε να γράψω αυτή την ιστορία σε ένα βιβλίο.
07:40
And that was, "What's the one pieceκομμάτι of adviceσυμβουλή
185
445000
2000
Και αυτή ήταν, "Ποια θα ήταν η μια συμβουλή
07:42
you would give to my girlsκορίτσια?"
186
447000
2000
που θα έδινες στα κορίτσια μου;"
07:44
And Jeff'sΤου Jeff adviceσυμβουλή was,
187
449000
2000
Και η συμβουλή του Τζεφ ήταν,
07:46
"Be a travellerταξιδιωτών, not a touristτουρίστας.
188
451000
2000
"Να είσαι πάντα ταξιδιώτης, ποτέ τουρίστας.
07:48
Get off the busλεωφορείο. SeekΕπιδιώκουν out what's differentδιαφορετικός.
189
453000
3000
Κατέβα από το λεωφορείο. Ψάξε το διαφορετικό.
07:51
ApproachΠροσέγγιση the cowαγελάδα."
190
456000
2000
Πλησίασε την αγελάδα."
07:53
"So it's 10 yearsχρόνια from now," I said,
191
458000
2000
"Πες ότι είναι 10 χρόνια από τώρα", του είπα,
07:55
"and my daughtersθυγατέρες are about to take theirδικα τους first tripταξίδι abroadστο εξωτερικο, and I'm not here.
192
460000
3000
"και οι κόρες μου ετοιμάζονται για το πρώτο τους ταξίδι στο εξωτερικό, και εγώ δεν είμαι εδώ.
07:58
What would you tell them?"
193
463000
2000
Τι θα τους έλεγες;"
08:00
He said, "I would approachπλησιάζω this journeyταξίδι
194
465000
2000
Κι εκείνος είπε, "Θα πλησίαζα αυτό το ταξίδι
08:02
as a youngνεαρός childπαιδί mightθα μπορούσε approachπλησιάζω a mudλάσπη puddleλακκούβα.
195
467000
2000
όπως το μικρό παιδί μπορεί να πλησιάσει ένα λάκο λάσπης.
08:04
You can bendστροφή over and look at your reflectionαντανάκλαση in the mirrorκαθρέφτης
196
469000
3000
Μπορείς να σκήψεις και να δεις την αντανάκλασή σου στον καθρέπτη
08:07
and maybe runτρέξιμο your fingerδάχτυλο and make a smallμικρό rippleκυματισμός,
197
472000
3000
και ίσως να βουτήξεις το δάκτυλό σου και να κάνεις ένα μικρό κύμα,
08:10
or you can jumpάλμα in and thrashThrash around
198
475000
2000
ή μπορείς να βουτήξεις μέσα και να κουνιέσαι ολόκληρος
08:12
and see what it feelsαισθάνεται like, what it smellsμυρίζει like."
199
477000
3000
και να δεις πώς το αισθάνεσαι και πώς μυρίζει."
08:15
And as he talkedμίλησε he had that glintσε Glint in his eyeμάτι
200
480000
2000
Και καθώς μιλούσε είχε μια λάμψη στα μάτια του
08:17
that I first saw back in HollandΟλλανδία --
201
482000
2000
που είχα δει πρώτα στην Ολλανδία --
08:19
the glintσε Glint that saysλέει, "Let's go cowαγελάδα tippingφιλοδώρημα,"
202
484000
2000
η λάμψη που λέει, "Πάμε να ρίξουμε αγελάδες,"
08:21
even thoughαν και we never did tipυπόδειξη the cowαγελάδα,
203
486000
3000
παρ' όλο που ποτέ δεν ρίξαμε την αγελάδα,
08:24
even thoughαν και no one tipsΣυμβουλές the cowαγελάδα,
204
489000
2000
παρ' όλο που κανείς δεν μπορεί να ρίξει αγελάδες,
08:26
even thoughαν και cowsαγελάδες don't sleepύπνος standingορθοστασία up.
205
491000
3000
παρ' όλο που οι αγελάδες δεν κοιμούνται όρθιες.
08:30
He said, "I want to see you back here girlsκορίτσια, at the endτέλος of this experienceεμπειρία,
206
495000
3000
Είπε, "Θέλω να γυρίσετε πίσω κορίτσια, στο τέλος αυτής της εμπειρίας,
08:33
coveredσκεπαστός in mudλάσπη."
207
498000
2000
γεμάτες λάσπες."
08:38
Two weeksεβδομάδες after my diagnosisδιάγνωση, a biopsyβιοψία confirmedεπιβεβαιωμένος
208
503000
2000
Δύο εβδομάδες μετά τη διάγνωσή μου η βιοψία επιβεβαίωσε
08:40
I had a seven-inchεπτά ιντσών osteosarcomaοστεοσάρκωμα
209
505000
2000
πως είχα ένα οστεοσάρκωμα 17.5 εκατοστά
08:42
in my left femurμηριαίο οστό.
210
507000
2000
στο αριστερό μηριαίο οστό μου.
08:44
SixΈξι hundredεκατό AmericansΟι Αμερικανοί a yearέτος get an osteosarcomaοστεοσάρκωμα.
211
509000
3000
600 Αμερικανοί το χρόνο αποκτούν ένα οστεοσάρκωμα.
08:47
Eighty-fiveΟγδόντα πέντε percentτοις εκατό are underκάτω από 21.
212
512000
2000
85% είναι κάτω των 21.
08:49
Only a hundredεκατό adultsενήλικες a yearέτος
213
514000
2000
Μόνο 100 ενήλικοι το χρόνο
08:51
get one of these diseasesασθένειες.
214
516000
2000
αποκτούν αυτή την ασθένεια.
08:53
TwentyΕίκοσι yearsχρόνια agoπριν, doctorsτους γιατρούς would have cutΤομή off my legπόδι and hopedελπίζω,
215
518000
3000
20 χρόνια πριν, οι γιατροί θα μου είχαν κόψει το πόδι και απλά θα ήλπιζαν,
08:56
and there was a 15 percentτοις εκατό survivalεπιβίωση rateτιμή.
216
521000
3000
και υπήρχε 15% πιθανότητα επιβίωσης.
08:59
And then in the 1980's'μικρό, they determinedπροσδιορίζεται
217
524000
2000
Και μετά, τη δεκαετία του 1980, καθόρισαν
09:01
that one particularιδιαιτερος cocktailκοκτέιλ of chemoχημειο could be effectiveαποτελεσματικός,
218
526000
3000
πως ένα συγκεκριμένο κοκτέιλ χημειοθεραπείας θα ήταν αποτελεσματικό.
09:04
and withinστα πλαίσια weeksεβδομάδες I had startedξεκίνησε that regimenδοσολογικό σχήμα.
219
529000
3000
Και μέσα σε εβδομάδες είχα αρχίσει την αγωγή.
09:07
And sinceΑπό we are in a medicalιατρικός roomδωμάτιο,
220
532000
2000
Και μιας και είμαστε σε ιατρικό δωμάτιο,
09:09
I wentπήγε throughδιά μέσου fourτέσσερα and a halfΉμισυ monthsμήνες of chemoχημειο.
221
534000
2000
πέρασα 4,5 μήνες χημειοθεραπείας.
09:11
ActuallyΣτην πραγματικότητα I had CisplatinΣισπλατίνη, DoxorubicinΔοξορουβικίνη
222
536000
2000
Πιο συγκεκριμένα, είχα Τσισπλάτιν, Ντοξορούμπισιν
09:13
and very high-doseυψηλής δόσης MethotrexateΜεθοτρεξάτη.
223
538000
3000
και μια μεγάλη δόση Μεθοτρεξέιτ.
09:16
And then I had a 15-hour-ώρα surgeryχειρουργική επέμβαση
224
541000
2000
Και μετά είχα ένα χειρουργείο 15 ωρών
09:18
in whichοι οποίες my surgeonχειρουργός, DrDr. JohnΙωάννης HealeyHealey
225
543000
2000
στο οποίο ο χειρούργος μου, Δρ. Τζον Χίλεϊ
09:20
at MemorialΜνημόσυνο Sloan-KetteringSloan-Kettering HospitalΝοσοκομείο in NewΝέα YorkΥόρκη,
226
545000
2000
στο Νοσοκομείο Μεμόριαλ Σλόαν-Κέττεριν στη Νέα Υόρκη,
09:22
tookπήρε out my left femurμηριαίο οστό
227
547000
2000
αφαίρεσε το αριστερό μηριαίο οστό μου
09:24
and replacedαντικατασταθεί it with titaniumτιτανίου.
228
549000
3000
και το αντικατέστησε με τιτάνιο.
09:27
And if you did see the SanjaySanjay specialειδικός,
229
552000
2000
Και αν είδατε το επεισόδιο του Σάντζϊ,
09:29
you saw these enormousτεράστιος screwsβίδες
230
554000
2000
είδατε τις τεράστες βίδες
09:31
that they screwedβιδωμένο into my pelvisλεκάνη.
231
556000
2000
που βάλανε στη λεκάνη μου.
09:33
Then he tookπήρε my fibulaπερόνη from my calfμοσχάρι,
232
558000
3000
Μετά πήρε την περόνη της κνήμης μου,
09:36
cutΤομή it out and then relocatedμετακόμισε it to my thighμηρό,
233
561000
3000
την αφαίρεσαι και την έβαλε στο γοφό μου,
09:39
where it now livesζωή.
234
564000
2000
όπου και βρίσκεται τώρα.
09:41
And what he actuallyπράγματι did was he de-vascularizedde-vascularized it from my calfμοσχάρι
235
566000
3000
Και αυτό που έκανε ήταν να την αποκολλήσει από τα αγγεία της γάμπας
09:44
and re-vascularizedεκ νέου vascularized it in my thighμηρό
236
569000
2000
και να τα επανακολλήσει στο γοφό
09:46
and then connectedσυνδεδεμένος it
237
571000
2000
και μετά να το συνδέσει
09:48
to the good partsεξαρτήματα of my kneeγόνατο and my hipισχίο.
238
573000
3000
στα καλά μέρη του γονάτου και γοφού.
09:51
And then he tookπήρε out a thirdτρίτος of my quadricepsτετρακέφαλο muscleμυς.
239
576000
3000
Μετά αφαίρεσε ένα τρίτο του τετρακέφαλου.
09:54
This is a surgeryχειρουργική επέμβαση so rareσπάνιος
240
579000
2000
Αυτό είναι ένα χειρουργείο τόσο σπάνιο
09:56
only two humanο άνθρωπος beingsόντα have survivedεπέζησε it before me.
241
581000
3000
που μόνο 2 άνθρωποι το έχουν επιβιώσει πριν από εμένα.
09:59
And my rewardανταμοιβή for survivingεπιβιώνουν it
242
584000
2000
Και η επιβράβευσή μου που το επιβίωσα
10:01
was to go back for fourτέσσερα more monthsμήνες of chemoχημειο.
243
586000
3000
ήταν να γυρίσω στη χημειοθεραπεία για άλλους 4 μήνες.
10:04
It was, as we said in my houseσπίτι,
244
589000
2000
Ήταν, όπως λέμε στο σπίτι μου,
10:06
a lostχαμένος yearέτος.
245
591000
2000
ένας χαμένος χρόνος.
10:08
Because in those openingάνοιγμα weeksεβδομάδες, we all had nightmaresεφιάλτες.
246
593000
3000
Γιατί αυτές τις πρώτες εβδομάδες, όλοι είχαμε εφιάλτες.
10:11
And one night I had a nightmareεφιάλτης that I was walkingτο περπάτημα throughδιά μέσου my houseσπίτι,
247
596000
2000
Και ένα βράδυ είχα έναν εφιάλτη πως περπατούσα μέσα στο σπίτι μου,
10:13
satsat at my deskγραφείο and saw photographsφωτογραφίες of someoneκάποιος else'sαλλού childrenπαιδιά
248
598000
3000
κάθισα στο γραφείο μου και είδα φωτογραφίες των παιδιών κάποιου άλλου
10:16
sittingσυνεδρίαση on my deskγραφείο.
249
601000
2000
να βρίσκονται στο γραφείο μου.
10:18
And I rememberθυμάμαι a particularιδιαιτερος one night that, when you told that storyιστορία of --
250
603000
3000
Και θυμάμαι συγκεκριμένα ένα βράδυ που, όταν είπατε αυτή την ιστορία --
10:21
I don't know where you are DrDr. NulandNuland --
251
606000
2000
δεν ξέρω που βρίσκεστε Δρ. Νούλαντ
10:23
of WilliamWilliam SloaneSloane CoffinΦέρετρο --
252
608000
2000
του Γουίλιαμ Σλόαν Κόφιν --
10:25
it madeέκανε me think of it.
253
610000
2000
με έκανε να το σκεφτώ.
10:27
Because I was in the hospitalνοσοκομείο after, I think it was my fourthτέταρτος roundγύρος of chemoχημειο
254
612000
3000
Γιατι ήμουν στο νοσοκομείο αργότερα, νομίζω ήταν ο τέταρτος γύρος χημειοθεραπείας μου
10:30
when my numbersαριθμούς wentπήγε to zeroμηδέν, and I had basicallyβασικα no immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα.
255
615000
3000
όταν τα νούμερά μου έφτασαν το 0 και σχεδόν δεν είχα ανοσοποιητικό σύστημα.
10:33
And they put me in an infectiousμολυσματικών diseaseασθένεια wardπτέρυγα at the hospitalνοσοκομείο.
256
618000
3000
Και με έβαλαν στην πτέρυγα μεταδοτικών ασθενειών του νοσοκομείου.
10:36
And anybodyοποιοσδήποτε who cameήρθε to see me had to coverκάλυμμα themselvesτους εαυτούς τους in a maskμάσκα
257
621000
3000
Και όποιος ερχόταν να με δει έπρεπε να βάλει μάσκα
10:39
and coverκάλυμμα all of the extraneousεξωτερικός partsεξαρτήματα of theirδικα τους bodyσώμα.
258
624000
3000
και να καλύψει όλα τα εκτεθειμένα μέρη του σώματός του.
10:43
And one night I got a call from my mother-in-lawπεθερά
259
628000
2000
Και ένα βράδυ έλαβα ένα τηλεφώνημα από την πεθερά μου
10:45
that my daughtersθυγατέρες, at that time threeτρία and a halfΉμισυ,
260
630000
2000
πως οι κόρες μου, 3,5 χρονών τότε,
10:47
were missingλείπει me and feelingσυναισθημα my absenceαπουσία.
261
632000
3000
ένιωθαν την απουσία μου και τους έλειπα.
10:50
And I hungκρέμασε up the phoneτηλέφωνο,
262
635000
2000
Και έκλεισα το τηλέφωνο,
10:52
and I put my faceπρόσωπο in my handsτα χέρια,
263
637000
2000
και έβαλα τα χέρια μου στο πρόσωπο
10:54
and I screamedφώναξε this silentσιωπηλός screamκραυγή.
264
639000
4000
και έβγαλα μια σιωπηλή κραυγή.
10:58
And what you said, DrDr. NulandNuland -- I don't know where you are --
265
643000
2000
Και αυτό που είπατε Δρ Νούλαντ -- δεν ξέρω πού βρίσκεστε --
11:00
madeέκανε me think of this todayσήμερα.
266
645000
2000
με έκανε να σκεφτώ αυτή τη μέρα.
11:02
Because the thought that cameήρθε to my mindμυαλό
267
647000
2000
Γιατί η σκέψη που μου ήρθε
11:04
was that the feelingσυναισθημα that I had
268
649000
2000
ήταν το συναίσθημα που είχα
11:06
was like a primalπρωτογενής screamκραυγή.
269
651000
2000
ήταν σαν μια πρωτόγωνη φωνή.
11:08
And what was so strikingεκπληκτικός --
270
653000
2000
Και αυτό που με εντυπωσίασε πιο πολύ --
11:10
and one of the messagesμηνυμάτων I want to leaveάδεια you here with todayσήμερα --
271
655000
3000
και το ένα μήνυμα με το οποίο θέλω να σας αφήσω σήμερα --
11:13
is the experienceεμπειρία.
272
658000
2000
είναι η εμπειρία.
11:15
As I becameέγινε lessπιο λιγο and lessπιο λιγο humanο άνθρωπος --
273
660000
3000
Όσο γινόμουν όλο και λιγότερο ανθρώπινος --
11:18
and at this momentστιγμή in my life, I was probablyπιθανώς 30 poundsλίρες lessπιο λιγο than I am right now.
274
663000
3000
και σε αυτό το σημείο της ζωής μου, ήμουν μάλλον 15 κιλά λιγότερα απ' ότι είμαι τώρα.
11:21
Of courseσειρά μαθημάτων, I had no hairμαλλιά and no immuneαπρόσβλητος systemΣύστημα.
275
666000
3000
Φυσικά, δεν είχα ούτε μαλλιά ούτε ανοσοποιητικό σύστημα.
11:24
They were actuallyπράγματι puttingβάζοντας bloodαίμα insideμέσα my bodyσώμα.
276
669000
3000
Έπρεπε να μου βάλουν αίμα στο σώμα μου.
11:27
At that momentστιγμή I was lessπιο λιγο and lessπιο λιγο humanο άνθρωπος,
277
672000
2000
Και σε αυτό το σημείο γινόμουν όλο και λιγότερο ανθρώπινος,
11:29
I was alsoεπίσης, at the sameίδιο time,
278
674000
2000
την ίδια στιγμή ήμουν επίσης
11:31
maybe the mostπλέον humanο άνθρωπος I've ever been.
279
676000
3000
ίσως πιο ανθρώπινος από ποτέ.
11:34
And what was so strikingεκπληκτικός about that time
280
679000
3000
Και αυτό που ήταν τόσο εντυπωσιακό εκείνη τη στιγμή
11:37
was, insteadαντι αυτου of repulsingrepulsing people,
281
682000
2000
ήταν το ότι αντί να είμαι αποκρουστικός στους γύρω μου,
11:39
I was actuallyπράγματι provingαποδεικνύοντας to be a magnetμαγνήτης for people.
282
684000
2000
γινόμουν τελικά μαγνήτης ανθρώπων.
11:41
People were incrediblyαπίστευτα drawnσυρθεί.
283
686000
2000
Οι άνθρωποι έλκονταν απίστευτα.
11:43
When my wifeγυναίκα and I had kidsπαιδιά, we thought it would be all-hands-on-deckόλα-τα χέρια-on-κατάστρωμα.
284
688000
3000
Όταν η γυναίκα μου κι εγώ κάναμε παιδιά, νομίζαμε πως όλοι θα βοηθούσαν.
11:46
InsteadΑντίθετα, it was everybodyόλοι runningτρέξιμο the other way.
285
691000
2000
Αντίθετα, όλοι τρέχαν προς την αντίθετη κατεύθυνση.
11:48
And when I had cancerΚαρκίνος, we thought it'dαυτό θα ήταν be everybodyόλοι runningτρέξιμο the other way.
286
693000
3000
Και όταν είχα καρκίνο νομίζαμε πως όλοι θα τρέχαν προς την αντίθετη κατεύθυνση.
11:51
InsteadΑντίθετα, it was all-hands-on-deckόλα-τα χέρια-on-κατάστρωμα.
287
696000
2000
Αντίθετα όλοι βοηθούσαν.
11:53
And when people cameήρθε to me,
288
698000
2000
Και όταν ερχόντουσαν να με δουν,
11:55
ratherμάλλον than beingνα εισαι incrediblyαπίστευτα turnedγύρισε off by what they saw --
289
700000
2000
αντί να αποκρούονται από αυτό που έβλεπαν --
11:57
I was like a livingζωή ghostφάντασμα --
290
702000
2000
ήμουν σα ζωντανό φάντασμα --
11:59
they were incrediblyαπίστευτα movedμετακινήθηκε
291
704000
2000
ήταν απίστευτα συγκινημένοι
12:01
to talk about what was going on in theirδικα τους ownτα δικά livesζωή.
292
706000
3000
και μιλούσαν για το τι συνέβαινε στη ζωή τους.
12:04
CancerΤον καρκίνο, I foundβρέθηκαν, is a passportδιαβατήριο to intimacyοικειότητα.
293
709000
3000
Ο καρκίνος, έμαθα, είναι το διαβατήριο προς την οικειότητα.
12:07
It is an invitationπρόσκληση, maybe even a mandateεντολή,
294
712000
2000
Είναι μια πρόσκληση, ίσως και διαταγή,
12:09
to enterεισαγω the mostπλέον vitalζωτικής σημασίας arenasαρένες of humanο άνθρωπος life,
295
714000
3000
να μπει κανείς στους πιο ζωτικούς χώρους της ανθρώπινης ζωής,
12:12
the mostπλέον sensitiveευαίσθητος and the mostπλέον frighteningτρομαχτικός,
296
717000
2000
τους πιο ευαίσθητους και πιο τρομαχτικούς,
12:14
the onesαυτές that we never want to go to,
297
719000
2000
αυτούς που ποτέ δεν θέλουμε να δούμε,
12:16
but when we do go there,
298
721000
2000
αλλά όταν πάμε εκεί,
12:18
we feel incrediblyαπίστευτα transformedμεταμορφώθηκε when we do.
299
723000
3000
νιώθουμε να μεταμορφωνόμαστε απίστευτα.
12:21
And this alsoεπίσης happenedσυνέβη to my girlsκορίτσια as they beganάρχισε to see,
300
726000
3000
Και αυτό συνέβη και στα κορίτσια μου καθώς άρχισαν να παρατηρούν,
12:24
and, we thought, maybe becameέγινε an ounceουγκιά more compassionateπαρηγορητική.
301
729000
3000
και πιστεύαμε, ίσως να έγιναν και λίγο πιο συμπονετικές.
12:27
One day, my daughterκόρη TybeeΧωρισμό,
302
732000
2000
Μια μέρα η κόρη μου η Τάιμπι.
12:29
TybeeΧωρισμό cameήρθε to me, and she said, "I have so much love for you in my bodyσώμα, daddyΜπαμπάκας,
303
734000
3000
Η Τάιμπι ήρθε σε μένα και είπε, "Έχω τόση αγάπη μέσα στο σώμα μου για σένα, μπαμπά,
12:32
I can't stop givingδίνοντας you hugsαγκαλιές and kissesΦιλιά.
304
737000
2000
που δεν μπορώ να σταματήσω να σου δίνω αγκαλιές και φιλιά.
12:34
And when I have no more love left, I just drinkποτό milkγάλα,
305
739000
3000
Και όταν δεν έχει μείνει άλλη αγάπη, απλά πίνω γάλα,
12:37
because that's where love comesέρχεται from."
306
742000
2000
γιατί από εκεί έρχεται η αγάπη."
12:39
(LaughterΤο γέλιο)
307
744000
2000
(Γέλια)
12:41
And one night my daughterκόρη EdenEden cameήρθε to me.
308
746000
2000
Και ένα βράδυ ήρθε η κόρη μου η Ίντεν.
12:43
And as I liftedανυψώθηκε my legπόδι out of bedκρεβάτι,
309
748000
2000
Και καθώς σήκωσα το πόδι μου από το κρεβάτι,
12:45
she reachedεπιτευχθεί for my crutchesπατερίτσες and handedπαρέδωσε them to me.
310
750000
3000
πήγε και μου έφερε τις πατερίτσες μου.
12:48
In factγεγονός, if I clingσυνδέομαι to one memoryμνήμη of this yearέτος,
311
753000
2000
Βασικά, αν είναι μία ανάμνηση από εκείνη τη χρονιά που μου έμεινε
12:50
it would be walkingτο περπάτημα down a darkenedσκοτεινό hallwayδιάδρομος
312
755000
2000
θα ήταν τότε που περπατούσα στο σκοτεινό διάδρομο
12:52
with fiveπέντε spongyσπογγώδης fingersδάχτυλα
313
757000
2000
με πέντε δαχτυλάκια
12:54
graspingπιάνοντας the handleλαβή underneathκάτω από my handχέρι.
314
759000
2000
να κρατάνε το χερούλι κάτω από το χέρι μου.
12:56
I didn't need the crutchδεκανίκι anymoreπια,
315
761000
2000
Δεν χρειαζόμουν πατερίτσες πια,
12:58
I was walkingτο περπάτημα on airαέρας.
316
763000
2000
περπατούσα στον αέρα.
13:01
And one of the profoundβαθύς things that happenedσυνέβη
317
766000
2000
Και ένα από τα ουσιαστικά πράγματα που συνέβησαν
13:03
was this actενεργω of actuallyπράγματι connectingσυνδετικός to all these people.
318
768000
3000
ήταν το πώς συνδέθηκα με όλους αυτούς τους ανθρώπους.
13:06
And it madeέκανε me think -- and I'll just noteΣημείωση for the recordΡεκόρ --
319
771000
2000
Και με έκανε να σκεφτώ -- και απλά να αναφερθεί --
13:08
one wordλέξη that I've only heardακούσει onceμια φορά actuallyπράγματι
320
773000
2000
μια λέξη που άκουσα μόνο μια φορά
13:10
was when we were all doing TonyΤόνι RobbinsΡόμπινς yogaγιόγκα yesterdayεχθές --
321
775000
3000
όταν όλοι κάναμε γιόγκα χθες --
13:13
the one wordλέξη that has not been mentionedπου αναφέρθηκαν in this seminarσεμινάριο actuallyπράγματι
322
778000
2000
η λέξη που δεν αναφέρθηκε σε αυτό το σεμινάριο
13:15
is the wordλέξη "friendφίλος."
323
780000
2000
η λέξη φίλος.
13:17
And yetΑκόμη from everything we'veέχουμε been talkingομιλία about --
324
782000
2000
Κι όμως ό,τι λέμε --
13:19
complianceσυμμόρφωση, or addictionεθισμός, or weightβάρος lossαπώλεια --
325
784000
2000
συμβιβασμό ή εθισμό, ή αδυνάτισμα --
13:21
we now know that communityκοινότητα is importantσπουδαίος,
326
786000
2000
τώρα ξέρουμε πως η κοινότητα είναι βασική,
13:23
and yetΑκόμη it's one thing we don't actuallyπράγματι bringνα φερεις in.
327
788000
3000
κι όμως είναι το ένα πράγμα που δεν φέρνουμε.
13:26
And there was something incrediblyαπίστευτα profoundβαθύς
328
791000
2000
Και υπήρχε κάτι απίστευτα βαθύ
13:28
about sittingσυνεδρίαση down with my closestπλησιέστερα friendsοι φιλοι
329
793000
2000
στο να κάθομαι με τους κοντινότερους φίλους μου
13:30
and tellingαποτελεσματικός them what they meantσήμαινε to me.
330
795000
2000
και να τους λέω τι σημαίνουν για μένα.
13:32
And one of the things that I learnedέμαθα is that over time,
331
797000
2000
Και ένα από τα πράγματα που έμαθα είναι πως με το χρόνο,
13:34
particularlyιδιαίτερα menάνδρες, who used to be non-communicativeμη-επικοινωνιακή,
332
799000
3000
ειδικά οι άνδρες, που ήταν μη-επικοινωνιακοί,
13:37
are becomingθελκτικός more and more communicativeεπικοινωνιακή.
333
802000
2000
γίνονται όλο και περισσότερο επικοινωνιακοί.
13:39
And that particularlyιδιαίτερα happenedσυνέβη -- there was one in my life --
334
804000
2000
Και αυτό συγκεκριμένα συνέβη -- μια φορά στη ζωή μου --
13:41
is this CouncilΣυμβούλιο of DadsΜπαμπάδες
335
806000
2000
με το συμβούλιο πατέρων
13:43
that LindaLinda said, what we were talkingομιλία about,
336
808000
2000
που η Λίντα είπε, πως ό,τι συζητούσαμε,
13:45
it's like what the momsmoms talk about at schoolσχολείο drop-offαποβίβασης.
337
810000
3000
είναι όπως αυτά που συζητούν οι μητέρες όταν αφήνουν τα παιδιά στο σχολείο.
13:48
And no one capturesσυλλαμβάνει this modernμοντέρνο manhoodανδρισμό to me
338
813000
2000
Και κανένας δεν εκφράζει αυτό το μοντέρνο ανδρισμό
13:50
more than DavidΔαβίδ BlackΜαύρο.
339
815000
2000
όπως ο Ντέιβιντ Μπλακ.
13:52
Now DavidΔαβίδ is my literaryλογοτεχνικά agentπαράγοντα.
340
817000
2000
Ο Ντέιβιντ είναι ο ατζέντης μου.
13:54
He's about five-footπέντε-ποδιών threeτρία and a halfΉμισυ on a good day,
341
819000
2000
Είναι περίπου 1.70
13:56
standingορθοστασία fullyπλήρως uprightόρθιος in cowboyκαουμπόη bootsμπότες.
342
821000
2000
όταν στέκεται ίσια φορώντας μπότες καουμπόι.
13:58
And on kindείδος of the manly-maleΑντρικά-αρσενικό frontεμπρός, he answersαπαντήσεις the phoneτηλέφωνο --
343
823000
3000
Και με έναν πολύ ανδρικό τρόπο απαντά το τηλέφωνο --
14:01
I can say this I guessεικασία because you've doneΈγινε it here --
344
826000
2000
μπορώ να το πω μιας και έχει ήδη ειπωθεί η λέξη εδώ --
14:03
he answersαπαντήσεις the phoneτηλέφωνο, "YoYo, motherfuckerΚαριόλη."
345
828000
3000
απαντά το τηλέφωνο λέγοντας, "Έλα, μαλάκα."
14:06
He givesδίνει boringβαρετό speechesομιλίες about obscureσκοτεινές bottlesμπουκάλια of wineκρασί,
346
831000
3000
Βγάζει βαρετούς λόγους για περίεργα μπουκάλια κρασί,
14:09
and on his 50thth birthdayγενέθλια he boughtαγορασμένος a convertibleΜετατρέψιμα sportsΑθλητισμός carαυτοκίνητο --
347
834000
3000
και στα 50ά γενέθλιά του αγόρασε ένα ανοικτό σπορ αυτοκίνητο.
14:12
althoughαν και, like a lot of menάνδρες, he's impatientανυπόμονος; he boughtαγορασμένος it on his 49thth.
348
837000
3000
Αν και, όπως πολλοί άνδρες, είναι ανυπόμονος και το αγόρασε στα 49α γενέθλιά του.
14:15
But like a lot of modernμοντέρνο menάνδρες, he hugsαγκαλιές, he bakesψήνει,
349
840000
3000
Αλλά όπως πολλοί μοντέρνοι άνδρες, αγκαλιάζει, ψήνει,
14:18
he leavesφύλλα work earlyνωρίς to coachπροπονητής Little LeagueΠρωτάθλημα.
350
843000
2000
φεύγει από τη δουλειά νωρίς για να προπονήσει την ομάδα των παιδιών.
14:20
SomeoneΚάποιος askedερωτηθείς me if he criedφώναξε when I askedερωτηθείς him to be in the councilσυμβούλιο of dadsμπαμπάδες.
351
845000
3000
Κάποιος με ρώτησε αν έκλαψε όταν του ζήτησα να είναι στο συμβούλιο πατέρων.
14:23
I was like, "DavidΔαβίδ criesκραυγές when you inviteκαλώ him to take a walkΠερπατήστε."
352
848000
2000
Είπα, "Ο Ντέιβιντ κλαίει όταν τον καλέσεις να πάτε βόλτα".
14:25
(LaughterΤο γέλιο)
353
850000
2000
(Γέλια)
14:27
But he's a literaryλογοτεχνικά agentπαράγοντα,
354
852000
2000
Αλλά είναι λογοτεχνικός ατζέντης,
14:29
whichοι οποίες meansπου σημαίνει he's a brokerμεσίτης of dreamsόνειρα in a worldκόσμος where mostπλέον dreamsόνειρα don't come trueαληθής.
355
854000
3000
που σημαίνει είναι εκπρόσωπος ονείρων σ' έναν κόσμο όπου τα περισσότερα όνειρα δεν βγαίνουν αληθινά.
14:32
And this is what we wanted him to captureπιάνω --
356
857000
2000
Και αυτό θέλαμε να εκφράσει,
14:34
what it meansπου σημαίνει to have setbacksοπισθοδρομήσεις and then aspirationsφιλοδοξίες.
357
859000
3000
τι σημαίνει να έχεις εμπόδια και μετά προσδοκίες.
14:37
And I said, "What's the mostπλέον valuableπολύτιμος thing you can give to a dreamerονειροπόλος?"
358
862000
3000
Και είπα, "Τι είναι το πιο πολύτιμο πράγμα που μπορείς να δώσεις σ' έναν ονειροπόλο;"
14:40
And he said, "A beliefπίστη in themselvesτους εαυτούς τους."
359
865000
3000
Και είπε: "Πίστη στον εαυτό τους."
14:43
"But when I cameήρθε to see you," I said, "I didn't believe in myselfεγώ ο ίδιος.
360
868000
2000
"Αλλά όταν ήρθα να σε δω", του είπα, "δεν πίστευα σε μένα.
14:45
I was at a wallτείχος."
361
870000
2000
Στεκόμουν μπροστά σε ένα τοίχο."
14:47
He said, "I don't see the wallτείχος," and I'm tellingαποτελεσματικός you the sameίδιο,
362
872000
2000
Είπε, "Δεν βλέπω τον τοίχο" και σου λέω το ίδιο,
14:49
Don't see the wallτείχος.
363
874000
2000
Μην κοιτάς τον τοίχο.
14:51
You mayενδέχεται encounterσυνάντηση one from time to time,
364
876000
2000
Μπορεί να βρεις έναν κάποιες στιγμές,
14:53
but you've got to find a way to get over it, around it, or throughδιά μέσου it.
365
878000
2000
αλλά πρέπει να βρεις τρόπο να περάσεις από πάνω του, γύρω του ή και από μέσα του.
14:55
But whateverοτιδήποτε you do, don't succumbυποκύψει to it.
366
880000
3000
Αλλά ό,τι κι αν κάνεις, μην υποκύψεις,
14:58
Don't give in to the wallτείχος.
367
883000
2000
μη λυγίσεις μπροστά στον τοίχο.
15:02
My home is not farμακριά from the BrooklynΜπρούκλιν BridgeΓέφυρα,
368
887000
3000
Το σπίτι μου δεν είναι μακριά από τη γέφυρα του Μπρούκλυν
15:05
and duringστη διάρκεια the yearέτος and a halfΉμισυ I was on crutchesπατερίτσες,
369
890000
2000
και κατά τη διάρκεια του ενάμιση χρόνου που ήμουν με πατερίτσες,
15:07
it becameέγινε a sortείδος of symbolσύμβολο to me.
370
892000
2000
έγινε σαν σύμβολο για μένα.
15:09
So one day nearκοντά the endτέλος of my journeyταξίδι,
371
894000
2000
Κι έτσι μια μέρα, κοντά στο τέλος του ταξιδιού μου,
15:11
I said, "Come on girlsκορίτσια, let's take a walkΠερπατήστε acrossαπέναντι the BrooklynΜπρούκλιν BridgeΓέφυρα."
372
896000
3000
είπα "Πάμε κορίτσια, ας περπατήσουνε τη γέφυρα του Μπρούκλυν".
15:14
We setσειρά out on crutchesπατερίτσες.
373
899000
2000
Ξεκινήσαμε με τις πατερίτσες.
15:16
I was on crutchesπατερίτσες, my wifeγυναίκα was nextεπόμενος to me,
374
901000
2000
Ήμουν με τις πατερίτσες, με τη γυναίκα μου δίπλα,
15:18
my girlsκορίτσια were doing these rockstarRockstar posesθέτει up aheadεμπρός.
375
903000
3000
τα κορίτσια παίρνανε πόζες ροκ σταρ μπροστά μας.
15:21
And because walkingτο περπάτημα was one of the first things I lostχαμένος,
376
906000
3000
Και επείδη το περπάτημα ήταν από τα πρώτα πράγματα που έχασα
15:24
I spentξόδεψε mostπλέον of that yearέτος
377
909000
2000
πέρασα τον περισσότερο χρόνο
15:26
thinkingσκέψη about this mostπλέον elementalστοιχειακή of humanο άνθρωπος actsπράξεις.
378
911000
2000
σκεπτόμενος αυτή τη βασική ανθρώπινη πράξη.
15:28
WalkingΤο περπάτημα uprightόρθιος, we are told,
379
913000
2000
Το να περπατάμε όρθιοι, μας λένε,
15:30
is the thresholdκατώφλι of what madeέκανε us humanο άνθρωπος.
380
915000
3000
είναι αυτό που μας ξεχώρισε ως ανθρώπους.
15:33
And yetΑκόμη, for the fourτέσσερα millionεκατομμύριο yearsχρόνια humansτου ανθρώπου have been walkingτο περπάτημα uprightόρθιος,
381
918000
3000
Κι όμως, για τα 4 εκατομμύρια χρόνια που οι άνθρωποι περπατάνε όρθοι,
15:36
the actενεργω is essentiallyουσιαστικά unchangedαμετάβλητο.
382
921000
2000
η πράξη έχει παραμείνει η ίδια.
15:38
As my physicalφυσικός therapistθεραπευτής likesαρέσει to say,
383
923000
2000
Όπως ο φυσιοθεραπευτής μου λέει,
15:40
"EveryΚάθε stepβήμα is a tragedyτραγωδία waitingαναμονή to happenσυμβεί."
384
925000
3000
"Κάθε βήμα είναι μια τραγωδία που απλά περιμένει να συμβεί."
15:43
You nearlyσχεδόν fallπτώση with one legπόδι,
385
928000
2000
Παραλίγο να πέσεις με το ένα πόδι,
15:45
then you catchσύλληψη yourselfσύ ο ίδιος with the other.
386
930000
3000
αλλά στηρίζεσαι με το άλλο.
15:48
And the biggestμέγιστος consequenceσυνέπεια of walkingτο περπάτημα on crutchesπατερίτσες --
387
933000
2000
Και η μεγαλύτερη επίπτωση που έχει το να περπατά κανείς με πατερίτσες --
15:50
as I did for a yearέτος and a halfΉμισυ --
388
935000
2000
όπως έκανα για ενάμιση χρόνο --
15:52
is that you walkΠερπατήστε slowerβραδύτερη.
389
937000
2000
είναι πως περπατάς πιο αργά.
15:54
You hurryβιασύνη,
390
939000
2000
Βιάζεσαι.
15:56
you get where you're going, but you get there aloneμόνος.
391
941000
3000
Πας εκεί που θες, αλλά είσαι μόνος.
15:59
You go slowαργός, you get where you're going,
392
944000
2000
Πας αργά, πας εκεί που πηγαίνεις,
16:01
but you get there with this communityκοινότητα
393
946000
2000
αλλά φτάνεις με μια κοινότητα
16:03
you builtχτισμένο alongκατά μήκος the way.
394
948000
2000
που έχτισες στη διαδρομή.
16:05
At the riskκίνδυνος of admissionΕίσοδος, I was never nicerκαλύτερο
395
950000
2000
Πρέπει να παραδεχτώ πως ποτέ δεν ήμουν καλύτερος
16:07
than the yearέτος I was on crutchesπατερίτσες.
396
952000
2000
από τη χρονιά που ήμουν με πατερίτσες.
16:09
200 yearsχρόνια agoπριν,
397
954000
2000
200 χρόνια πριν,
16:11
a newνέος typeτύπος of pedestrianπεζός appearedεμφανίστηκε in ParisΠαρίσι.
398
956000
3000
ένα νέο είδος πεζού εμφανίστηκε στο Παρίσι.
16:14
He was calledπου ονομάζεται a "flaneurflaneur," one who wandersπεριπλανιέται the arcadesστοές.
399
959000
3000
Λεγόταν περιπλανητής, αυτός που περιπλανιέται σε στοές.
16:17
And it was the customπροσαρμοσμένη of those flaneursflaneurs
400
962000
3000
Και κατά παράδοση, οι περιπλανητές
16:20
to showπροβολή they were menάνδρες of leisureελεύθερος χρόνος
401
965000
2000
επιδείκνυαν πως ήταν άνθρωποι ανέσεων
16:22
by takingλήψη turtlesχελώνες for walksβόλτες
402
967000
2000
με το να βγάζουν χελώνες για βόλτα
16:24
and lettingαφήνοντας the reptileερπετό setσειρά the paceβήμα.
403
969000
3000
και τις άφηναν να καθορίσουν το βήμα.
16:27
And I just love this odeΩδή to slowαργός movingκίνηση.
404
972000
2000
Και λατρεύω αυτή την ωδή προς την αργή κίνηση.
16:29
And it's becomeγίνομαι my ownτα δικά mottoσύνθημα for my girlsκορίτσια.
405
974000
3000
Και αυτό έγινε το μοτίβο μου για τα κορίτσια μου.
16:32
Take a walkΠερπατήστε with a turtleχελώνα.
406
977000
2000
Πήγαινε βόλτα με μια χελώνα.
16:34
BeholdΙδού the worldκόσμος in pauseπαύση.
407
979000
3000
Παρατηρείτε τον κόσμο σταματημένο.
16:37
And this ideaιδέα of pausingπαύση
408
982000
2000
Και αυτή η ιδέα της παύσης
16:39
mayενδέχεται be the singleμονόκλινο biggestμέγιστος lessonμάθημα I tookπήρε from my journeyταξίδι.
409
984000
3000
ίσως να είναι το μεγαλύτερο μάθημα που πήρα από το ταξίδι μου.
16:42
There's a quoteπαραθέτω, αναφορά from MosesΟ Μωυσής
410
987000
2000
Είναι ένα απόσπασμα από το Μωυσή
16:44
on the sideπλευρά of the LibertyΕλευθερία BellΚαμπάνα,
411
989000
2000
στο πλευρό της Καμπάνας της Ελευθερίας,
16:46
and it comesέρχεται from a passageπέρασμα in the bookΒιβλίο of LeviticusΛευιτικόν,
412
991000
3000
και προέρχεται από ένα απόσπασμα από το βιβλίο Λευιτικόν,
16:49
that everyκάθε sevenεπτά yearsχρόνια you should let the landγη layλαϊκός fallowκιτρινωπός.
413
994000
3000
πως κάθε 7 χρόνια πρέπει να αφήσεις τη γη να αναπαυτεί.
16:52
And everyκάθε sevenεπτά setsσκηνικά of sevenεπτά yearsχρόνια,
414
997000
2000
Και κάθε 7 κύκλους των 7 χρόνων,
16:54
the landγη getsπαίρνει an extraεπιπλέον yearέτος of restυπόλοιπο
415
999000
3000
η γη παίρνει έναν χρόνο ακόμα ξεκούρασης
16:57
duringστη διάρκεια whichοι οποίες time all familiesοικογένειες are reunitedεπανένωση
416
1002000
2000
κατά τη διάρκεια του οποίου όλες οι οικογένεις επανασυνδέονται
16:59
and people surroundedπεριβάλλεται with the onesαυτές they love.
417
1004000
3000
και οι άνθρωποι περιτριγυρίζονται από τους αγαπημένους τους.
17:02
That 50thth yearέτος is calledπου ονομάζεται the jubileeΙωβηλαίο yearέτος,
418
1007000
3000
Και ο 50ός χρόνος λέγεται ο χρόνος του Ιωβιλαίου
17:05
and it's the originπροέλευση of that termόρος.
419
1010000
2000
και από εκεί έρχεται και αυτός ο όρος.
17:07
And thoughαν και I'm shyντροπαλός of 50,
420
1012000
2000
Και αν και πλησιάζω τα 50,
17:09
it capturesσυλλαμβάνει my ownτα δικά experienceεμπειρία.
421
1014000
2000
αιχμαλωτίζει απόλυτα τη δική μου εμπειρία.
17:11
My lostχαμένος yearέτος was my jubileeΙωβηλαίο yearέτος.
422
1016000
3000
Η χαμένη μου χρονιά ήταν η χρονιά του Ιωβιλαίου μου.
17:14
By layingγια τον καθορισμό fallowκιτρινωπός,
423
1019000
2000
Με την ανάπαυλα
17:16
I plantedσπαρμένος the seedsσπόρους for a healthierπιο υγιεινό futureμελλοντικός
424
1021000
2000
φύτεψα τους σπόρους για ένα υγιές μέλλον
17:18
and was reunitedεπανένωση with the onesαυτές I love.
425
1023000
3000
και επανασυνδέθηκα με αυτούς που αγαπώ.
17:21
Come the one yearέτος anniversaryεπέτειος of my journeyταξίδι,
426
1026000
2000
Στην πρώτη επέτειο του ταξιδιού μου,
17:23
I wentπήγε to see my surgeonχειρουργός, DrDr. JohnΙωάννης HealeyHealey --
427
1028000
2000
πήγα να δω το χειρούργο μου, τον Δρ. Τζον Χίλεϊ.
17:25
and by the way, HealeyHealey, great nameόνομα for a doctorγιατρός.
428
1030000
3000
Και παρεπιπτόντως, καταπληκτικό όνομα για γιατρό (θεραπευτής).
17:29
He's the presidentΠρόεδρος of the InternationalΔιεθνής SocietyΚοινωνία of LimbΆκρων SalvageΔιάσωσης,
429
1034000
3000
Είναι ο πρόεδρος της Διεθνούς Κοινότητας για τη Διάσωση Μελών,
17:32
whichοι οποίες is the leastελάχιστα euphemisticευφημισμό termόρος I've ever heardακούσει.
430
1037000
3000
που είναι ο λιγότερο ευφημιστικός όρος που έχω ακούσει.
17:35
And I said, "DrDr. HealeyHealey, if my daughtersθυγατέρες come to you one day
431
1040000
3000
Και είπα, "Δρ. Χίλεϊ, αν οι κόρες μου ερχόντουσαν σε σένα μια μέρα
17:38
and say, 'What«Ό, τι should I learnμαθαίνω from my daddy'sτου μπαμπά storyιστορία?'
432
1043000
2000
και λέγανε, 'Τι θε έπρεπε να μάθω από την ιστορία του μπαμπά μου;'
17:40
what would you tell them?"
433
1045000
2000
τι θα τους λέγατε;"
17:42
He said, "I would tell them what I know,
434
1047000
2000
Είπε, "Θα τους έλεγα αυτό που ξέρω,
17:44
and that is everybodyόλοι diesπεθαίνει,
435
1049000
4000
πως όλοι πεθαίνουν,
17:48
but not everybodyόλοι livesζωή.
436
1053000
3000
αλλά δεν ζουν όλοι.
17:51
I want you to liveζω."
437
1056000
2000
Θέλω να ζήσετε."
17:53
I wroteέγραψε a letterεπιστολή to my girlsκορίτσια
438
1058000
2000
Έγραψα ένα γράμμα στα κορίτσια μου
17:55
that appearsεμφανίζεται at the endτέλος of my bookΒιβλίο, "The CouncilΣυμβούλιο of DadsΜπαμπάδες,"
439
1060000
2000
που βρίσκεται στο τέλος του βιβλίου μου, "Το Συμβούλιο Πατέρων"
17:57
and I listedαναφέρονται these lessonsμαθήματα,
440
1062000
2000
και έκανα μια λίστα από αυτά τα μαθήματα,
17:59
a fewλίγοι of whichοι οποίες you've heardακούσει here todayσήμερα:
441
1064000
2000
μερικά από τα οποία τα ακούσατε εδώ σήμερα:
18:01
ApproachΠροσέγγιση the cowαγελάδα, packπακέτο your flipflopsflipflops,
442
1066000
2000
Πλησίασε την αγελάδα, πακέταρε τα σανδάλια σου,
18:03
don't see the wallτείχος,
443
1068000
2000
μην κοιτάς τον τοίχο,
18:05
liveζω the questionsερωτήσεις,
444
1070000
2000
να ζεις τις ερωτήσεις,
18:07
harvestσυγκομιδή miraclesθαύματα.
445
1072000
2000
να θερίζεις θαύματα.
18:09
As I lookedκοίταξε at this listλίστα -- to me it was sortείδος of like a psalmψαλμός bookΒιβλίο of livingζωή --
446
1074000
3000
Καθώς κοιτούσα αυτή τη λίστα -- για μένα ήταν σαν ένα βιβλίο ψαλμών για τη ζωή --
18:12
I realizedσυνειδητοποίησα, we mayενδέχεται have doneΈγινε it for our girlsκορίτσια,
447
1077000
3000
συνειδητοποίησα πως μπορεί να το κάναμε για τα κορίτσια μας,
18:15
but it really changedάλλαξε us.
448
1080000
2000
αλλά μας άλλαξε εντελώς.
18:17
And that is, the secretμυστικό of the CouncilΣυμβούλιο of DadsΜπαμπάδες,
449
1082000
2000
Και αυτό είναι το μυστικό του συμβουλίου πατέρων,
18:19
is that my wifeγυναίκα and I did this
450
1084000
2000
πως η γυναίκα μου κι εγώ το κάναμε αυτό
18:21
in an attemptαπόπειρα to help our daughtersθυγατέρες,
451
1086000
3000
σε μια προσπάθεια να βοηθήσουμε τις κόρες μας,
18:24
but it really changedάλλαξε us.
452
1089000
2000
αλλά τελικά άλλαξε εμάς.
18:26
So I standστάση here todayσήμερα
453
1091000
2000
Κι έτσι στέκομαι εδώ σήμερα
18:28
as you see now, walkingτο περπάτημα withoutχωρίς crutchesπατερίτσες or a caneζαχαροκάλαμο.
454
1093000
4000
όπως βλέπετε τώρα, περπατώντας χωρίς πατερίτσες ή μπαστούνι.
18:32
And last weekεβδομάδα I had my 18-month-μήνα scansσαρώνει.
455
1097000
2000
Και την προηγούμενη εβδομάδα είχα τον έλεγχο των 18 μηνών.
18:34
And as you all know,
456
1099000
2000
Και όπως όλοι θα ξέρετε,
18:36
anybodyοποιοσδήποτε with cancerΚαρκίνος has to get follow-upπαρακολούθηση scansσαρώνει.
457
1101000
2000
όποιος είχε καρκίνο πρέπει να κάνει παρακολούθηση.
18:38
In my caseπερίπτωση it's quarterlyτριμηνιαίος.
458
1103000
2000
Και στην περίπτωσή μου είναι τριμηνιαία.
18:40
And all the collectiveσυλλογικός mindsμυαλά in this roomδωμάτιο, I dareτολμώ say,
459
1105000
2000
Και όλα τα μυαλά σε αυτό το δωμάτιο μαζί, θα μπορούσα να πω,
18:42
can never find a solutionλύση for scan-xietyσάρωση-xiety.
460
1107000
3000
δεν θα μπορούσαν να βρουν μια λύση για τη φοβία των ελέγχων.
18:45
As I was going there, I was wonderingαναρωτιούνται, what would I say
461
1110000
2000
Καθώς πήγαινα εκεί, αναρωτιόμουν, τι θα έλεγα
18:47
dependingσε συνάρτηση on what happenedσυνέβη here.
462
1112000
2000
ανάλογα με το τι θα συνέβαινε εκεί.
18:51
I got good newsΝέα that day,
463
1116000
2000
Πήρα καλά νέα εκείνη τη μέρα,
18:53
and I standστάση here todayσήμερα cancer-freeΚαρκίνος-ελεύθερος,
464
1118000
2000
και στέκομαι εδώ σήμερα χωρίς καρκίνο,
18:55
walkingτο περπάτημα withoutχωρίς aidβοήθεια
465
1120000
2000
περπατώντας χωρίς βοήθεια
18:57
and hobblingκόβονται forwardπρος τα εμπρός.
466
1122000
3000
και προχωρόντας μπροστά σιγά σιγά.
19:00
And I just want to mentionαναφέρω brieflyεν ολίγοις in passingπέρασμα -- I'm pastτο παρελθόν my time limitόριο --
467
1125000
3000
Και θέλω απλά να αναφέρω σύντομα -- έχω περάσει το χρονικό όριο --
19:03
but I just want to brieflyεν ολίγοις mentionαναφέρω in passingπέρασμα
468
1128000
2000
αλλά θέλω απλά να το αναφέρω
19:05
that one of the niceόμορφη things that can come out of a conferenceδιάσκεψη like this
469
1130000
2000
πως ένα από τα καλά πράγματα που βγαίνουν από ένα συνέδριο σαν κι αυτό
19:07
is, at a similarπαρόμοιος meetingσυνάντηση,
470
1132000
2000
είναι, όπως σε μια παρόμοια συνάντηση
19:09
back in the springάνοιξη,
471
1134000
2000
την περασμένη άνοιξη,
19:11
AnneAnne WojcickiWojcicki heardακούσει about our storyιστορία
472
1136000
2000
η Αν Γουοτζίσκι άκουσε την ιστορία μας
19:13
and very quicklyγρήγορα -- in a spanσπιθαμή of threeτρία weeksεβδομάδες --
473
1138000
2000
και γρήγορα -- μέσα σε 3 εβδομάδες --
19:15
put the fullγεμάτος resourcesπόροι of 23andMeandMe,
474
1140000
2000
έβαλαν όλες τις πηγές του 23andMe,
19:17
and we announcedανακοίνωσε an initiativeπρωτοβουλία in JulyΙούλιος
475
1142000
3000
και ανακοινώσαμε μια πρωτοβουλία τον Ιούλιο
19:20
to get to decodeαποκωδικοποίηση the genomeγονιδίωμα
476
1145000
2000
να αποκωδικοποιήσουμε το γονίδιο
19:22
of anybodyοποιοσδήποτε, a livingζωή personπρόσωπο
477
1147000
3000
οποιουδήποτε ζωντανού ατόμου
19:25
with a heartκαρδιά tissueιστός, boneοστό sarcomaσάρκωμα.
478
1150000
3000
με καρδιακό ιστό, σάρκωμα στο κόκκαλο.
19:28
And she told me last night, in the threeτρία monthsμήνες sinceΑπό we'veέχουμε doneΈγινε it,
479
1153000
3000
Και μου είπε χθες βράδυ, στους 3 μήνες που το κάναμε αυτό,
19:31
we'veέχουμε gottenπήρε 300 people who'veποιος έχει contributedσυνέβαλε to this programπρόγραμμα.
480
1156000
3000
έχουμε 300 ανθρώπους που συνεισφέραν σε αυτό το πρόγραμμα.
19:34
And the epidemiologistsεπιδημιολόγους here will tell you,
481
1159000
2000
Και οι επιδημιολόγοι εδώ θα σας πουν,
19:36
that's halfΉμισυ the numberαριθμός of people who get the diseaseασθένεια
482
1161000
2000
αυτός ο αριθμός αντιπροσωπεύει τους μισούς από τους ανθρώπους που πάσχουν από την ασθένεια
19:38
in one yearέτος in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
483
1163000
2000
σε ένα χρόνο στις ΗΠΑ.
19:40
So if you go to 23andMeandMe,
484
1165000
2000
Οπότε αν πάτε στο 23andMe,
19:42
or if you go to councilofdadscouncilofdads.comcom, you can clickΚάντε κλικ on a linkΣύνδεσμος.
485
1167000
3000
ή στο councilofdads.com μπορείτε να κάνετε κλικ στο σύνδεσμο.
19:45
And we encourageενθαρρύνω anybodyοποιοσδήποτε to joinΣυμμετοχή this effortπροσπάθεια.
486
1170000
3000
Και ενθαρρύνουμε οποιονδήποτε να συμβάλει σε αυτή την προσπάθεια.
19:48
But I'll just closeΚοντά what I've been talkingομιλία about
487
1173000
3000
Αλλά απλά θα κλείσω αυτά που έλεγα
19:51
by leavingαφήνοντας you with this messageμήνυμα:
488
1176000
2000
αφήνοντάς σας με αυτό το μήνυμα:
19:53
MayΜπορεί να you find an excuseδικαιολογία to reachφθάνω out to some long-lostχαμένη palPAL,
489
1178000
2000
Μακάρι να βρείτε μια δικαιολογία να να βρεθείτε με κάποιο χαμένο φίλο σας,
19:55
or to that collegeΚολλέγιο roommateσυγκάτοικος,
490
1180000
2000
ή με τον συγκάτοικο από το πανεπιστήμιο,
19:57
or to some personπρόσωπο you mayενδέχεται have turnedγύρισε away from.
491
1182000
2000
ή με το άτομο που αποφύγατε.
19:59
MayΜπορεί να you find a mudλάσπη puddleλακκούβα to jumpάλμα in someplaceκάπου,
492
1184000
3000
Μακάρι να βρείτε ένα λάκο με λάσπη κάπου να βουτήξετε μέσα,
20:02
or find a way to get over, around, or throughδιά μέσου any wallτείχος
493
1187000
2000
ή να βρείτε τρόπο να περάσετε από πάνω, γύρω ή από μέσα απ' τον τοίχο
20:04
that standsπερίπτερα betweenμεταξύ you and one of your dreamsόνειρα.
494
1189000
3000
που στέκεται ανάμεσα σε εσάς και τα όνειρά σας.
20:07
And everyκάθε now and then,
495
1192000
2000
Και πού και πού,
20:09
find a friendφίλος, find a turtleχελώνα,
496
1194000
2000
να βρείτε ένα φίλο, μια χελώνα,
20:11
and take a long, slowαργός walkΠερπατήστε.
497
1196000
3000
και να κάνετε μια μεγάλη, αργή βόλτα.
20:14
Thank you very much.
498
1199000
3000
Ευχαριστώ πολύ.
20:17
(ApplauseΧειροκροτήματα)
499
1202000
10000
(Χειροκρότημα)
Translated by Sofia Kalamatianou
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bruce Feiler - Writer
Bruce Feiler is the author of "The Secrets of Happy Families," and the writer/presenter of the PBS miniseries "Walking the Bible."

Why you should listen

Bruce Feiler is the author of nine books, including Walking the BibleAbraham, and America’s Prophet. He is also the writer/presenter of the PBS miniseries Walking the Bible. His book The Council of Dads tells the uplifting story of how friendship and community can help one survive life’s greatest challenges. Most recently Feiler published The Secrets of Happy Families, in which he calls for a new approach to family dynamics, inspired by cutting-edge techniques gathered from experts in the disciplines of science, business, sports and the military.

Feiler’s early books involve immersing himself in different cultures and bringing other worlds vividly to life. These include Learning to Bow, an account of the year he spent teaching in rural Japan; Looking for Class, about life inside Oxford and Cambridge; and Under the Big Top, which depicts the year he spent performing as a clown in the Clyde Beatty-Cole Bros. Circus.
 
Walking the Bible describes his perilous, 10,000-mile journey retracing the Five Books of Moses through the desert. The book was hailed as an “instant classic” by the Washington Post and “thoughtful, informed, and perceptive” by the New York Times.

More profile about the speaker
Bruce Feiler | Speaker | TED.com