ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Jacqueline Novogratz: Inspiring a life of immersion

Ζακλίν Νόβογκρατζ: Έμπνευση για μια ζωή αφιέρωσης

Filmed:
1,000,753 views

Ο καθένας μας θέλει να ζήσει μια ζωή με νόημα, αλλά από πού να αρχίσει κανείς; Σε αυτήν τη φωτεινή, ευρεία ομιλία, η Ζακλίν Νόβογκρατζ μας συστήνει σε ανθρώπους που συνάντησε κατά τη διάρκεια του έργου της στο «ασθενές κεφάλαιο » - ανθρώπους που έχουν αφιερωθεί σε ένα σκοπό, σε μια κοινότητα, στο πάθος για δικαιοσύνη. Οι ανθρώπινες ιστορίες τους μεταφέρουν δυνατές στιγμές έμπνευσης.
- Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I've been spendingδαπανών a lot of time
0
0
2000
Έχω περάσει πολύ καιρό
00:17
travelingταξίδια around the worldκόσμος these daysημέρες,
1
2000
2000
ταξιδεύοντας ανά τον κόσμο τελευταία
00:19
talkingομιλία to groupsομάδες of studentsΦοιτητές and professionalsεπαγγελματίες,
2
4000
3000
μιλώντας σε ομάδες φοιτητών και επαγγελματιών.
00:22
and everywhereπαντού I'm findingεύρεση that I hearακούω similarπαρόμοιος themesθέματα.
3
7000
3000
Και συνειδητοποιώ ότι παντού ακούω παρόμοια πράγματα.
00:25
On the one handχέρι, people say,
4
10000
2000
Από τη μια, λένε,
00:27
"The time for changeαλλαγή is now."
5
12000
2000
"Τώρα είναι η ώρα για αλλαγές."
00:29
They want to be partμέρος of it.
6
14000
2000
Θέλουν να συμμετέχουν σ' αυτές.
00:31
They talk about wantingστερούμενος livesζωή of purposeσκοπός and greaterμεγαλύτερη meaningέννοια.
7
16000
3000
Μιλούν για την επιθυμία να ζήσουν μια ζωή με σκοπό και βαθύτερο νόημα.
00:34
But on the other handχέρι,
8
19000
2000
Αλλά από την άλλη
00:36
I hearακούω people talkingομιλία about fearφόβος,
9
21000
2000
ακούω τους ανθρώπους να μιλούν για φόβο,
00:38
a senseέννοια of risk-aversionαποστροφή στο ρίσκο.
10
23000
2000
για μια επιθυμία να μείνουν μακριά από τον κίνδυνο.
00:40
They say, "I really want to followακολουθηστε a life of purposeσκοπός,
11
25000
2000
Λένε, "Θέλω πραγματικά να ζήσω μια ζωή με σκοπό,
00:42
but I don't know where to startαρχή.
12
27000
2000
αλλά δεν ξέρω από πού ν' αρχίσω.
00:44
I don't want to disappointαπογοητεύσει my familyοικογένεια or friendsοι φιλοι."
13
29000
3000
Δε θέλω να απογοητεύσω την οικογένεια ή τους φίλους μου."
00:47
I work in globalπαγκόσμια povertyφτώχεια.
14
32000
2000
Εγώ δουλεύω ενάντια στην παγκόσμια φτώχεια.
00:49
And they say, "I want to work in globalπαγκόσμια povertyφτώχεια,
15
34000
2000
Και μου λένε, "Θέλω κι εγώ να δουλέψω ενάντια στην παγκόσμια φτώχεια,
00:51
but what will it mean about my careerκαριέρα?
16
36000
2000
αλλά τι θα σημάνει αυτό για την καριέρα μου;
00:53
Will I be marginalizedστο περιθώριο?
17
38000
2000
Μήπως μπω στο περιθώριο;
00:55
Will I not make enoughαρκετά moneyχρήματα?
18
40000
2000
Μήπως δε βγάζω αρκετά χρήματα;
00:57
Will I never get marriedπαντρεμένος or have childrenπαιδιά?"
19
42000
2000
Μήπως δεν παντρευτώ ποτέ και δεν κάνω παιδιά;"
00:59
And as a womanγυναίκα who didn't get marriedπαντρεμένος untilμέχρις ότου I was a lot olderΠαλαιότερα --
20
44000
3000
Ως γυναίκα που δεν παντρεύτηκε παρά πολύ αργότερα -
01:02
and I'm gladχαρούμενος I waitedπερίμενε --
21
47000
2000
και χαίρομαι που περίμενα -
01:04
(LaughterΤο γέλιο)
22
49000
2000
(γέλια)
01:06
-- and has no childrenπαιδιά,
23
51000
2000
- και δεν έκανα παιδιά,
01:08
I look at these youngνεαρός people
24
53000
2000
κοιτάζω αυτούς τους νέους ανθρώπους
01:10
and I say, "Your jobδουλειά is not to be perfectτέλειος.
25
55000
2000
και τους λέω, "Η δουλειά σου δεν είναι να είσαι τέλειος.
01:12
Your jobδουλειά is only to be humanο άνθρωπος.
26
57000
2000
Η δουλειά σου είναι απλώς να είσαι άνθρωπος.
01:14
And nothing importantσπουδαίος happensσυμβαίνει in life
27
59000
3000
Και τίποτα σημαντικό δε συμβαίνει στη ζωή
01:17
withoutχωρίς a costκόστος."
28
62000
3000
χωρίς κάποιο κόστος."
01:20
These conversationsσυνομιλίες really reflectκατοπτρίζω what's happeningσυμβαίνει
29
65000
2000
Αυτές οι συζητήσεις είναι πραγματικά ενδεικτικές του τι συμβαίνει
01:22
at the nationalεθνικός and internationalΔιεθνές levelεπίπεδο.
30
67000
2000
σε εθνικό και διεθνές επίπεδο.
01:24
Our leadersηγέτες and ourselvesεμείς οι ίδιοι
31
69000
2000
Οι ηγέτες μας κι εμείς οι ίδιοι
01:26
want everything,
32
71000
2000
τα θέλουμε όλα,
01:28
but we don't talk about the costsδικαστικά έξοδα.
33
73000
2000
αλλά δε μιλάμε για το κόστος,
01:30
We don't talk about the sacrificeθυσία.
34
75000
3000
δε μιλάμε για τις θυσίες.
01:33
One of my favoriteαγαπημένη quotesεισαγωγικά from literatureβιβλιογραφία
35
78000
2000
Ένα από τα αγαπημένα μου λογοτεχνικά αποσπάσματα
01:35
was writtenγραπτός by TillieTillie OlsenOlsen,
36
80000
2000
γράφτηκε από την Τίλι Όλσεν,
01:37
the great AmericanΑμερικανική writerσυγγραφέας from the SouthΝότια.
37
82000
2000
τη μεγάλη Αμερικανίδα συγγραφέα του Νότου.
01:39
In a shortμικρός storyιστορία calledπου ονομάζεται "Oh Yes,"
38
84000
3000
Σε ένα σύντομο διήγημα με τίτλο "Ω, Ναι",
01:42
she talksσυνομιλίες about a whiteάσπρο womanγυναίκα in the 1950s
39
87000
2000
μιλάει για μια λευκή γυναίκα στη δεκαετία του '50
01:44
who has a daughterκόρη
40
89000
2000
με μια κόρη
01:46
who befriendsσυναναστρέφονται a little AfricanΑφρικανική AmericanΑμερικανική girlκορίτσι,
41
91000
3000
που πιάνει φιλία με μια μικρή Αφροαμερικανίδα.
01:49
and she looksφαίνεται at her childπαιδί with a senseέννοια of prideυπερηφάνεια,
42
94000
3000
Κι εκείνη κοιτάζει το παιδί της με ένα αίσθημα περηφάνιας,
01:52
but she alsoεπίσης wondersαναρωτιέται,
43
97000
2000
αλλά ταυτόχρονα αναρωτιέται,
01:54
what priceτιμή will she payπληρωμή?
44
99000
2000
ποιο είναι το τίμημα που θα πληρώσει;
01:56
"Better immersionβύθιση
45
101000
2000
"Καλύτερα να αφιερωθείς (στη ζωή, με ό,τι συνεπάγεται)
01:58
than to liveζω untouchedάθικτος."
46
103000
2000
παρά να ζήσεις ανέγγιχτος."
02:00
But the realπραγματικός questionερώτηση is,
47
105000
2000
Αλλά το πραγματικό ερώτημα είναι
02:02
what is the costκόστος of not daringτόλμη?
48
107000
2000
ποιο είναι το κόστος του να μην τολμήσεις;
02:04
What is the costκόστος of not tryingπροσπαθεί?
49
109000
3000
Ποιο είναι το κόστος του να μην προσπαθήσεις;
02:07
I've been so privilegedπρονομιούχος in my life
50
112000
2000
Είχα το μεγάλο προνόμιο στη ζωή μου
02:09
to know extraordinaryέκτακτος leadersηγέτες
51
114000
2000
να γνωρίσω εξαιρετικούς ηγέτες
02:11
who have chosenεκλεκτός to liveζω livesζωή of immersionβύθιση.
52
116000
3000
που επέλεξαν να ζήσουν μια ζωή αφιέρωσης.
02:14
One womanγυναίκα I knewήξερε who was a fellowσύντροφος
53
119000
2000
Μια γυναίκα που γνώριζα ήταν συνεργάτης
02:16
at a programπρόγραμμα that I ranέτρεξα at the RockefellerΡοκφέλερ FoundationΊδρυμα
54
121000
2000
σ' ένα πρόγραμμα που διηύθυνα στο Ίδρυμα Ροκφέλερ
02:18
was namedόνομα IngridΊνγκριντ WashinawatokWashinawatok.
55
123000
2000
και τ' όνομά της είναι Ίνκγριντ Γουασιναγουατόκ.
02:20
She was a leaderηγέτης of the MenomineeMenominee tribeφυλή,
56
125000
3000
Ήταν αρχηγός της φυλής Μενομινί,
02:23
a NativeΜητρική AmericanΑμερικανική peoplesλαών.
57
128000
2000
αυτοχθόνων της Αμερικής.
02:25
And when we would gatherμαζεύω as fellowsσυντρόφους,
58
130000
2000
Όταν οι συνεργάτες μαζευόμασταν,
02:27
she would pushΣπρώξτε us to think about
59
132000
3000
μας παρότρυνε να σκεφτόμαστε
02:30
how the eldersοι πρεσβύτεροι in NativeΜητρική AmericanΑμερικανική cultureΠολιτισμός
60
135000
3000
πώς οι γηραιοί στον πολιτισμό των αυτόχθονων Αμερικανών
02:33
make decisionsαποφάσεων.
61
138000
2000
λάμβαναν αποφάσεις.
02:35
And she said they would literallyΚυριολεκτικά visualizeφαντάζομαι
62
140000
2000
Και μας εξηγούσε ότι κυριολεκτικά έφερναν μπροστά τους
02:37
the facesπρόσωπα of childrenπαιδιά
63
142000
2000
την εικόνα των παιδιών
02:39
for sevenεπτά generationsγενεών into the futureμελλοντικός,
64
144000
2000
από εφτά γενιές στο μέλλον,
02:41
looking at them from the EarthΓη,
65
146000
3000
να τους κοιτάζουν από τη Γη.
02:44
and they would look at them, holdingκράτημα them as stewardsδιαχειριστές
66
149000
2000
Κοίταζαν αυτά τα πρόσωπα, έχοντάς τα σαν οδηγούς
02:46
for that futureμελλοντικός.
67
151000
2000
για το μέλλον.
02:48
IngridΊνγκριντ understoodκατανοητή that we are connectedσυνδεδεμένος to eachκαθε other,
68
153000
2000
Η Ίνγκριντ καταλάβαινε ότι είμαστε ενωμένοι ο ένας με τον άλλον,
02:50
not only as humanο άνθρωπος beingsόντα,
69
155000
2000
όχι μόνο ως ανθρώπινα όντα,
02:52
but to everyκάθε livingζωή thing on the planetπλανήτης.
70
157000
3000
άλλα με καθετί ζωντανό πάνω στον πλανήτη.
02:55
And tragicallyτραγικά, in 1999,
71
160000
2000
Και κατά τραγικό τρόπο, το 1999
02:57
when she was in ColombiaΚολομβία
72
162000
2000
όταν ήταν στην Κολομβία
02:59
workingεργαζόμενος with the U'waU'wa people,
73
164000
2000
καθώς εργαζόταν με τη φυλή Ούα,
03:01
focusedεστιασμένη on preservingδιατήρηση theirδικα τους cultureΠολιτισμός and languageΓλώσσα,
74
166000
3000
για να προστατεύσει τον πολιτισμό και τη γλώσσα τους,
03:04
she and two colleaguesΣυνάδελφοι were abductedαπαχθεί
75
169000
2000
απήγαγαν την ίδια και δύο συναδέλφους της
03:06
and torturedβασανίστηκε and killedσκοτώθηκαν by the FARCFARC.
76
171000
4000
και τους βασάνισαν και τους εκτέλεσαν οι Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας.
03:10
And wheneverΟποτεδήποτε we would gatherμαζεύω the fellowsσυντρόφους after that,
77
175000
3000
Και κάθε φορά που οι συνεργάτες συναντιόμασταν μετά απ' αυτό,
03:13
we would leaveάδεια a chairκαρέκλα emptyαδειάζω for her spiritπνεύμα.
78
178000
3000
αφήναμε μια καρέκλα άδεια για το πνεύμα της.
03:16
And more than a decadeδεκαετία laterαργότερα,
79
181000
3000
Και πάνω από μια δεκαετία αργότερα,
03:19
when I talk to NGOΜΚΟ fellowsσυντρόφους,
80
184000
2000
όταν μιλάω με συνεργάτες σε ΜΚΟ,
03:21
whetherκατά πόσο in TrentonTrenton, NewΝέα JerseyΖέρσεϊ or the officeγραφείο of the WhiteΛευκό HouseΣπίτι,
81
186000
3000
είτε είμαστε στο Τρέντον, στο Νιου Τζέρσεϋ ή στο γραφείο στο Λευκό Οίκο,
03:24
and we talk about IngridΊνγκριντ,
82
189000
3000
και αναφερόμαστε στην Ίνγκριντ,
03:27
they all say that they're tryingπροσπαθεί to integrateενσωματώνουν her wisdomσοφία
83
192000
2000
όλοι λένε πως προσπαθούν να αφομοιώσουν τη σοφία της
03:29
and her spiritπνεύμα
84
194000
2000
και το πνεύμα της
03:31
and really buildχτίζω on the unfulfilledανεκπλήρωτες work
85
196000
3000
και πραγματικά να χτίσουν πάνω σε ό,τι δεν κατάφερε να τελειώσει
03:34
of her life'sζωή missionαποστολή.
86
199000
2000
από την αποστολή της ζωής της.
03:36
And when we think about legacyκληρονομιά,
87
201000
2000
Όταν σκεφτόμαστε για παρακαταθήκες,
03:38
I can think of no more powerfulισχυρός one,
88
203000
2000
δεν μπορώ να σκεφτώ κάποια πιο ισχυρή,
03:40
despiteπαρά how shortμικρός her life was.
89
205000
3000
παρότι η ζωή της ήταν τόσο σύντομη.
03:44
And I've been touchedσυγκενημένος by CambodianΚαμποτζιανή womenγυναίκες --
90
209000
2000
Συγκινήθηκα επίσης από τις γυναίκες της Καμπότζης,
03:46
beautifulπανεμορφη womenγυναίκες,
91
211000
2000
όμορφες γυναίκες,
03:48
womenγυναίκες who heldπου πραγματοποιήθηκε the traditionπαράδοση of the classicalκλασική danceχορός in CambodiaΚαμπότζη.
92
213000
3000
γυναίκες που διατήρησαν την παράδοση των κλασικών χορών της χώρας.
03:51
And I metσυνάντησε them in the earlyνωρίς '90s.
93
216000
3000
Τις συνάντησα στις αρχές της δεκαετίας του '90.
03:54
In the 1970s, underκάτω από the PolΠολ PotΚατσαρόλα regimeκαθεστώς,
94
219000
2000
Κατά τη δεκαετία του '70, υπό το καθεστώς του Πολ Ποτ,
03:56
the KhmerΧμερ RougeΡουζ killedσκοτώθηκαν over a millionεκατομμύριο people,
95
221000
3000
το κίνημα των Ερυθρών Χμερ σκότωσε πάνω από ένα εκατομμύριο ανθρώπους.
03:59
and they focusedεστιασμένη and targetedστοχοθετημένη the elitesελίτ and the intellectualsδιανοούμενοι,
96
224000
3000
Εστίασαν και εξόντωσαν τους διανοούμενους και την ελίτ,
04:02
the artistsκαλλιτέχνες, the dancersχορευτές.
97
227000
2000
τους καλλιτέχνες, τις χορεύτριες.
04:04
And at the endτέλος of the warπόλεμος,
98
229000
2000
Στο τέλος του πολέμου,
04:06
there were only 30 of these classicalκλασική dancersχορευτές still livingζωή.
99
231000
3000
είχαν απομείνει ζωντανές μόνο 30 από αυτές τις κλασικές χορεύτριες.
04:09
And the womenγυναίκες, who I was so privilegedπρονομιούχος to meetσυναντώ
100
234000
3000
Και οι γυναίκες αυτές που είχα το προνόμιο να γνωρίσω,
04:12
when there were threeτρία survivorsεπιζώντες,
101
237000
2000
όταν πλέον είχαν απομείνει μόνο τρεις στη ζωή,
04:14
told these storiesιστορίες about lyingξαπλωμένη in theirδικα τους cotsβρεφικές κούνιες
102
239000
2000
έλεγαν ιστορίες για την εποχή που βρίσκονταν στα κρεβάτια τους
04:16
in the refugeeπρόσφυγας campsστρατόπεδα.
103
241000
2000
στα στρατόπεδα συγκέντρωσης.
04:18
They said they would try so hardσκληρά
104
243000
2000
Έλεγαν πόσο σκληρά προσπαθούσαν
04:20
to rememberθυμάμαι the fragmentsθραύσματα of the danceχορός,
105
245000
3000
να θυμούνται τα αποσπάσματα των χορών,
04:23
hopingελπίζοντας that othersοι υπολοιποι were aliveζωντανός and doing the sameίδιο.
106
248000
3000
ελπίζοντας πως κι άλλες ήταν ακόμα ζωντανές κι έκαναν το ίδιο.
04:26
And one womanγυναίκα stoodστάθηκε there with this perfectτέλειος carriageμεταφορά,
107
251000
3000
Μια απ' αυτές τις γυναίκες στάθηκε σε μια τέλεια στάση,
04:29
her handsτα χέρια at her sideπλευρά,
108
254000
2000
με τα χέρια στη μέση,
04:31
and she talkedμίλησε about
109
256000
2000
κι εξιστόρησε
04:33
the reunionΡεουνιόν of the 30 after the warπόλεμος
110
258000
2000
το ξανασμίξιμο των 30 μετά τον πόλεμο
04:35
and how extraordinaryέκτακτος it was.
111
260000
2000
και πόσο εξαιρετικό ήταν.
04:37
And these bigμεγάλο tearsδάκρυα fellτομάρι ζώου down her faceπρόσωπο,
112
262000
2000
Χοντρά δάκρυα κυλούσαν στο πρόσωπό της,
04:39
but she never liftedανυψώθηκε her handsτα χέρια to moveκίνηση them.
113
264000
3000
αλλά καμιά στιγμή δε σήκωσε τα χέρια της για να τα σκουπίσει.
04:42
And the womenγυναίκες decidedαποφασισμένος that they would trainτρένο
114
267000
3000
Οι γυναίκες αυτές αποφάσισαν ότι θα διδάξουν,
04:45
not the nextεπόμενος generationγενιά of girlsκορίτσια, because they had grownκαλλιεργούνται too oldπαλαιός alreadyήδη,
115
270000
3000
όχι την επόμενη γενιά κοριτσιών, γιατί είχαν ήδη μεγαλώσει πολύ,
04:48
but the nextεπόμενος generationγενιά.
116
273000
2000
αλλά τη μεθεπόμενη.
04:50
And I satsat there in the studioΣτούντιο
117
275000
2000
Και κάθισα εκεί στην αίθουσα
04:52
watchingβλέποντας these womenγυναίκες clappingπαλαμάκια theirδικα τους handsτα χέρια --
118
277000
2000
κοιτάζοντας αυτές τις γυναίκες να χτυπούν τα χέρια τους -
04:54
beautifulπανεμορφη rhythmsρυθμούς --
119
279000
2000
τι όμορφος ρυθμός -
04:56
as these little fairyνεράιδα pixiesPixies
120
281000
2000
καθώς αυτές οι μικρές νεράιδες
04:58
were dancingχορός around them,
121
283000
2000
χόρευαν γύρω τους,
05:00
wearingκουραστικός these beautifulπανεμορφη silkμετάξι colorsχρωματιστά.
122
285000
2000
φορώντας υπέροχα μεταξωτά χρώματα.
05:02
And I thought, after all this atrocityκτηνωδία,
123
287000
3000
Και σκέφτηκα, μετά από όλη αυτή τη θηριωδία,
05:05
this is how humanο άνθρωπος beingsόντα really prayπροσεύχομαι.
124
290000
3000
έτσι προσεύχονται στην πραγματικότητα οι άνθρωποι.
05:08
Because they're focusedεστιασμένη on honoringΤιμώντας
125
293000
3000
Γιατί εστιάζουν στην απόδοση τιμών
05:11
what is mostπλέον beautifulπανεμορφη about our pastτο παρελθόν
126
296000
3000
σε ό,τι πιο όμορφο από το παρελθόν μας
05:14
and buildingΚτίριο it into
127
299000
2000
και κοιτάζουμε πώς να το χτίσουμε
05:16
the promiseυπόσχεση of our futureμελλοντικός.
128
301000
2000
μέσα στην υπόσχεση για το μέλλον μας.
05:18
And what these womenγυναίκες understoodκατανοητή
129
303000
2000
Κι αυτά που οι γυναίκες αυτές είχαν κατανοήσει
05:20
is sometimesωρες ωρες the mostπλέον importantσπουδαίος things that we do
130
305000
2000
είναι κάποιες φορές τα πιο σημαντικά πράγματα που έχουμε κάνει
05:22
and that we spendδαπανήσει our time on
131
307000
2000
και για τα οποία έχουμε δαπανήσει χρόνο
05:24
are those things that we cannotδεν μπορώ measureμετρήσει.
132
309000
3000
είναι αυτά τα πράγματα που δεν μπορούν να μετρηθούν.
05:28
I alsoεπίσης have been touchedσυγκενημένος
133
313000
2000
Επίσης με άγγιξε
05:30
by the darkσκοτάδι sideπλευρά of powerεξουσία and leadershipηγεσία.
134
315000
3000
η σκοτεινή πλευρά της δύναμης και της εξουσίας.
05:33
And I have learnedέμαθα that powerεξουσία,
135
318000
2000
Κι έμαθα πως η δύναμη,
05:35
particularlyιδιαίτερα in its absoluteαπόλυτος formμορφή,
136
320000
2000
ιδίως στην απόλυτη μορφή της,
05:37
is an equalίσος opportunityευκαιρία providerυπηρεσία παροχής.
137
322000
3000
δεν κάνει διακρίσεις.
05:40
In 1986, I movedμετακινήθηκε to RwandaΡουάντα,
138
325000
2000
Το 1986, μετακόμισα στη Ρουάντα,
05:42
and I workedεργάστηκε with a very smallμικρό groupομάδα of RwandanΡουάντα womenγυναίκες
139
327000
3000
και δούλεψα με μια πολύ μικρή ομάδα ντόπιων γυναικών
05:45
to startαρχή that country'sτης χώρας first microfinanceμικροχρηματοδότησης bankτράπεζα.
140
330000
2000
για να ξεκνήσω την πρώτη τράπεζα μικροχρηματοδότησης στη χώρα.
05:47
And one of the womenγυναίκες was AgnesAgnes --
141
332000
3000
Μια απ' αυτές τις γυναίκες ήταν η Άγκνες -
05:50
there on your extremeάκρο left --
142
335000
2000
τη βλέπετε στ' αριστερά -
05:52
she was one of the first threeτρία
143
337000
2000
ήταν μια απ' τις πρώτες τρεις
05:54
womenγυναίκες parliamentariansβουλευτές in RwandaΡουάντα,
144
339000
2000
γυναίκες βουλευτές στη Ρουάντα,
05:56
and her legacyκληρονομιά should have been
145
341000
2000
και η παρακαταθήκη που θα έπρεπε να αφήσει
05:58
to be one of the mothersτης μητέρας of RwandaΡουάντα.
146
343000
3000
θα ήταν να γίνει μια από τις μητέρες της χώρας.
06:01
We builtχτισμένο this institutionΊδρυμα basedμε βάση on socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη,
147
346000
2000
Δημιουργήσαμε ένα ίδρυμα, βασισμένο στην κοινωνική δικαιοσύνη,
06:03
genderγένος equityίδια κεφάλαια,
148
348000
2000
την ισότητα μεταξύ των φύλων,
06:05
this ideaιδέα of empoweringενδυνάμωση womenγυναίκες.
149
350000
3000
τη δυνατότητα χειραφέτησης των γυναικών.
06:09
But AgnesAgnes caredφροντίδα more about the trappingsστολίδια of powerεξουσία
150
354000
3000
Αλλά η Άγκνες ενδιαφερόταν περισσότερο για τα στολίδια της εξουσίας
06:12
than she did principleαρχή at the endτέλος.
151
357000
2000
παρά γι΄αυτούς τους σκοπούς, απ' ότι φάνηκε τελικά.
06:14
And thoughαν και she had been partμέρος of buildingΚτίριο a liberalφιλελεύθερη partyκόμμα,
152
359000
3000
Παρότι είχε λάβει μέρος στη δημιουργία ενός φιλελεύθερου κόμματος,
06:17
a politicalπολιτικός partyκόμμα
153
362000
2000
ενός πολιτικού κόμματος
06:19
that was focusedεστιασμένη on diversityποικιλία and toleranceανοχή,
154
364000
3000
που βασιζόταν στην πολυμορφία και την ανεκτικότητα,
06:22
about threeτρία monthsμήνες before the genocideγενοκτονία, she switchedενεργοποιημένη partiesσυμβαλλόμενα μέρη
155
367000
2000
περίπου τρεις μήνες πριν τη γενοκτονία, άλλαξε πλευρά
06:24
and joinedεντάχθηκαν the extremistεξτρεμιστικές partyκόμμα, HutuΧούτου PowerΔύναμη,
156
369000
3000
και εντάχθηκε στο εξτρεμιστικό κόμμα, το Hutu Power,
06:27
and she becameέγινε the MinisterΟ Υπουργός of JusticeΔικαιοσύνης
157
372000
2000
κι έγινε υπουργός δικαιοσύνης
06:29
underκάτω από the genocideγενοκτονία regimeκαθεστώς
158
374000
2000
για το καθεστώς των γενοκτόνων
06:31
and was knownγνωστός for incitingηθική αυτουργία menάνδρες to killσκοτώνω fasterγρηγορότερα
159
376000
3000
κι έγινε γνωστή για τις παροτρύνσεις της στους άντρες να σκοτώνουν πιο γρήγορα
06:34
and stop behavingσυμπεριφέρεται like womenγυναίκες.
160
379000
2000
και να πάψουν να συμπεριφέρονται σαν γυναίκες.
06:36
She was convictedκαταδικαστεί
161
381000
2000
Καταδικάστηκε
06:38
of categoryκατηγορία one crimesεγκλήματα of genocideγενοκτονία.
162
383000
3000
για εγκλήματα γενοκτονίας πρώτου βαθμού.
06:41
And I would visitεπίσκεψη her in the prisonsφυλακές,
163
386000
3000
Και την επισκεπτόμουν στις φυλακές,
06:44
sittingσυνεδρίαση side-by-sideδίπλα δίπλα, kneesγόνατα touchingαφορών,
164
389000
3000
καθόμουν δίπλα της, με τα γόνατά μας ακουμπιστά,
06:47
and I would have to admitομολογώ to myselfεγώ ο ίδιος
165
392000
2000
κι έπρεπε να παραδεχτώ στον εαυτό μου
06:49
that monstersτέρατα existυπάρχει in all of us,
166
394000
3000
πως τέρατα υπάρχουν μέσα σε όλους μας,
06:52
but that maybe it's not monstersτέρατα so much,
167
397000
2000
αλλά ίσως να μην είναι ακριβώς τέρατα,
06:54
but the brokenσπασμένος partsεξαρτήματα of ourselvesεμείς οι ίδιοι,
168
399000
3000
αλλά μάλλον σπασμένα κομμάτια του εαυτού μας,
06:57
sadnessessadnesses, secretμυστικό shameντροπή,
169
402000
3000
πικρίες, κρυφή ντροπή,
07:00
and that ultimatelyτελικά it's easyεύκολος for demagoguesδημαγωγοί
170
405000
3000
και σκφτόμουν ακόμα ότι τελικά είναι εύκολο για τους δημαγωγούς
07:03
to preyλεία on those partsεξαρτήματα,
171
408000
2000
να λυμαίνονται αυτά τα κομμάτια
07:05
those fragmentsθραύσματα, if you will,
172
410000
2000
αυτά τα θραύσματα, αν θέλετε,
07:07
and to make us look at other beingsόντα, humanο άνθρωπος beingsόντα,
173
412000
3000
και να μας κάνουν να κοιτάζουμε τα άλλα όντα, τους άλλους ανθρώπους
07:10
as lesserμικρότερο than ourselvesεμείς οι ίδιοι --
174
415000
3000
σαν κατώτερους από εμάς -
07:13
and in the extremeάκρο, to do terribleτρομερός things.
175
418000
3000
και σε ακραίες περιπτώσεις, να καταλήγουμε να κάνουμε φρικτές πράξεις.
07:16
And there is no groupομάδα
176
421000
2000
Και δεν υπάρχει καμιά ομάδα
07:18
more vulnerableευάλωτα to those kindsείδη of manipulationsχειρισμοί
177
423000
3000
πιο ευάλωτη σε τέτοιου είδους δημαγωγία
07:21
than youngνεαρός menάνδρες.
178
426000
2000
από τους νεαρούς άντρες.
07:23
I've heardακούσει it said that the mostπλέον dangerousεπικίνδυνος animalζώο on the planetπλανήτης
179
428000
3000
Έχω ακούσει να λένε πως το πιο επικίνδυνο ζώο στον πλανήτη
07:26
is the adolescentεφηβικής maleαρσενικός.
180
431000
2000
είναι ο έφηβος άντρας.
07:28
And so in a gatheringσυγκέντρωση
181
433000
2000
Κι έτσι σε μια συγκέντρωση
07:30
where we're focusedεστιασμένη on womenγυναίκες,
182
435000
2000
όπου επικεντρωνόμαστε στη γυναίκα,
07:32
while it is so criticalκρίσιμος that we investεπενδύω in our girlsκορίτσια
183
437000
3000
ενώ είναι μείζονος σημασίας να επενδύσουμε στα κορίτσια μας
07:35
and we even the playingπαιχνίδι fieldπεδίο
184
440000
2000
και να εξισώσουμε τους όρους του ανταγωνισμού
07:37
and we find waysτρόπους to honorτιμή them,
185
442000
3000
και να βρούμε τρόπους να τα τιμήσουμε,
07:40
we have to rememberθυμάμαι that the girlsκορίτσια and the womenγυναίκες
186
445000
3000
πρέπει και να θυμόμαστε πως τα κορίτσια και οι γυναίκες
07:43
are mostπλέον isolatedαπομονωμένος and violatedπαραβιαστεί
187
448000
2000
τίθενται στο περιθώριο και βιάζονται
07:45
and victimizedθύματα and madeέκανε invisibleαόρατος
188
450000
2000
και γίνονται θύματα και γίνονται αόρατες
07:47
in those very societiesκοινωνίες
189
452000
2000
ακριβώς σ' αυτές τις κοινωνίες
07:49
where our menάνδρες and our boysαγόρια
190
454000
2000
όπου τα αγόρια και οι άντρες μας
07:51
feel disempowereddisempowered,
191
456000
2000
νιώθουν ανήμποροι,
07:53
unableανίκανος to provideπρομηθεύω.
192
458000
2000
ανίκανοι να προσφέρουν.
07:55
And that, when they sitκαθίζω on those streetδρόμος cornersγωνίες
193
460000
3000
Και (να θυμόμαστε) ότι, όταν κάθονται στη γωνιά του δρόμου
07:58
and all they can think of in the futureμελλοντικός
194
463000
2000
και το μόνο που μπορούν να σκεφτούν για το μέλλον
08:00
is no jobδουλειά, no educationεκπαίδευση,
195
465000
2000
είναι η ανεργία, η έλλειψη εκπαίδευσης,
08:02
no possibilityδυνατότητα,
196
467000
2000
η έλλειψη δυνατοτήτων,
08:04
well then it's easyεύκολος to understandκαταλαβαίνουν
197
469000
2000
τότε είναι εύκολο να καταλάβει κανείς
08:06
how the greatestμεγαλύτερη sourceπηγή of statusκατάσταση
198
471000
2000
πώς η μεγαλύτερη πηγή "καταξίωσης"
08:08
can come from a uniformστολή
199
473000
2000
μπορεί να προέλθει από μια στολή
08:10
and a gunόπλο.
200
475000
2000
κι ένα όπλο.
08:12
SometimesΜερικές φορές very smallμικρό investmentsεπενδύσεις
201
477000
2000
Κάποιες φορές, ελάχιστες επενδύσεις
08:14
can releaseελευθέρωση enormousτεράστιος, infiniteάπειρος potentialδυνητικός
202
479000
2000
μπορούν να απελευθερώσουν τεράστιες, ατελείωτες δυνατότητες
08:16
that existsυπάρχει in all of us.
203
481000
2000
που υπάρχουν μέσα σε όλους μας.
08:18
One of the AcumenΔαιμόνιο FundΤαμείο fellowsσυντρόφους at my organizationοργάνωση,
204
483000
2000
Ένας από συνεργάτες του Acumen Fund στην οργάνωσή μου,
08:20
SurajSURAJ SudhakarΣελίδα εύρεσης προορισμού,
205
485000
2000
ο Σουράι Σουντακάρ,
08:22
has what we call moralηθικός imaginationφαντασία --
206
487000
3000
έχει αυτό που αποκαλούμε "ηθική φαντασία":
08:25
the abilityικανότητα to put yourselfσύ ο ίδιος in anotherαλλο person'sτου ατόμου shoesπαπούτσια
207
490000
2000
τη δυνατότητα να βάζεις τον εαυτό σου στη θέση του άλλου
08:27
and leadΟΔΗΓΩ from that perspectiveπροοπτική.
208
492000
2000
και να ηγείσαι από αυτήν την οπτική γωνία.
08:29
And he's been workingεργαζόμενος with this youngνεαρός groupομάδα of menάνδρες
209
494000
4000
Δούλευε λοιπόν με μια ομάδα νεαρών αντρών
08:33
who come from the largestμεγαλύτερη slumπτωχογειτονιά in the worldκόσμος, KiberaΚιμπέρα.
210
498000
3000
από τη μεγαλύτερη παραγκούπολη στον κόσμο, την Κιμπέρα.
08:36
And they're incredibleαπίστευτος guys.
211
501000
2000
Και είναι απίστευτοι άνθρωποι.
08:38
And togetherμαζί they startedξεκίνησε a bookΒιβλίο clubΛέσχη
212
503000
2000
Μαζί λοιπόν ξεκίνησαν μια λέσχη βιβλίου
08:40
for a hundredεκατό people in the slumsφτωχογειτονιές,
213
505000
2000
για μια εκατοστή ανθρώπων στις παραγκουπόλεις
08:42
and they're readingΑΝΑΓΝΩΣΗ manyΠολλά TEDTED authorsσυγγραφείς and likingπροτιμήσεις it.
214
507000
3000
και διαβάζουν πολλούς από τους συγγραφείς της TED και τους αρέσουν πολύ.
08:45
And then they createdδημιουργήθηκε a businessεπιχείρηση planσχέδιο competitionανταγωνισμός.
215
510000
3000
Αργότερα έκαναν κι ένα διαγωνισμό επιχειρηματικού σχεδίου.
08:48
Then they decidedαποφασισμένος that they would do TEDx'sΤου TEDx.
216
513000
3000
Και μετά αποφάσισαν ότι θέλουν να διοργανώσουν ομιλίες TEDx.
08:51
And I have learnedέμαθα so much
217
516000
2000
Έχω μάθει τόσα πολλά
08:53
from ChrisChris and KevinKevin
218
518000
2000
από τον Κρις και τον Κέβιν
08:55
and AlexAlex and HerbertΧέρμπερτ
219
520000
2000
και τον Άλεξ και το Χέρμπερτ
08:57
and all of these youngνεαρός menάνδρες.
220
522000
2000
και όλους αυτούς τους νεαρούς άντρες.
08:59
AlexAlex, in some waysτρόπους, said it bestκαλύτερος.
221
524000
2000
Ο Άλεξ, κατά κάποιο τρόπο, το έθεσε πιο σωστά.
09:01
He said, "We used to feel like nobodiesκανένας,
222
526000
2000
Είπε: "Ένιωθα σαν να μην ήμουν κανένας,
09:03
but now we feel like somebodiessomebodies."
223
528000
2000
αλλά τώρα νιώθω πως είμαι κάποιος."
09:05
And I think we have it all wrongλανθασμένος
224
530000
2000
Και θεωρώ πως είναι εντελώς λάθος
09:07
when we think that incomeεισόδημα is the linkΣύνδεσμος.
225
532000
2000
να συνδέουμε όλα αυτά με το εισόδημα.
09:09
What we really yearnλαχταρούν for as humanο άνθρωπος beingsόντα
226
534000
2000
Αυτό που πραγματικά λαχταράμε ως ανθρώπινα όντα
09:11
is to be visibleορατός to eachκαθε other.
227
536000
3000
είναι να μη μένουμε αφανείς για τους άλλους.
09:14
And the reasonλόγος these youngνεαρός guys
228
539000
2000
Και ο λόγος που αυτοί οι νεαροί
09:16
told me that they're doing these TEDx'sΤου TEDx
229
541000
2000
διοργανώνουν ομιλίες TEDx, όπως μου είπαν,
09:18
is because they were sickάρρωστος and tiredκουρασμένος
230
543000
2000
είναι γιατί είχαν πια βαρεθεί
09:20
of the only workshopsεργαστήρια comingερχομός to the slumsφτωχογειτονιές
231
545000
3000
οι μόνες ομιλίες που γίνονταν στις παραγκουπόλεις
09:23
beingνα εισαι those workshopsεργαστήρια focusedεστιασμένη on HIVHIV,
232
548000
3000
να αφορούν το AIDS,
09:26
or at bestκαλύτερος, microfinanceμικροχρηματοδότησης.
233
551000
2000
ή, στην καλύτερη περίπτωση, τη μικροχρηματοδότηση.
09:28
And they wanted to celebrateγιορτάζω
234
553000
2000
Ήθελαν να πανηγυρίσουν
09:30
what's beautifulπανεμορφη about KiberaΚιμπέρα and MathareMathare --
235
555000
3000
για όλα αυτά που είναι όμορφα στις παραγκουπόλεις της Κιμπέρα ή του Μαθάρε -
09:33
the photojournalistsφωτορεπόρτερ and the creativesδιαφημιστικά κείμενα,
236
558000
2000
τους φωτορεπόρτερ και τους δημιουργούς,
09:35
the graffitiγκράφιτι artistsκαλλιτέχνες, the teachersκαθηγητές and the entrepreneursεπιχειρηματίες.
237
560000
3000
τους καλλιτέχνες του γκράφιτι, τους δασκάλους και τους επιχειρηματίες.
09:38
And they're doing it.
238
563000
2000
Κι αυτό κάνουν.
09:40
And my hat'sκαπέλο off to you in KiberaΚιμπέρα.
239
565000
3000
Βγάζω το καπέλο σε όλους εσάς στην Κιμπέρα.
09:43
My ownτα δικά work focusesεστιάζει
240
568000
2000
Η δική μου δουλειά εστιάζει
09:45
on makingκατασκευή philanthropyφιλανθρωπία more effectiveαποτελεσματικός
241
570000
3000
στο να καθιστά τη φιλανθρωπική δράση πιο αποτελεσματική
09:48
and capitalismκαπιταλισμός more inclusiveπεριεκτικός.
242
573000
3000
και να μειώνει τους αποκλεισμούς που συνεπάγεται ο καπιταλισμός.
09:51
At AcumenΔαιμόνιο FundΤαμείο, we take philanthropicφιλανθρωπικός resourcesπόροι
243
576000
3000
Στο Acumen Fund, παίρνουμε φιλανθρωπικούς πόρους
09:54
and we investεπενδύω what we call patientυπομονετικος capitalκεφάλαιο --
244
579000
2000
και τους επενδύουμε σ'αυτό που ονομάζουμε ασθενές κεφάλαιο -
09:56
moneyχρήματα that will investεπενδύω in entrepreneursεπιχειρηματίες who see the poorΦτωχός
245
581000
3000
είναι χρήματα που θα δοθούν σε επιχειρηματίες οι οποίοι βλέπουν τους φτωχούς,
09:59
not as passiveπαθητικός recipientsπαραλήπτες of charityφιλανθρωπία,
246
584000
2000
όχι σαν παθητικούς δέκτες ελεημοσύνης,
10:01
but as full-bodiedσωματώδη agentsπράκτορες of changeαλλαγή
247
586000
2000
αλλά σαν δυναμικούς παράγοντες αλλαγής
10:03
who want to solveλύσει theirδικα τους ownτα δικά problemsπροβλήματα
248
588000
2000
που θέλουν να λύσουν οι ίδιοι τα προβλήματά τους
10:05
and make theirδικα τους ownτα δικά decisionsαποφάσεων.
249
590000
2000
και να πάρουν οι ίδιοι τις αποφάσεις που τους αφορούν.
10:07
We leaveάδεια our moneyχρήματα for 10 to 15 yearsχρόνια,
250
592000
2000
Αφήνουμε τα χρήματά μας για 10 με 15 χρόνια,
10:09
and when we get it back, we investεπενδύω in other innovationsκαινοτομίες
251
594000
2000
κι όταν τα παίρνουμε πίσω, τα επενδύουμε σε άλλες καινοτομίες
10:11
that focusΣυγκεντρώνω on changeαλλαγή.
252
596000
2000
που στοχεύουν στην αλλαγή.
10:13
I know it worksεργοστάσιο.
253
598000
2000
Ξέρω ότι αποδίδει.
10:15
We'veΈχουμε investedεπενδύσει more than 50 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια in 50 companiesεταιρείες,
254
600000
3000
Έχουμε επενδύσει περισσότερα από 50 εκ. δολάρια σε 50 εταιρίες.
10:18
and those companiesεταιρείες have broughtέφερε anotherαλλο 200 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
255
603000
3000
Κι αυτές οι εταιρίες έχουν φέρει ακόμα 200 εκ. δολάρια
10:21
into these forgottenξεχασμένος marketsαγορές.
256
606000
2000
σ' αυτές τις ξεχασμένες αγορές.
10:23
This yearέτος aloneμόνος, they'veέχουν deliveredπαραδόθηκε 40 millionεκατομμύριο servicesΥπηρεσίες
257
608000
3000
Μόνο αυτήν τη χρονιά, παρείχαν υπηρεσίες 40 εκατομμυρίων
10:26
like maternalμητέρας healthυγεία careΦροντίδα and housingστέγαση,
258
611000
2000
όπως υγιειονομική περίθαλψη μητέρων και στέγαση,
10:28
emergencyεπείγον servicesΥπηρεσίες, solarηλιακός energyενέργεια,
259
613000
3000
υπηρεσίες επείγουσας ανάγκης, ηλιακή ενέργεια,
10:31
so that people can have more dignityαξιοπρέπεια
260
616000
2000
ώστε οι άνθρωποι να μπορούν με μεγαλύτερη αξιοπρέπεια
10:33
in solvingεπίλυση theirδικα τους problemsπροβλήματα.
261
618000
2000
να λύνουν τα προβλήματά τους.
10:36
PatientΑσθενής capitalκεφάλαιο is uncomfortableάβολος
262
621000
2000
Το ασθενές κεφάλαιο δε βολεύει
10:38
for people searchingερευνητικός for simpleαπλός solutionsλύσεων,
263
623000
2000
τους ανθρώπους που ψάχνουν για εύκολες λύσεις,
10:40
easyεύκολος categoriesκατηγορίες,
264
625000
2000
εύκολες δραστηριότητες,
10:42
because we don't see profitκέρδος as a bluntαμβλύ instrumentόργανο.
265
627000
3000
γιατί δε βλέπουμε το κέρδος ως αυτοσκοπό.
10:45
But we find those entrepreneursεπιχειρηματίες
266
630000
2000
Αλλά βρίσκουμε τους επιχειρηματίες
10:47
who put people and the planetπλανήτης
267
632000
2000
που βάζουν τον άνθρωπο και τον πλανήτη
10:49
before profitκέρδος.
268
634000
2000
πάνω από το κέρδος.
10:51
And ultimatelyτελικά, we want to be partμέρος of a movementκίνηση
269
636000
3000
Και τελικά, θέλουμε να είμαστε μέρος μιας κίνησης
10:54
that is about measuringμέτρημα impactεπίπτωση,
270
639000
2000
που θα μετράει το αποτέλεσμα,
10:56
measuringμέτρημα what is mostπλέον importantσπουδαίος to us.
271
641000
3000
που θα μετράει αυτό που είναι σημαντικό για εμάς.
10:59
And my dreamόνειρο is we'llΚαλά have a worldκόσμος one day
272
644000
3000
Έτσι, το όνειρο μου είναι ότι μια μέρα θα ζούμε σ' έναν κόσμο
11:02
where we don't just honorτιμή those who take moneyχρήματα
273
647000
2000
όπου δε θα τιμούμε μόνο αυτούς που παίρνουν το χρήμα
11:04
and make more moneyχρήματα from it,
274
649000
2000
και το αυξάνουν,
11:06
but we find those individualsτα άτομα who take our resourcesπόροι
275
651000
3000
αλλά θα ψάχνουμε αυτούς που παίρνουν τους πόρους
11:09
and convertμετατρέπω it into changingαλλάζοντας the worldκόσμος
276
654000
2000
και τους αξιοποιούν για ν' αλλάξουν τον κόσμο
11:11
in the mostπλέον positiveθετικός waysτρόπους.
277
656000
2000
με τους πιο θετικούς τρόπους.
11:13
And it's only when we honorτιμή them
278
658000
2000
Και μόνο όταν θα τους τιμούμε
11:15
and celebrateγιορτάζω them and give them statusκατάσταση
279
660000
2000
και θα τους γιορτάζουμε και θα τους δίνουμε ξεχωριστή θέση
11:17
that the worldκόσμος will really changeαλλαγή.
280
662000
3000
θα έχει αλλάξει πραγματικά ο κόσμος.
11:20
Last MayΜπορεί να I had this extraordinaryέκτακτος 24-hour-ώρα periodπερίοδος
281
665000
3000
Τον προηγούμενο Μάιο πέρασα ένα εξαιρετικό 24ωρο
11:23
where I saw two visionsοράματα of the worldκόσμος
282
668000
2000
όπου είδα τα δύο οράματα για τον κόσμο
11:25
livingζωή side-by-sideδίπλα δίπλα --
283
670000
2000
να συνυπάρχουν -
11:27
one basedμε βάση on violenceβία
284
672000
2000
το ένα βασισμένο στη βία
11:29
and the other on transcendenceυπέρβαση.
285
674000
2000
και το άλλο στην υπέρβαση.
11:31
I happenedσυνέβη to be in LahoreΛαχόρη, PakistanΠακιστάν
286
676000
2000
Έτυχε να βρίσκομαι στη Λαχόρη, στο Πακιστάν,
11:33
on the day that two mosquesμουσουλμανικά τεμένη were attackedεπίθεση
287
678000
2000
την ημέρα που δύο τζαμιά
11:35
by suicideαυτοκτονία bombersβομβαρδιστικά.
288
680000
2000
δέχτηκαν βομβιστικές επιθέσεις αυτοκτονίας.
11:37
And the reasonλόγος these mosquesμουσουλμανικά τεμένη were attackedεπίθεση
289
682000
2000
Η αιτία των επιθέσεων
11:39
is because the people prayingπροσεύχεται insideμέσα
290
684000
2000
είναι πως οι άνθρωποι που προσεύχονταν μέσα
11:41
were from a particularιδιαιτερος sectαίρεση of IslamΤο Ισλάμ
291
686000
2000
ήταν από μια συγκεκριμένη σέκτα του Ισλάμ
11:43
who fundamentalistsφονταμενταλιστές don't believe are fullyπλήρως MuslimΜουσουλμάνος.
292
688000
3000
την οποία οι φονταμενταλιστές δε θεωρούν εντελώς μουσουλμανική.
11:46
And not only did those suicideαυτοκτονία bombersβομβαρδιστικά
293
691000
2000
Και αυτοί οι βομβιστές
11:48
take a hundredεκατό livesζωή,
294
693000
2000
δεν αφαίρεσαν απλώς εκατό ζωές
11:50
but they did more,
295
695000
2000
αλλά κατάφεραν πολύ μεγαλύτερο πλήγμα,
11:52
because they createdδημιουργήθηκε more hatredέχθρα, more rageοργή, more fearφόβος
296
697000
3000
γιατί έσπειραν περισσότερο μίσος, περισσότερη οργή, περισσότερο φόβο
11:55
and certainlyσίγουρα despairαπελπισία.
297
700000
3000
και σίγουρα απελπισία.
11:58
But lessπιο λιγο than 24 hoursώρες,
298
703000
2000
Αλλά μέσα σε λιγότερες από 24 ώρες,
12:00
I was 13 milesμίλια away from those mosquesμουσουλμανικά τεμένη,
299
705000
3000
13 μίλια μακριά από αυτά τα τζαμιά,
12:03
visitingεπίσκεψη one of our AcumenΔαιμόνιο investeesεκδοτριών εταιρειών,
300
708000
2000
επισκέφθηκα έναν από τους συνεργάτες στους οποίους έχουμε επενδύσει,
12:05
an incredibleαπίστευτος man, JawadJawad AslamAslam,
301
710000
2000
έναν εξαιρετικό άνθρωπο, τον Τζαβάντ Ασλάμ,
12:07
who daresτολμά to liveζω a life of immersionβύθιση.
302
712000
3000
ο οποίος τολμά να ζει μια ζωή αφιέρωσης.
12:10
BornΓεννήθηκε and raisedανυψωθεί in BaltimoreΒαλτιμόρη,
303
715000
2000
Γεννημένος και μεγαλωμένος στη Βαλτιμόρη,
12:12
he studiedμελετημένος realπραγματικός estateπεριουσία, workedεργάστηκε in commercialεμπορικός realπραγματικός estateπεριουσία,
304
717000
3000
με σπουδές ως μεσίτης, με προϋπηρεσία στο χώρο,
12:15
and after 9/11 decidedαποφασισμένος he was going to PakistanΠακιστάν to make a differenceδιαφορά.
305
720000
3000
μετά την 11η Σεπτεμβρίου 2001, αποφάσισε να πάει στο Πακιστάν και να κάνει τη διαφορά.
12:18
For two yearsχρόνια, he hardlyμετά βίας madeέκανε any moneyχρήματα, a tinyμικροσκοπικός stipendμισθό,
306
723000
3000
Για δύο χρόνια, δεν έβγαλε σχεδόν καθόλου χρήματα, έναν πενιχρό μισθό,
12:21
but he apprenticedμαθητευόμενο with this incredibleαπίστευτος housingστέγαση developerπρογραμματιστή
307
726000
3000
αλλά έμαθε κοντά σ' έναν απίστευτο κατασκευαστή
12:24
namedόνομα TasneemTasneem SaddiquiSaddiqui.
308
729000
3000
ονόματι Τασνίμ Σαντίκι.
12:27
And he had a dreamόνειρο that he would buildχτίζω a housingστέγαση communityκοινότητα
309
732000
2000
Και ονειρεύτηκε να χτίσει μια κοινότητα
12:29
on this barrenάγονος pieceκομμάτι of landγη
310
734000
2000
σ' ένα στείρο κομμάτι γης
12:31
usingχρησιμοποιώντας patientυπομονετικος capitalκεφάλαιο,
311
736000
2000
χρησιμοποιώντας ασθενές κεφάλαιο
12:33
but he continuedσυνεχίζεται to payπληρωμή a priceτιμή.
312
738000
2000
και συνέχισε να πληρώνει το τίμημα.
12:35
He stoodστάθηκε on moralηθικός groundέδαφος
313
740000
2000
Στάθηκε πιστός στις αρχές του
12:37
and refusedαρνήθηκε to payπληρωμή bribesδωροδοκίες.
314
742000
2000
και αρνήθηκε να πληρώσει δωροδοκίες.
12:39
It tookπήρε almostσχεδόν two yearsχρόνια just to registerκανω ΕΓΓΡΑΦΗ the landγη.
315
744000
3000
Του πήρε σχεδόν δύο χρόνια μόνο για να νομιμοποιήσει τη γη.
12:42
But I saw how the levelεπίπεδο of moralηθικός standardπρότυπο can riseαύξηση
316
747000
3000
Αλλά μου έδειξε πώς το επίπεδο των ηθικών αξιών μπορεί να ανέβει
12:45
from one person'sτου ατόμου actionδράση.
317
750000
3000
από τη δράση ενός και μόνο ανθρώπου.
12:48
TodayΣήμερα, 2,000 people liveζω in 300 housesσπίτια
318
753000
3000
Σήμερα, 2.000 άνθρωποι ζουν σε 300 σπίτια
12:51
in this beautifulπανεμορφη communityκοινότητα.
319
756000
2000
σ' αυτήν την όμορφη κοινότητα.
12:53
And there's schoolsσχολεία and clinicsκλινικές and shopsκαταστήματα.
320
758000
3000
Και υπάρχουν σχολεία και νοσοκομεία και καταστήματα.
12:56
But there's only one mosqueΤζαμί.
321
761000
2000
Αλλά μόνο ένα τζαμί.
12:58
And so I askedερωτηθείς JawadJawad,
322
763000
2000
Ρώτησα λοιπόν τον Τζαβάντ,
13:00
"How do you guys navigateκυβερνώ? This is a really diverseποικίλος communityκοινότητα.
323
765000
3000
"Πώς τα καταφέρνετε; Αυτή η κοινότητα είναι πολύ ποικιλόμορφη.
13:03
Who getsπαίρνει to use the mosqueΤζαμί on FridaysΚάθε Παρασκευή?"
324
768000
2000
Ποιος χρησιμοποιεί το τζαμί τις Παρασκευές;"
13:05
He said, "Long storyιστορία.
325
770000
2000
Απάντησε, "Μακρυά ιστορία.
13:07
It was hardσκληρά, it was a difficultδύσκολος roadδρόμος,
326
772000
3000
Ήταν δύσκολα, μια δύσκολη διαδρομή,
13:10
but ultimatelyτελικά the leadersηγέτες of the communityκοινότητα cameήρθε togetherμαζί,
327
775000
3000
αλλά τελικά οι επικεφαλής της κοινότητας συναντήθηκαν,
13:13
realizingσυνειδητοποιώντας we only have eachκαθε other.
328
778000
3000
συνειδητοποιώντας ότι έχουμε μόνο ο ένας τον άλλον.
13:16
And we decidedαποφασισμένος that we would electεκλέγουν
329
781000
2000
Κι αποφασίσαμε να εκλέξουμε
13:18
the threeτρία mostπλέον respectedσεβαστή imamsιμάμηδες,
330
783000
2000
τους τρεις ιμάμηδες που έχαιραν μεγαλύτερου σεβασμού
13:20
and those imamsιμάμηδες would take turnsστροφές,
331
785000
2000
κι αυτοί θα εναλλάσσονταν
13:22
they would rotateγυρίζω who would say FridayΠαρασκευή prayerπροσευχή.
332
787000
2000
και περιοδικά καθένας τους θα έλεγε την προσευχή της Παρασκευής.
13:24
But the wholeολόκληρος communityκοινότητα,
333
789000
2000
Αλλά ολόκληρη η κοινότητα,
13:26
all the differentδιαφορετικός sectsαιρέσεις, includingσυμπεριλαμβανομένου Shi'aΣιίτες and SunniΣουνίτες,
334
791000
3000
όλες οι διαφορετικές σέκτες, συμπεριλαμβανομένων των Σία και των Σούνι,
13:29
would sitκαθίζω togetherμαζί and prayπροσεύχομαι."
335
794000
3000
θα κάθονταν μαζί και θα προσεύχονταν."
13:32
We need that kindείδος of moralηθικός leadershipηγεσία and courageθάρρος
336
797000
2000
Αυτού του είδους την ηθική καθοδήγηση και το θάρρος
13:34
in our worldsτου κόσμου.
337
799000
2000
χρειαζόμαστε στον κόσμο μας.
13:36
We faceπρόσωπο hugeτεράστιος issuesθέματα as a worldκόσμος --
338
801000
3000
Αντιμετωπίζουμε τεράστια θέματα ως κόσμος -
13:39
the financialχρηματοοικονομική crisisκρίση,
339
804000
2000
την οικονομική κρίση,
13:41
globalπαγκόσμια warmingθέρμανση
340
806000
2000
το φαινόμενο του θερμοκηπίου
13:43
and this growingκαλλιέργεια senseέννοια of fearφόβος and othernessετερότητα.
341
808000
3000
κι αυτή την αυξανόμενη αίσθηση φόβου και αλλοτρίωσης.
13:46
And everyκάθε day we have a choiceεπιλογή.
342
811000
3000
Και καθημερινά έχουμε την επιλογή.
13:49
We can take the easierευκολότερη roadδρόμος,
343
814000
2000
Μπορούμε να διαλέξουμε τον εύκολο δρόμο,
13:51
the more cynicalκυνικός roadδρόμος,
344
816000
2000
τον πιο κυνικό δρόμο,
13:53
whichοι οποίες is a roadδρόμος basedμε βάση on
345
818000
2000
που κάποιες φορές βασίζεται
13:55
sometimesωρες ωρες dreamsόνειρα of a pastτο παρελθόν that never really was,
346
820000
3000
στο όνειρο ενός παρελθόντος που δεν υπήρξε πραγματικά,
13:58
a fearφόβος of eachκαθε other,
347
823000
3000
ενός φόβου προς τον άλλον,
14:01
distancingαποστασιοποίηση and blameκατηγορώ.
348
826000
2000
αποστασιοποίησης και μομφής,
14:03
Or we can take the much more difficultδύσκολος pathμονοπάτι
349
828000
3000
ή μπορούμε να πάρουμε τον πολύ δυσκολότερο δρόμο
14:06
of transformationμεταμόρφωση, transcendenceυπέρβαση,
350
831000
2000
του μετασχηματισμού, της υπέρβασης,
14:08
compassionσυμπόνια and love,
351
833000
2000
της συμπόνιας και της αγάπης,
14:10
but alsoεπίσης accountabilityΕυθύνη and justiceδικαιοσύνη.
352
835000
3000
αλλά και της δικαιοσύνης και ανάληψης ευθυνών.
14:14
I had the great honorτιμή
353
839000
2000
Είχα τη μεγάλη τιμή
14:16
of workingεργαζόμενος with the childπαιδί psychologistψυχολόγος DrDr. RobertΡόμπερτ ColesColes,
354
841000
3000
να δουλέψω με τον παιδοψυχολόγο Δρ. Ρόμπερτ Κόουλς
14:19
who stoodστάθηκε up for changeαλλαγή
355
844000
2000
που υπερασπίστηκε τις αλλαγές
14:21
duringστη διάρκεια the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα movementκίνηση in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
356
846000
3000
που διεκδικούσε το Κίνημα για τα Πολιτικά Δικαιώματα στις ΗΠΑ.
14:24
And he tellsλέει this incredibleαπίστευτος storyιστορία
357
849000
2000
Μου διηγήθηκε λοιπόν την απίστευτη ιστορία
14:26
about workingεργαζόμενος with a little six-year-oldέξι ετών girlκορίτσι namedόνομα RubyΡουμπίνι BridgesΓέφυρες,
358
851000
3000
ενός εξάχρονου κοριτσιού με το όνομα Ρούμπι Μπρίτζες,
14:29
the first childπαιδί to desegregateστερεοτύπων schoolsσχολεία in the SouthΝότια --
359
854000
3000
του πρώτου παιδιού που κατάργησε το διαχωρισμό στα σχολεία του Νότου -
14:32
in this caseπερίπτωση, NewΝέα OrleansΟρλεάνη.
360
857000
2000
σ΄ αυτήν την περίπτωση στη Νέα Ορλεάνη.
14:34
And he said that everyκάθε day
361
859000
2000
Μου είπε πως κάθε μέρα
14:36
this six-year-oldέξι ετών, dressedντυμένος in her beautifulπανεμορφη dressφόρεμα,
362
861000
2000
αυτό το κοριτσάκι, ντυμένο με το όμορφο φορεματάκι του,
14:38
would walkΠερπατήστε with realπραγματικός graceχάριτος
363
863000
2000
περπατούσε με πραγματική χάρη
14:40
throughδιά μέσου a phalanxφάλαγγα of whiteάσπρο people
364
865000
3000
μέσα από μια φάλαγγα λευκών
14:43
screamingσκούξιμο angrilyθυμωμένα, callingκλήση her a monsterΤέρας,
365
868000
2000
που ούρλιαζαν θυμωμένα, που την αποκαλούσαν τέρας,
14:45
threateningαπειλεί to poisonδηλητήριο her --
366
870000
2000
που απειλούσαν να τη δηλητηριάσουν -
14:47
distortedπαραμορφωμένη facesπρόσωπα.
367
872000
2000
αλλοιωμένα πρόσωπα.
14:49
And everyκάθε day he would watch her,
368
874000
2000
Και κάθε μέρα την παρατηρούσε
14:51
and it lookedκοίταξε like she was talkingομιλία to the people.
369
876000
2000
κι ήταν σαν να μιλούσε στο πλήθος.
14:53
And he would say, "RubyΡουμπίνι, what are you sayingρητό?"
370
878000
2000
Τη ρωτούσε "Ρούμπι, τι λες;"
14:55
And she'dυπόστεγο say, "I'm not talkingομιλία."
371
880000
2000
Κι εκείνη απαντούσε, "Δε μιλάω."
14:57
And finallyτελικά he said, "RubyΡουμπίνι, I see that you're talkingομιλία.
372
882000
2000
Τελικά της είπε, "Ρούμπι, το βλέπω πως μιλάς.
14:59
What are you sayingρητό?"
373
884000
2000
Τι είναι αυτό που λες;"
15:01
And she said, "DrDr. ColesColes, I am not talkingομιλία;
374
886000
2000
Κι εκείνη είπε, "Δρ. Κόουλς, δε μιλάω.
15:03
I'm prayingπροσεύχεται."
375
888000
2000
Προσεύχομαι."
15:05
And he said, "Well, what are you prayingπροσεύχεται?"
376
890000
3000
Κι εκείνος ρώτησε, "Ποια είναι λοιπόν η προσευχή σου;"
15:08
And she said, "I'm prayingπροσεύχεται, 'Father«Ο πατέρας, forgiveσυγχωρώ them,
377
893000
2000
Κι εκείνη απάντησε, "Προσεύχομαι: Πατέρα συγχώρεσέ τους
15:10
for they know not what they are doing.'"
378
895000
3000
γιατί δεν ξέρουν τι κάνουν."
15:13
At ageηλικία sixέξι,
379
898000
2000
Στην ηλικία των έξι ετών,
15:15
this childπαιδί was livingζωή a life of immersionβύθιση,
380
900000
3000
αυτό το παιδί ζούσε μια ζωή αφιέρωσης,
15:18
and her familyοικογένεια paidεπί πληρωμή a priceτιμή for it.
381
903000
2000
και η οικογένειά της πλήρωσε το τίμημα.
15:20
But she becameέγινε partμέρος of historyιστορία
382
905000
2000
Αλλά έγινε κομμάτι της ιστορίας
15:22
and openedάνοιξε up this ideaιδέα
383
907000
2000
και ανέδειξε την ιδέα
15:24
that all of us should have accessπρόσβαση to educationεκπαίδευση.
384
909000
3000
πως όλοι μας θα πρέπει να έχουμε πρόσβαση στην εκπαίδευση.
15:29
My finalτελικός storyιστορία is about a youngνεαρός, beautifulπανεμορφη man
385
914000
2000
Η τελευταία μου ιστορία είναι για έναν όμορφο νεαρό
15:31
namedόνομα JosephatΌταν ByaruhangaByaruhanga,
386
916000
2000
που λέγεται Τζόζεφατ Μπιαρουχάνγκα
15:33
who was anotherαλλο AcumenΔαιμόνιο FundΤαμείο fellowσύντροφος,
387
918000
2000
κι είναι κι αυτός συνεργάτης του Acumen Fund,
15:35
who hailsχαιρετά from UgandaΟυγκάντα, a farmingκαλλιέργεια communityκοινότητα.
388
920000
3000
από μια γεωργική κοινότητα της Ουγκάντα.
15:38
And we placedτοποθετείται him in a companyΕταιρία in WesternΔυτική KenyaΚένυα,
389
923000
3000
Τον τοποθετήσαμε σε μια εταιρία στη δυτική Κένυα,
15:41
just 200 milesμίλια away.
390
926000
2000
μόλις 200 μίλια μακριά.
15:43
And he said to me at the endτέλος of his yearέτος,
391
928000
3000
Και στο τέλος της χρονιάς που πέρασε μαζί μας, μου είπε
15:46
"JacquelineJacqueline, it was so humblingσυγκινητικό,
392
931000
2000
"Ζακλίν, ήταν τόσο ταπεινωτικό,
15:48
because I thought as a farmerαγρότης and as an AfricanΑφρικανική
393
933000
3000
γιατί νόμιζα πως ως αγρότης και ως Αφρικανός
15:51
I would understandκαταλαβαίνουν how to transcendυπερβαίνω cultureΠολιτισμός.
394
936000
2000
θα μπορούσα να καταλάβω πώς να υπερβώ τις πολιτισμικές διαφορές.
15:53
But especiallyειδικά when I was talkingομιλία to the AfricanΑφρικανική womenγυναίκες,
395
938000
3000
Αλλά ιδιαίτερα όταν μιλούσα στις γυναίκες από την Αφρική,
15:56
I sometimesωρες ωρες madeέκανε these mistakesλάθη --
396
941000
2000
κάποιες φορές επαναλάμβανα τα ίδια λάθη -
15:58
it was so hardσκληρά for me to learnμαθαίνω how to listen."
397
943000
2000
μου ήταν τόσο δύσκολο να μάθω πώς να ακούω."
16:00
And he said, "So I concludeκαταλήγω that, in manyΠολλά waysτρόπους,
398
945000
2000
Και συνέχισε, "Οπότε συμπεραίνω ότι, υπό πολλές έννοιες,
16:02
leadershipηγεσία is like a panicleανθήλη of riceρύζι.
399
947000
3000
η ηγεσία μοιάζει με μια καλλιέργεια ρυζιού.
16:05
Because at the heightύψος of the seasonεποχή,
400
950000
2000
Γιατί στο αποκορύφωμά του
16:07
at the heightύψος of its powersεξουσίες,
401
952000
2000
στο αποκορύφωμα της δύναμής του,
16:09
it's beautifulπανεμορφη, it's greenπράσινος, it nourishesτρέφει the worldκόσμος,
402
954000
3000
είναι όμορφο, πράσινο, τρέφει τον κόσμο,
16:12
it reachesφτάνει to the heavensουράνια."
403
957000
2000
απλώνεται προς τον ουρανό.
16:14
And he said, "But right before the harvestσυγκομιδή,
404
959000
3000
Αλλά αμέσως πριν το θερισμό,
16:17
it bendsστροφές over
405
962000
2000
σκύβει
16:19
with great gratitudeευγνωμοσύνη and humilityταπεινότητα
406
964000
2000
με μεγάλη ευγνωμοσύνη και ταπεινοφροσύνη
16:21
to touchαφή the earthγη from where it cameήρθε."
407
966000
3000
για ν' αγγίξει τη γη απ' όπου προήλθε."
16:25
We need leadersηγέτες.
408
970000
2000
Χρειαζόμαστε ηγέτες.
16:27
We ourselvesεμείς οι ίδιοι need to leadΟΔΗΓΩ
409
972000
3000
Εμείς οι ίδιοι χρειάζεται να ηγηθούμε
16:30
from a placeθέση that has the audacityθράσος
410
975000
2000
πιστεύοντας με τόλμη
16:32
to believe we can, ourselvesεμείς οι ίδιοι,
411
977000
2000
ότι εμείς οι ίδιοι
16:34
extendεπεκτείνω the fundamentalθεμελιώδης assumptionυπόθεση
412
979000
2000
μπορούμε να εξαπλώσουμε τη θεμελιώδη παραδοχή
16:36
that all menάνδρες are createdδημιουργήθηκε equalίσος
413
981000
3000
πως όλοι οι άνθρωποι είναι φτιαγμένοι ίσοι
16:39
to everyκάθε man, womanγυναίκα and childπαιδί on this planetπλανήτης.
414
984000
3000
με κάθε άνδρα, γυναίκα και παιδί σ' αυτόν τον πλανήτη.
16:42
And we need to have the humilityταπεινότητα to recognizeαναγνωρίζω
415
987000
3000
Και χρειαζόμαστε να αναγνωρίζουμε με ταπεινοφροσύνη
16:45
that we cannotδεν μπορώ do it aloneμόνος.
416
990000
3000
ότι δεν μπορούμε να τα καταφέρουμε καθένας μόνος του.
16:48
RobertΡόμπερτ KennedyΚένεντι onceμια φορά said
417
993000
2000
Ο Ρόμπερτ Κένεντυ είπε κάποτε
16:50
that "fewλίγοι of us have the greatnessμεγαλείο to bendστροφή historyιστορία itselfεαυτό,
418
995000
3000
"λίγοι από μας έχουν τη δύναμη ν' αλλάξουν την ιστορία,
16:53
but eachκαθε of us can work
419
998000
3000
αλλά καθένας από μας μπορεί να εργαστεί
16:56
to changeαλλαγή a smallμικρό portionτμήμα of eventsγεγονότα."
420
1001000
3000
για ν' αλλάξει ένα μικρό κομμάτι των γεγονότων.
16:59
And it is in the totalσύνολο of all those actsπράξεις
421
1004000
3000
Και είναι από το άθροισμα όλων αυτών των πράξεων
17:02
that the historyιστορία of this generationγενιά will be writtenγραπτός.
422
1007000
3000
που θα γραφτεί η ιστορία αυτής της γενιάς."
17:05
Our livesζωή are so shortμικρός,
423
1010000
3000
Οι ζωές μας είναι τόσο σύντομες,
17:08
and our time on this planetπλανήτης
424
1013000
2000
και ο χρόνος μας πάνω στον πλανήτη
17:10
is so preciousπολύτιμος,
425
1015000
2000
τόσο πολύτιμος,
17:12
and all we have is eachκαθε other.
426
1017000
3000
και το μόνο που πραγματικά έχουμε είναι ο ένας τον άλλον.
17:15
So mayενδέχεται eachκαθε of you
427
1020000
2000
Μακάρι καθένας από σας
17:17
liveζω livesζωή of immersionβύθιση.
428
1022000
3000
να ζήσει μια ζωή αφιέρωσης.
17:20
They won'tσυνηθισμένος necessarilyαναγκαίως be easyεύκολος livesζωή,
429
1025000
3000
Δε θα είναι αναγκαστικά μια εύκολη ζωή,
17:23
but in the endτέλος, it is all that will sustainυποστηρίζω us.
430
1028000
4000
αλλά τελικά, αυτό είναι που θα μας κρατήσει ζωντανούς.
17:27
Thank you.
431
1032000
2000
Ευχαριστώ.
17:29
(ApplauseΧειροκροτήματα)
432
1034000
10000
(Χειροκροτήματα)
Translated by Eleftheria Digentiki
Reviewed by Leonidas Argyros

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jacqueline Novogratz - Investor and advocate for moral leadership
Jacqueline Novogratz works to enable human flourishing. Her organization, Acumen, invests in people, companies and ideas that see capital and networks as means, not ends, to solving the toughest issues of poverty.

Why you should listen

Jacqueline Novogratz writes: "I want to build a movement in which we define success based on the amount of human energy we release in the world.

"I started my career on Wall Street and soon discovered that markets are efficient, but by themselves they too often overlook or exploit the poor. So I moved to Rwanda in 1986 to help found the country’s first micro-finance bank. There I saw the humanitarian ethos of philanthropy, and also how often top-down solutions too often create dependency, the opposite of dignity. Through 30 years of working on solutions to poverty, I have come to redefine it for myself, seeing it not as how much income a person earns, but how free they are to make their own choices and decisions, how much agency they have over their own lives.

Acumen was founded to change the way the world tackles poverty in 2001. Our mission was simple – to raise philanthropy and invest it as patient capital – long-term investment in intrepid entrepreneurs willing to go where markets and government had failed the poor. We enable companies to experiment and fail, never wavering from a commitment to stand with the poor, yet understanding that profitability is necessary for sustainable solutions. We’ve invested more than $110M across South Asia, Africa, Latin America and the US, and have seen entire sectors disrupted and hundreds of millions served.

The work also taught that it was critical to invest in talent. To date, we’ve supported nearly 400 Acumen Fellows across lines of race, class, ethnicity, religion and ideology. They are a beautiful group, full of vision and grit, and a determination to do what is right, not easy. The group itself enables individual leaders to endure the loneliness that is part of the work.

And then we measure what matters rather than just what we can count. Take this all together and you see our mission to do what it takes to build a world in which all of us have the chance to dream and to flourish, not from a place of easy sentimentality but through a commitment to using the tools of capitalism and the attributes of moral leadership to focus on doing what it takes, and no less.

More profile about the speaker
Jacqueline Novogratz | Speaker | TED.com