ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com
TEDxCaltech

Leonard Susskind: My friend Richard Feynman

Λέοναρντ Σούσκιντ: Ο φίλος μου, Ρίτσαρντ Φάυνμαν

Filmed:
1,213,939 views

Πώς είναι το να είσαι φίλος με μια ιδιοφυΐα; Στη σκηνή της ΤEDxCaltech, ο φυσικός Λέοναρντ Σούσκιντ αφηγείται μερικές ιστορίες από τη φιλία του με το θρυλικό Ρίτσαρντ Φάυνμαν, συζητώντας την αντισυμβατική προσέγγισή του σε πρβλήματα σημαντικά...και μη.
- Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I decidedαποφασισμένος when I was askedερωτηθείς to do this
0
0
2000
Αποφάσισα, όταν μου ζητήθηκε να το κάνω αυτό,
00:17
that what I really wanted to talk about
1
2000
2000
ότι αυτό για το οποίο ήθελα πραγματικά να μιλήσω
00:19
was my friendφίλος RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν.
2
4000
2000
ήταν ο φίλος μου Ρίτσαρντ Φάυνμαν.
00:21
I was one of the fortunateτυχερός fewλίγοι
3
6000
2000
Ήμουν ένας εκ των λίγων τυχερών
00:23
that really did get to know him
4
8000
2000
που τον γνώρισαν πραγματικά
00:25
and enjoyedαπολαμβάνουν his presenceπαρουσία.
5
10000
2000
και απόλαυσαν την παρουσία του.
00:27
And I'm going to tell you the RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν that I knewήξερε.
6
12000
3000
Και θα σας μιλήσω για τον Ρίτσαρντ Φάυνμαν που εγώ ήξερα.
00:30
I'm sure there are other people here
7
15000
2000
Είμαι βέβαιος πως υπάρχουν άλλοι άνθρωποι εδώ
00:32
who could tell you about the RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν they knewήξερε,
8
17000
2000
που θα μπορούσαν να σας πουν για το Ρίτσαρντ Φάυνμαν που αυτοί ήξεραν,
00:34
and it would probablyπιθανώς be a differentδιαφορετικός RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν.
9
19000
2000
και πιθανόν θα ήταν ένας διαφορετικός Ρίτσαρντ Φάυνμαν.
00:36
RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν was a very complexσυγκρότημα man.
10
21000
3000
Ο Ρίτσαρντ Φάυνμαν ήταν ένας πολύπλοκος άνθρωπος.
00:39
He was a man of manyΠολλά, manyΠολλά partsεξαρτήματα.
11
24000
2000
Ήταν ένας άνθρωπος με πολλές, πολλές πτυχές.
00:41
He was, of courseσειρά μαθημάτων, foremostπρώτιστος,
12
26000
2000
Ήταν, φυσικά, πάνω απ' όλα
00:43
a very, very, very great scientistεπιστήμονας.
13
28000
3000
ένας πολύ, πολύ, πολύ μεγάλος επιστήμονας.
00:46
He was an actorηθοποιός. You saw him actενεργω.
14
31000
3000
Ήταν ένας ηθοποιός. Τον έβλεπες να παίζει.
00:49
I alsoεπίσης had the good fortuneτύχη to be in those lecturesδιαλέξεις,
15
34000
3000
Είχα επίσης την τύχη να είμαι παρών σε εκείνες τις ομιλίες,
00:52
up in the balconyμπαλκόνι.
16
37000
2000
πάνω, στον εξώστη.
00:54
They were fantasticφανταστικός.
17
39000
2000
Ήταν φανταστικές.
00:56
He was a philosopherφιλόσοφος;
18
41000
2000
Ήταν ένας φιλόσοφος,
00:58
he was a drumτύμπανο playerπαίχτης;
19
43000
2000
ήταν ένας ντράμερ,
01:00
he was a teacherδάσκαλος parPar excellenceαριστείας.
20
45000
3000
ήταν ένας κατεξοχήν δάσκαλος.
01:03
RichardΡίτσαρντ FeynmanΦάινμαν was alsoεπίσης a showmanσόουμαν,
21
48000
2000
Ο Ρίτσαρντ Φάυνμαν ήταν επίσης ένας σόουμαν,
01:05
an enormousτεράστιος showmanσόουμαν.
22
50000
2000
ένας τεράστιος σόουμαν.
01:07
He was brashορμητικός, irreverentασεβής --
23
52000
4000
Ήταν αυθάδης, ασεβής --
01:11
he was fullγεμάτος of machomacho,
24
56000
2000
ήταν γεμάτος μαγκιά,
01:13
a kindείδος of machomacho one-upmanshipυπερθεματισμός.
25
58000
3000
ένα είδος ιδιαίτερης μαγκιάς.
01:16
He lovedαγαπούσε intellectualδιανοούμενος battleμάχη.
26
61000
4000
Λάτρευε τα νοητικά παιχνίδια.
01:20
He had a gargantuanγιγάντιο egoεγώ.
27
65000
4000
Είχε ένα τεράστιο εγώ.
01:24
But the man had somehowκάπως
28
69000
3000
Αλλά ο τύπος κατά κάποιο τρόπο είχε
01:27
a lot of roomδωμάτιο at the bottomκάτω μέρος.
29
72000
2000
πολύ χώρο κατά βάθος.
01:29
And what I mean by that
30
74000
2000
Και τι εννοώ με το πολύ χώρο,
01:31
is a lot of roomδωμάτιο, in my caseπερίπτωση --
31
76000
3000
στην περίπτωση μου --
01:34
I can't speakμιλώ for anybodyοποιοσδήποτε elseαλλού --
32
79000
2000
δεν μπορώ να μιλήσω εκ μέρους κανενός άλλου --
01:36
but in my caseπερίπτωση,
33
81000
2000
αλλά στην περίπτωση μου,
01:38
a lot of roomδωμάτιο for anotherαλλο bigμεγάλο egoεγώ.
34
83000
3000
πολύ χώρο για ένα άλλο μεγάλο εγώ.
01:41
Well, not as bigμεγάλο as his,
35
86000
2000
Εντάξει, όχι τόσο μεγάλο όσο το δικό του,
01:43
but fairlyαρκετά bigμεγάλο.
36
88000
2000
αλλά αρκετά μεγάλο.
01:45
I always feltένιωσα good with DickΠουλί FeynmanΦάινμαν.
37
90000
3000
Πάντα αισθανόμουν καλά με τον Ντικ Φάυνμαν.
01:48
It was always funδιασκέδαση to be with him.
38
93000
2000
Ήταν πάντα ευχάριστο να είμαι μαζί του.
01:50
He always madeέκανε me feel smartέξυπνος.
39
95000
2000
Πάντα με έκανε να νιώθω έξυπνος.
01:52
How can somebodyκάποιος like that make you feel smartέξυπνος?
40
97000
2000
Πώς μπορεί κάποιος σαν κι αυτόν να σε κάνει να νιώθεις έξυπνος;
01:54
SomehowΚατά κάποιο τρόπο he did.
41
99000
2000
Κατά κάποιο τρόπο το μπορούσε.
01:56
He madeέκανε me feel smartέξυπνος. He madeέκανε me feel he was smartέξυπνος.
42
101000
2000
Μ' έκανε να νιώθω έξυπνος. Μ' έκανε να νιώθω ότι ήταν έξυπνος.
01:58
He madeέκανε me feel we were bothκαι τα δυο smartέξυπνος,
43
103000
2000
Μ' έκανε να νιώθω πως ήμαστε κι οι δυο έξυπνοι,
02:00
and the two of us could solveλύσει any problemπρόβλημα whateverοτιδήποτε.
44
105000
4000
και πως οι δυο μας μπορούσαμε να λύσουμε κάθε πρόβλημα.
02:04
And in factγεγονός, we did sometimesωρες ωρες do physicsη φυσικη togetherμαζί.
45
109000
3000
Και όντως, μερικές φορές κάναμε φυσική μαζί.
02:07
We never publishedδημοσίευσε a paperχαρτί togetherμαζί,
46
112000
2000
Δε δημοσιεύσαμε πότε καμία εργασία μαζί,
02:09
but we did have a lot of funδιασκέδαση.
47
114000
3000
αλλά περάσαμε πολύ καλά.
02:13
He lovedαγαπούσε to winνίκη.
48
118000
2000
Αγαπούσε το να κερδίζει.
02:15
With these little machomacho gamesΠαιχνίδια we would sometimesωρες ωρες playπαίζω --
49
120000
3000
Σε αυτά τα μικρά παιχνίδια επίδειξης που παίζαμε μερικές φορές --
02:18
and he didn't only playπαίζω them with me, he playedέπαιξε them with all sortsείδος of people --
50
123000
3000
και δεν τα έπαιζε μόνο με μένα, τα έπαιζε με κάθε είδος ανθρώπων --
02:21
he would almostσχεδόν always winνίκη.
51
126000
2000
σχεδόν πάντα κέρδιζε.
02:23
But when he didn't winνίκη, when he lostχαμένος,
52
128000
3000
Αλλά όταν δεν κέρδιζε, όταν έχανε,
02:26
he would laughγέλιο and seemφαίνομαι to have just as much funδιασκέδαση
53
131000
3000
πάντα γελούσε και φαινόταν να έχει την ίδια χαρά
02:29
as if he had wonΚέρδισε.
54
134000
2000
με όταν κέρδιζε.
02:31
I rememberθυμάμαι onceμια φορά he told me a storyιστορία
55
136000
2000
Θυμάμαι μια φορά μου είπε μια ιστορία
02:33
about a jokeαστείο that the studentsΦοιτητές playedέπαιξε on him.
56
138000
3000
σχετικά με μια πλάκα που του έκαναν οι μαθητές του.
02:36
They tookπήρε him -- I think it was for his birthdayγενέθλια --
57
141000
2000
Τον έβγαλαν -- νομίζω ήταν για τα γενέθλιά του --
02:38
they tookπήρε him for lunchμεσημεριανό.
58
143000
2000
τον έβγαλαν για γεύμα.
02:40
They tookπήρε him for lunchμεσημεριανό
59
145000
2000
Τον έβγαλαν για γεύμα
02:42
to a sandwichσάντουιτς placeθέση in PasadenaΠασαντένα.
60
147000
2000
σε ένα μέρος με σάντουιτς στην Πασαντίνα.
02:44
It mayενδέχεται still existυπάρχει; I don't know.
61
149000
2000
Μπορεί να υπάρχει ακόμα, δεν ξέρω.
02:46
CelebrityΔιασημοτητα sandwichesσάντουιτς was theirδικα τους thing.
62
151000
3000
Ειδικεύονταν σε σάντουιτς διασημοτήτων.
02:49
You could get a MarilynΜέριλιν MonroeΜονρόε sandwichσάντουιτς.
63
154000
2000
Μπορούσες να παραγγείλεις ένα σάντουιτς Μέριλυν Μονρόε.
02:51
You could get a HumphreyHumphrey BogartΜπόγκαρτ sandwichσάντουιτς.
64
156000
3000
Μπορούσες να πάρεις ένα σάντουιτς Χάμφρεϊ Μπόγκαρτ.
02:54
The studentsΦοιτητές wentπήγε there in advanceπροκαταβολή,
65
159000
2000
Οι μαθητές είχαν πάει εκεί εκ των προτέρων,
02:56
and they arrangedδιατεταγμένα that they would all orderΣειρά FeynmanΦάινμαν sandwichesσάντουιτς.
66
161000
3000
και κανόνισαν να παραγγείλουν όλοι σάντουιτς "Φάυνμαν".
02:59
One after anotherαλλο, they cameήρθε in and orderedδιέταξε FeynmanΦάινμαν sandwichesσάντουιτς.
67
164000
3000
Ο ένας μετά τον άλλο, πήγαν και παρήγγειλαν σάντουιτς "Φάυνμαν".
03:02
FeynmanΦάινμαν lovedαγαπούσε this storyιστορία.
68
167000
2000
Ο Φάυνμαν αγαπούσε αυτή την ιστορία.
03:04
He told me this storyιστορία, and he was really happyευτυχισμένος and laughingγέλιο.
69
169000
4000
Μου είπε αυτή την ιστορία, και ήταν πραγματικά χαρούμενος και γελούσε.
03:08
When he finishedπεπερασμένος the storyιστορία, I said to him,
70
173000
3000
Όταν τελείωσε την ιστορία, του είπα,
03:11
"DickΠουλί, I wonderθαύμα what would be the differenceδιαφορά
71
176000
2000
"Ντικ, αναρωτιέμαι ποια θα ήταν η διαφορά
03:13
betweenμεταξύ a FeynmanΦάινμαν sandwichσάντουιτς and a SusskindSusskind sandwichσάντουιτς."
72
178000
4000
μεταξύ ενός σάντουιτς Φάυνμαν και ενός σάντουιτς Σούσκιντ."
03:17
And withoutχωρίς skippingπαρακάμπτοντας a beatΡυθμός at all,
73
182000
2000
Και χωρίς να χάσει ούτε στιγμή,
03:19
he said, "Well, they'dτο είχαν be about the sameίδιο.
74
184000
3000
είπε, "Καλά, θα ήταν περίπου το ίδιο.
03:22
The only differenceδιαφορά is a SusskindSusskind sandwichσάντουιτς would have a lot more hamζαμπόν,"
75
187000
3000
Η μόνη διαφορά είναι ότι το σάντουιτς Σούσκιντ θα είχε πολύ περισσότερο ζαμπόν,"
03:25
hamζαμπόν, as in badκακό actorηθοποιός.
76
190000
2000
ζαμπόν σημαίνει κακός ηθοποιός.
03:27
(LaughterΤο γέλιο)
77
192000
2000
(Γέλια)
03:29
Well, I happenedσυνέβη to have been very quickγρήγορα that day,
78
194000
3000
Λοιπόν, έτυχε να ήμουν αρκετά γρήγορος εκείνη τη μέρα,
03:32
and I said, "Yeah, but a lot lessπιο λιγο baloneyλουκάνικο."
79
197000
3000
και είπα, "Ναι, αλλά θα είχε πολύ λιγότερη μορταδέλα (=ανοησία)."
03:35
(LaughterΤο γέλιο)
80
200000
3000
(Γέλια)
03:38
The truthαλήθεια of the matterύλη
81
203000
4000
Η αλήθεια είναι
03:42
is that a FeynmanΦάινμαν sandwichσάντουιτς
82
207000
2000
πως το σάντουιτς Φάυνμαν
03:44
had a loadφορτώνω of hamζαμπόν,
83
209000
2000
είχε πάρα πολύ ζαμπόν,
03:46
but absolutelyαπολύτως no baloneyλουκάνικο.
84
211000
3000
αλλά απολύτως καθόλου μορταδέλα.
03:50
What FeynmanΦάινμαν hatedμισητός worseχειρότερος than anything elseαλλού
85
215000
2000
Αυτό που ο Φάυνμαν μισούσε περισσότερο από οτιδήποτε
03:52
was intellectualδιανοούμενος pretenseπρόσχημα --
86
217000
2000
ήταν η διανοητική προσποίηση --
03:54
phoninessπλαστότητα,
87
219000
2000
η κιβδηλότητα,
03:56
falseψευδής sophisticationεπιτήδευση, jargonακατάληπτη γλώσσα.
88
221000
3000
οι ψευδείς σοφισμοί, η επαγγελματική ορολογία.
03:59
I rememberθυμάμαι sometimeκάποια στιγμή duringστη διάρκεια the '80s,
89
224000
3000
Θυμάμαι κάποτε στη διάρκεια της δεκαετίας του 80,
04:02
the mid-'στα μέσα-'80s,
90
227000
2000
στα μέσα του 80,
04:04
DickΠουλί and I and SidneyΣίντνεϊ ColemanColeman
91
229000
2000
ο Ντικ κι εγώ και ο Σίντνεϊ Κόουλμαν,
04:06
would meetσυναντώ a coupleζευγάρι of timesφορές
92
231000
2000
συναντηθήκαμε κάμποσες φορές
04:08
up in SanSan FranciscoΦρανσίσκο at some very richπλούσιος guy'sπαιδιά houseσπίτι --
93
233000
3000
στο Σαν Φρανσίσκο στο σπίτι κάποιου αρκετά πλουσίου --
04:11
up in SanSan FranciscoΦρανσίσκο for dinnerβραδινό.
94
236000
2000
στο Σαν Φρανσίσκο για δείπνο.
04:13
And the last time the richπλούσιος guy invitedκαλεσμένος us,
95
238000
3000
Και την τελευταία φορά που ο πλούσιος τύπος μας προσκάλεσε,
04:16
he alsoεπίσης invitedκαλεσμένος a coupleζευγάρι of philosophersφιλόσοφοι.
96
241000
2000
είχε προσκαλέσει επίσης και μερικούς φιλοσόφους.
04:18
These guys were philosophersφιλόσοφοι of mindμυαλό.
97
243000
3000
Αυτοί οι τύποι ήταν φιλόσοφοι του νου.
04:21
TheirΤους specialtyειδικότητα was the philosophyφιλοσοφία of consciousnessσυνείδηση.
98
246000
3000
Η ειδικότητα τους ήταν η φιλοσοφία της συνείδησης.
04:24
And they were fullγεμάτος of all kindsείδη of jargonακατάληπτη γλώσσα.
99
249000
2000
Και χρησιμοποιούσαν κάθε είδους επαγγελματική ορολογία.
04:26
I'm tryingπροσπαθεί to rememberθυμάμαι the wordsλόγια --
100
251000
3000
Προσπαθώ να θυμηθώ τις λέξεις --
04:29
"monismΜονισμός," "dualismδυϊσμός," categoriesκατηγορίες all over the placeθέση.
101
254000
3000
"μονισμός", "δυϊσμός", κατηγορίες παντού.
04:32
I didn't know what those things meantσήμαινε, neitherκανενα απο τα δυο did DickΠουλί --
102
257000
2000
Δεν ήξερα τι σήμαιναν όλα αυτά, ούτε κι ο Ντικ ήξερε --
04:34
neitherκανενα απο τα δυο did SydneyΣίδνεϊ for that matterύλη.
103
259000
2000
ούτε και ο Σίντνεϊ για την ακρίβεια.
04:36
And what did we talk about?
104
261000
2000
Και γιατί μιλήσαμε;
04:38
Well, what do you talk about when you talk about mindsμυαλά?
105
263000
3000
Λοιπόν, για ποιο πράγμα μιλά κάποιος όταν μιλάει για τη διανόηση;
04:41
One thing, there's one obviousφανερός thing to talk about --
106
266000
2000
Για ένα πράγμα, για το προφανές θέμα συζήτησης --
04:43
can a machineμηχανή becomeγίνομαι a mindμυαλό?
107
268000
2000
Μπορεί μια μηχανή να γίνει ένας νους;
04:45
Can you buildχτίζω a machineμηχανή
108
270000
2000
Μπορείς να χτίσεις μια μηχανή
04:47
that thinksσκέφτεται like a humanο άνθρωπος beingνα εισαι,
109
272000
2000
η οποία σκέφτεται σαν ένα ανθρώπινο ον,
04:49
that is consciousσυνειδητός?
110
274000
2000
η οποία είναι ενσυνείδητη;
04:51
We satsat around and we talkedμίλησε about this -- we of courseσειρά μαθημάτων never resolvedεπιλυθεί it.
111
276000
3000
Καθίσαμε και το συζητήσαμε -- φυσικά δεν το επιλύσαμε ποτέ.
04:54
But the troubleταλαιπωρία with the philosophersφιλόσοφοι
112
279000
2000
Άλλα το πρόβλημα με τους φιλοσόφους
04:56
is that they were philosophizingφιλοσοφεί
113
281000
2000
είναι ότι φιλοσοφούσαν
04:58
when they should have been science-iphizingεπιστήμη-iphizing.
114
283000
2000
όταν έπρεπε να "επιστημούσαν".
05:00
It's a scientificεπιστημονικός questionερώτηση after all.
115
285000
3000
Εν τέλει, είναι μια επιστημονική ερώτηση.
05:03
And this was a very, very dangerousεπικίνδυνος thing to do
116
288000
2000
Κι αυτό ήταν κάτι πολύ, πολύ επικίνδυνο
05:05
around DickΠουλί FeynmanΦάινμαν.
117
290000
3000
όταν ήσουν κοντά στον Ντικ Φάυνμαν.
05:10
FeynmanΦάινμαν let them have it -- bothκαι τα δυο barrelsβαρέλια, right betweenμεταξύ the eyesμάτια.
118
295000
3000
Ο Φάυνμαν τους το ανταπέδωσε -- στο δόξα πατρί.
05:13
It was brutalκτηνώδης; it was funnyαστείος -- oohooh, it was funnyαστείος.
119
298000
3000
Ήταν βάναυσο, ήταν αστείο -- ω, ήταν αστείο.
05:16
But it was really brutalκτηνώδης.
120
301000
2000
Άλλα ήταν αληθινά βάναυσο.
05:18
He really poppedέσβησε theirδικα τους balloonμπαλόνι.
121
303000
2000
Πραγματικά έσκασε το μπαλόνι τους.
05:20
But the amazingφοβερο thing was --
122
305000
2000
Αλλά το αξιοθαύμαστο ήταν --
05:22
FeynmanΦάινμαν had to leaveάδεια a little earlyνωρίς.
123
307000
2000
Ο Φάυνμαν χρειάστηκε να φύγει λίγο νωρίς.
05:24
He wasn'tδεν ήταν feelingσυναισθημα too well, so he left a little bitκομμάτι earlyνωρίς.
124
309000
3000
Δεν αισθανόταν πολύ καλά, κι έτσι έφυγε κάπως νωρίς.
05:27
And SidneyΣίντνεϊ and I were left there with the two philosophersφιλόσοφοι.
125
312000
3000
Και ο Σίντνεϊ κι εγώ μείναμε εκεί με τους δυο φιλοσόφους.
05:30
And the amazingφοβερο thing is these guys were flyingπέταγμα.
126
315000
3000
Και το αξιοθαύμαστο ήταν πως αυτοί οι τύποι ήταν στα ουράνια.
05:33
They were so happyευτυχισμένος.
127
318000
2000
Ήταν τόσο χαρούμενοι.
05:35
They had metσυνάντησε the great man;
128
320000
3000
Είχαν συναντήσει ένα σπουδαίο άνθρωπο,
05:38
they had been instructedοδηγίες by the great man;
129
323000
2000
είχαν διδαχθεί από ένα σπουδαίο άνθρωπο,
05:40
they had an enormousτεράστιος amountποσό of funδιασκέδαση
130
325000
2000
είχαν περάσει εξαιρετικά
05:42
havingέχοντας theirδικα τους facesπρόσωπα shovedώθησε in the mudλάσπη,
131
327000
3000
έχοντας φάει λάσπη στα μούτρα τους,
05:45
and it was something specialειδικός.
132
330000
3000
και ήταν κάτι το μοναδικό.
05:48
I realizedσυνειδητοποίησα there was something just extraordinaryέκτακτος about FeynmanΦάινμαν,
133
333000
3000
Συνειδητοποίησα ότι υπήρχε κάτι το ιδιαίτερο σχετικά με το Φάυνμαν,
05:51
even when he did what he did.
134
336000
3000
ακόμα κι όταν έκανε ό,τι έκανε.
05:58
DickΠουλί, he was my friendφίλος. I did call him DickΠουλί.
135
343000
3000
Ο Ντικ, ήταν φίλος μου. Τον φώναζα όντως Ντικ.
06:01
DickΠουλί and I had a certainβέβαιος, a little bitκομμάτι of a rapportrapport.
136
346000
2000
Ο Ντικ κι εγώ είχαμε μια κάποια συμπάθεια.
06:03
I think it mayενδέχεται have been a specialειδικός rapportrapport that he and I had.
137
348000
3000
Νομίζω ότι μπορεί να ήταν μια ιδιαίτερη συμπάθεια αυτή που είχαμε.
06:06
We likedάρεσε eachκαθε other; we likedάρεσε the sameίδιο kindείδος of things.
138
351000
3000
Άρεσε ο ένας στον άλλο, μας άρεσαν τα ίδια πράγματα.
06:09
I alsoεπίσης likedάρεσε the kindείδος of intellectualδιανοούμενος machomacho gamesΠαιχνίδια.
139
354000
4000
Άρεσαν και σε μένα τα παιχνίδια διανοητικών δεξιοτήτων.
06:13
SometimesΜερικές φορές I would winνίκη, mostlyως επί το πλείστον he would winνίκη,
140
358000
2000
Μερικές φορές κέρδιζα, τις περισσότερες φορές κέρδιζε αυτός,
06:15
but we bothκαι τα δυο enjoyedαπολαμβάνουν them.
141
360000
2000
αλλά το ευχαριστιόμασταν και οι δυο.
06:17
And DickΠουλί becameέγινε convincedπεπεισμένοι at some pointσημείο
142
362000
2000
Και ο Ντικ κάποια στιγμή πείστηκε
06:19
that he and I had some kindείδος of similarityομοιότητα of personalityπροσωπικότητα.
143
364000
4000
πως εκείνος κι εγώ είχαμε κάποιου είδους ομοιότητα στις προσωπικότητές μας.
06:23
I don't think he was right.
144
368000
2000
Δε νομίζω πως είχε δίκιο.
06:25
I think the only pointσημείο of similarityομοιότητα betweenμεταξύ us
145
370000
2000
Νομίζω πως το μόνο στοιχείο ομοιότητας μεταξύ μας
06:27
is we bothκαι τα δυο like to talk about ourselvesεμείς οι ίδιοι.
146
372000
3000
είναι πως και οι δυο μας αρεσκόμαστε στο να μιλάμε για τους εαυτούς μας.
06:30
But he was convincedπεπεισμένοι of this.
147
375000
2000
Αλλά αυτός είχε πειστεί.
06:32
And he was curiousπερίεργος.
148
377000
2000
Και ήταν περίεργος.
06:34
The man was incrediblyαπίστευτα curiousπερίεργος.
149
379000
2000
Ήταν απίστευτα περίεργος.
06:36
And he wanted to understandκαταλαβαίνουν what it was and why it was
150
381000
3000
Και ήθελε να καταλάβει το τι και το γιατί
06:39
that there was this funnyαστείος connectionσύνδεση.
151
384000
4000
υπήρχε αυτή η περίεργη σχέση.
06:43
And one day we were walkingτο περπάτημα. We were in FranceΓαλλία.
152
388000
2000
Και μια μέρα περπατούσαμε. Ήμασταν στη Γαλλία.
06:45
We were in LaΛα ZoucheZouche.
153
390000
2000
Ήμασταν στη Λα Ζους.
06:47
We were up in the mountainsβουνά, 1976.
154
392000
2000
Ήμασταν πάνω στα βουνά, το 1976.
06:49
We were up in the mountainsβουνά, and FeynmanΦάινμαν said to me,
155
394000
3000
΄Ημασταν πάνω στα βουνά, και ο Φάυνμαν μου είπε,
06:52
he said, "LeonardoΛεονάρντο."
156
397000
2000
είπε, "Λεονάρντο."
06:54
The reasonλόγος he calledπου ονομάζεται me LeonardoΛεονάρντο
157
399000
2000
Ο λόγος που μ' αποκάλεσε Λεονάρντο
06:56
is because we were in EuropeΕυρώπη
158
401000
2000
ήταν επειδή ήμασταν στην Ευρώπη
06:58
and he was practicingάσκηση his FrenchΓαλλικά.
159
403000
3000
και εξασκούσε τα Γαλλικά του.
07:01
And he said, "LeonardoΛεονάρντο,
160
406000
3000
Και είπε, "Λεονάρντο,
07:04
were you closerπιο κοντά to your motherμητέρα or to you fatherπατέρας
161
409000
3000
ήσουν πιο κοντά στη μητέρα ή στον πατέρα σου
07:07
when you were a kidπαιδί?"
162
412000
2000
όταν ήσουν μικρός;"
07:09
And I said, "Well, my realπραγματικός heroήρωας was my fatherπατέρας.
163
414000
3000
Και είπα, "Ε, ο πραγματικός ήρωάς μου ήταν ο πατέρας μου.
07:12
He was a workingεργαζόμενος man,
164
417000
2000
Ήταν ένας εργαζόμενος άντρας,
07:14
had a fifthπέμπτος gradeΒαθμός educationεκπαίδευση.
165
419000
3000
είχε εκπαίδευση πέμπτης δημοτικού.
07:17
He was a masterκύριος mechanicΜηχανικός, and he taughtδιδακτός me how to use toolsεργαλεία.
166
422000
3000
Ήταν ένας εξαίρετος μηχανικός, και μου' μαθε πώς να χρησιμοποιώ εργαλεία.
07:20
He taughtδιδακτός me all sortsείδος of things about mechanicalμηχανικός things.
167
425000
4000
Μου΄μαθε κάθε λογής πράγματα για μηχανικά θέματα.
07:24
He even taughtδιδακτός me the PythagoreanΠυθαγόρειο theoremθεώρημα.
168
429000
2000
Μου' μαθε ακόμα και το Πυθαγόρειο θεώρημα.
07:26
He didn't call it the hypotenuseυποτείνουσα,
169
431000
2000
Δεν την αποκαλούσε υποτείνουσα,
07:28
he calledπου ονομάζεται it the shortcutσυντομώτερος δρόμος distanceαπόσταση."
170
433000
3000
αλλά την αποκαλούσε ως την πλευρά που έκοβε δρόμο".
07:31
And Feynman'sFeynman eyesμάτια just openedάνοιξε up.
171
436000
2000
Και τα μάτια του Φάυνμαν έμειναν απλώς ορθάνοιχτα.
07:33
He wentπήγε off like a lightφως bulbβολβός.
172
438000
2000
Άναψε σαν λαμπάκι.
07:35
And he said he had had
173
440000
3000
Και είπε πως είχε
07:38
basicallyβασικα exactlyακριβώς the sameίδιο relationshipσχέση
174
443000
2000
βασικά ακριβώς την ίδια σχέση
07:40
with his fatherπατέρας.
175
445000
2000
με τον πατέρα του.
07:42
In factγεγονός, he had been convincedπεπεισμένοι at one time
176
447000
3000
Πράγματι, είχε πειστεί κάποτε
07:45
that, to be a good physicistφυσικός,
177
450000
3000
πως, για να είσαι καλός φυσικός,
07:48
that it was very importantσπουδαίος
178
453000
2000
ήταν πολύ σημαντικό
07:50
to have had that kindείδος of relationshipσχέση with your fatherπατέρας.
179
455000
3000
να είχες αυτού του είδους τη σχέση με τον πατέρα σου.
07:53
I apologizeΑπολογούμαι for the sexistσεξιστική conversationσυνομιλία here,
180
458000
3000
Συγγνώμη για την σεξιστική κουβέντα σε αυτό το σημείο,
07:56
but this is the way it really happenedσυνέβη.
181
461000
2000
αλλά έγινε ακριβώς έτσι.
07:58
He said that he had been absolutelyαπολύτως convincedπεπεισμένοι that this was necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ --
182
463000
4000
Είπε πως είχε πειστεί απολύτως πως ήταν αναγκαίο --
08:02
the necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ partμέρος of the growingκαλλιέργεια up of a youngνεαρός physicistφυσικός.
183
467000
4000
το αναγκαίο κομμάτι της ανατροφής ενός νεαρού φυσικού.
08:06
BeingΟν DickΠουλί, he, of courseσειρά μαθημάτων, wanted to checkέλεγχος this.
184
471000
3000
Όντας ο Ντικ, φυσικά, ήθελε να το τσεκάρει αυτό.
08:09
He wanted to go out and do an experimentπείραμα.
185
474000
2000
Ήθελε να πάει και να κάνει ένα πείραμα.
08:11
So, well he did.
186
476000
2000
Ε, λοιπόν, το έκανε.
08:13
He wentπήγε out and did an experimentπείραμα.
187
478000
2000
Πήγε κι έκανε ένα πείραμα.
08:15
He askedερωτηθείς all his friendsοι φιλοι that he thought were good physicistsφυσικοί,
188
480000
3000
Ρώτησε όλους τους φίλους που θεωρούσε ότι ήταν καλοί φυσικοί,
08:18
"Was it your momμαμά or your popκρότος that influencedεπηρεάζονται you?"
189
483000
3000
Ήταν η μαμά σου ή ο μπαμπάς σου που σ' επηρέασε;"
08:21
And to a man -- they were all menάνδρες --
190
486000
2000
Και κάθε άντρας -- ήταν όλοι άντρες --
08:23
to a man, everyκάθε singleμονόκλινο one of them
191
488000
2000
κάθε άντρας, ο καθένας τους
08:25
said, "My motherμητέρα."
192
490000
2000
είπε: "Η μητέρα μου".
08:27
(LaughterΤο γέλιο)
193
492000
3000
(Γέλια)
08:30
There wentπήγε that theoryθεωρία down the trashcanσκουπιδοτενεκές of historyιστορία.
194
495000
4000
Κάπου εκεί αυτή η θεωρία πήγε στον κάλαθο των αχρήστων της ιστορίας.
08:35
But he was very excitedερεθισμένος that he had finallyτελικά metσυνάντησε somebodyκάποιος
195
500000
3000
Αλλά ήταν πολύ ενθουσιασμένος που είχε επιτέλους βρει κάποιον
08:38
who had the sameίδιο experienceεμπειρία with my fatherπατέρας
196
503000
3000
που είχε την ίδια εμπειρία με τον πατέρα μου
08:41
as he had with his fatherπατέρας.
197
506000
2000
όπως κι εκείνος με το δικό του πατέρα.
08:43
And for some time, he was convincedπεπεισμένοι
198
508000
2000
Και για κάποιο διάστημα, είχε πειστεί
08:45
this was the reasonλόγος we got alongκατά μήκος so well.
199
510000
2000
πως αυτός ήταν ο λόγος που ταιριάζαμε τόσο πολύ.
08:47
I don't know. Maybe. Who knowsξέρει?
200
512000
2000
Δεν ξέρω. Ίσως. Ποιος ξέρει;
08:49
But let me tell you a little bitκομμάτι
201
514000
2000
Αλλά επιτρέψτε μου να σας πω λίγο
08:51
about FeynmanΦάινμαν the physicistφυσικός.
202
516000
3000
για τον φυσικό Φάυνμαν.
08:55
Feynman'sFeynman styleστυλ --
203
520000
2000
Το στυλ του Φάυνμαν --
08:57
no, styleστυλ is not the right wordλέξη.
204
522000
2000
όχι, στυλ δεν είναι η σωστή λέξη.
08:59
StyleΣτυλ makesκάνει you think of the bowτόξο tieγραβάτα he mightθα μπορούσε have wornφοριέται
205
524000
2000
Το στυλ σε κάνει να σκέφτεσαι για το παπιγιόν που μπορεί να φορούσε
09:01
or the suitκοστούμι he was wearingκουραστικός.
206
526000
2000
ή για το κοστούμι που φορούσε.
09:03
There's something much deeperβαθύτερη than that,
207
528000
2000
Υπάρχει κάτι πολύ πιο βαθύ απ΄αυτό,
09:05
but I can't think of anotherαλλο wordλέξη for it.
208
530000
2000
αλλά δεν μπορώ να σκεφτώ μια άλλη λέξη.
09:07
Feynman'sFeynman scientificεπιστημονικός styleστυλ
209
532000
3000
Το επιστημονικό στυλ του Φάυνμαν
09:10
was always to look for the simplestαπλούστερη,
210
535000
2000
ήταν να ψάχνει πάντα για την απλούστερη,
09:12
mostπλέον elementaryστοιχειώδης solutionλύση to a problemπρόβλημα that was possibleδυνατόν.
211
537000
5000
την πιο θεμελιώδη δυνατή λύση σε ένα πρόβλημα.
09:17
If it wasn'tδεν ήταν possibleδυνατόν, you had to use something fancierεκτρέφων ζώα.
212
542000
3000
Αν δεν ήταν δυνατό, έπρεπε να χρησιμοποιήσεις κάτι πιο φανταχτερό.
09:20
But no doubtαμφιβολία partμέρος of this
213
545000
3000
Αλλά, χωρίς αμφιβολία, μέρος αυτού
09:23
was his great joyΧαρά and pleasureευχαρίστηση
214
548000
3000
ήταν η μεγάλη χαρά κι ευχαρίστησή του
09:26
in showingεπίδειξη people that he could think more simplyαπλά than they could.
215
551000
4000
στο να δείχνει σε ανθρώπους ότι μπορούσε να σκέφτεται πιο απλά απ' ό,τι αυτοί.
09:30
But he alsoεπίσης deeplyκατα ΒΑΘΟΣ believedπιστεύω, he trulyστα αληθεια believedπιστεύω,
216
555000
3000
Αλλά επίσης πίστευε βαθιά, πίστευε πραγματικά,
09:33
that if you couldn'tδεν μπορούσε explainεξηγώ something simplyαπλά
217
558000
2000
ότι αν δεν μπορούσες να εξηγήσεις κάτι απλά
09:35
you didn't understandκαταλαβαίνουν it.
218
560000
3000
δεν το είχες καταλάβει.
09:38
In the 1950s, people were tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out
219
563000
3000
Τη δεκαετία του 1950, κάποιοι άνθρωποι προσπαθούσαν να βρουν
09:41
how superfluidυπερρευστό heliumηλίου workedεργάστηκε.
220
566000
2000
πώς δούλευε το υπερυγρό ήλιο.
09:43
There was a theoryθεωρία.
221
568000
2000
Υπήρχε μια θεωρία.
09:45
It was dueλόγω to a RussianΡωσικά mathematicalμαθηματικός physicistφυσικός,
222
570000
2000
Ήταν χάρη σ' ένα Ρώσο μαθηματικό φυσικό
09:47
and it was a complicatedπερίπλοκος theoryθεωρία.
223
572000
2000
και ήταν μια πολύπλοκη ιστορία.
09:49
I'll tell you what that theoryθεωρία was soonσύντομα enoughαρκετά.
224
574000
2000
Θα σας πω ποια ήταν η θεωρία σύντομα.
09:51
It was a terriblyτρομερά complicatedπερίπλοκος theoryθεωρία
225
576000
2000
Ήταν μια αφόρητα πολύπλοκη θεωρία
09:53
fullγεμάτος of very difficultδύσκολος integralsολοκληρώματα and formulasΦόρμουλες
226
578000
3000
γεμάτη με πολύ δύσκολα ολοκληρώματα και τύπους
09:56
and mathematicsμαθηματικά and so forthΕμπρός.
227
581000
2000
και μαθηματικά κ.ο.κ.
09:58
And it sortείδος of workedεργάστηκε, but it didn't work very well.
228
583000
3000
Και κάπως δούλευε, αλλά δεν δούλευε πολύ καλά.
10:01
The only way it workedεργάστηκε
229
586000
2000
Ο μόνος τρόπος που δούλευε
10:03
is when the heliumηλίου atomsάτομα were very, very farμακριά apartχώρια.
230
588000
3000
ήταν όταν τα άτομα του ηλίου ήταν πολύ,πολύ μακριά.
10:06
The heliumηλίου atomsάτομα had to be very farμακριά apartχώρια.
231
591000
2000
Τα άτομα του ηλίου έπρεπε να είναι πολύ μακριά το ένα από το άλλο.
10:08
And unfortunatelyΔυστυχώς, the heliumηλίου atomsάτομα in liquidυγρό heliumηλίου
232
593000
2000
Και δυστυχώς, τα άτομα του ηλίου στο υγρό ήλιο
10:10
are right on topμπλουζα of eachκαθε other.
233
595000
2000
είναι το ένα πάνω στο άλλο.
10:12
FeynmanΦάινμαν decidedαποφασισμένος, as a sortείδος of amateurερασιτέχνης heliumηλίου physicistφυσικός,
234
597000
3000
Ο Φάυνμαν αποφάσισε, ως ένας ερασιτέχνης φυσικός του ηλίου,
10:15
that he would try to figureεικόνα it out.
235
600000
3000
ότι θα προσπαθούσε να βρει την άκρη.
10:18
He had an ideaιδέα, a very clearΣαφή ideaιδέα.
236
603000
2000
Είχε μια ιδέα, μια ξεκάθαρη ιδέα.
10:20
He would try to figureεικόνα out
237
605000
2000
Θα προσπαθούσε να βρει
10:22
what the quantumποσοστό waveκύμα functionλειτουργία
238
607000
2000
με τι έμοιαζε η κβαντική κυματοσυνάρτηση
10:24
of this hugeτεράστιος numberαριθμός of atomsάτομα lookedκοίταξε like.
239
609000
2000
αυτού του τεράστιου αριθμού ατόμων.
10:26
He would try to visualizeφαντάζομαι it,
240
611000
2000
Θα προσπαθούσε να την οπτικοποιήσει,
10:28
guidedΚαθοδηγούμενη by a smallμικρό numberαριθμός of simpleαπλός principlesαρχές.
241
613000
3000
με βάση ένα πολύ μικρό αριθμό βασικών αρχών.
10:31
The smallμικρό numberαριθμός of simpleαπλός principlesαρχές were very, very simpleαπλός.
242
616000
3000
Αυτές οι λίγες βασικές αρχές ήταν πολύ, πολύ βασικές.
10:34
The first one was
243
619000
2000
Η πρώτη ήταν
10:36
that when heliumηλίου atomsάτομα touchαφή eachκαθε other, they repelαποκρούσει.
244
621000
3000
ότι, όταν τα άτομα ηλίου ακουμπούν μεταξύ τους, απωθούνται.
10:39
The implicationΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ of that is that the waveκύμα functionλειτουργία has to go to zeroμηδέν,
245
624000
3000
Η επίπτωση αυτού ήταν πως η κυματοσυνάρτηση πρέπει να μηδενίζεται
10:42
it has to vanishεξαφανίζονται when the heliumηλίου atomsάτομα touchαφή eachκαθε other.
246
627000
3000
πρέπει να εξαφανίζεται όταν τα άτομα ηλίου ακουμπούν μεταξύ τους.
10:45
The other factγεγονός
247
630000
2000
Το άλλο στοιχείο
10:47
is that the groundέδαφος stateκατάσταση, the lowestχαμηλότερο energyενέργεια stateκατάσταση of a quantumποσοστό systemΣύστημα,
248
632000
3000
είναι πως στη βασική κατάσταση, στη χαμηλότερη ενεργειακή κατάσταση ενός κβαντικού συστήματος
10:50
the waveκύμα functionλειτουργία is always very smoothλείος --
249
635000
4000
η κυματοσυνάρτηση είναι πάντα πολύ ομαλή --
10:54
has the minimumελάχιστο numberαριθμός of wigglesWiggles.
250
639000
2000
έχει τον ελάχιστο αριθμό ταλαντώσεων.
10:56
So he satsat down --
251
641000
2000
Έτσι, έκατσε κάτω --
10:58
and I imagineφαντάζομαι he had nothing more
252
643000
2000
και φαντάζομαι δεν είχε τίποτα περισσότερο
11:00
than a simpleαπλός pieceκομμάτι of paperχαρτί and a pencilμολύβι --
253
645000
2000
από ένα απλό κομμάτι χαρτί κι ένα μολύβι --
11:02
and he triedδοκιμασμένος to writeγράφω down, and did writeγράφω down,
254
647000
2000
και προσπάθησε να καταγράψει, και κατέγραψε,
11:04
the simplestαπλούστερη functionλειτουργία that he could think of
255
649000
3000
την απλούστερη συνάρτηση που μπορούσε να σκεφτεί
11:07
whichοι οποίες had the boundaryΌριο conditionsσυνθήκες
256
652000
2000
η οποία είχε ως όρια
11:09
that the waveκύμα functionλειτουργία vanishεξαφανίζονται when things touchαφή
257
654000
2000
το ότι η κυματοσυνάρτηση εξαφανίζεται όταν πράγματα ακουμπούν
11:11
and is smoothλείος in betweenμεταξύ.
258
656000
2000
και ότι είναι ομαλή στο ενδιάμεσο.
11:13
He wroteέγραψε down a simpleαπλός thing.
259
658000
2000
Έγραψε ένα απλό πράγμα.
11:15
It was so simpleαπλός, in factγεγονός,
260
660000
2000
Ήταν τόσο απλό, για την ακρίβεια,
11:17
that I suspectύποπτος a really smartέξυπνος highυψηλός schoolσχολείο studentμαθητης σχολειου,
261
662000
2000
που υποψιάζομαι πως ένας πραγματικά έξυπνος μαθητής λυκείου
11:19
who didn't even have calculusΑπειροστικός Λογισμός,
262
664000
2000
o οποίος δεν είχε κάνει καν διαφορικό λογισμό,
11:21
could understandκαταλαβαίνουν what he wroteέγραψε down.
263
666000
3000
θα μπορούσε να καταλάβει τι είχε γράψει.
11:24
The thing was that that simpleαπλός thing that he wroteέγραψε down
264
669000
3000
Το θέμα ήταν πως αυτό το τόσο απλό πράγμα που έγραψε
11:27
explainedεξηγείται everything that was knownγνωστός at the time about liquidυγρό heliumηλίου
265
672000
3000
εξηγούσε όλα όσα ήταν γνωστά τότε για το υγρό ήλιο
11:30
and then some.
266
675000
2000
και ακόμα περισσότερα.
11:32
I've always wonderedαναρωτήθηκε
267
677000
2000
Πάντα απορούσα
11:34
whetherκατά πόσο the professionalsεπαγγελματίες, the realπραγματικός professionalεπαγγελματίας heliumηλίου physicistsφυσικοί,
268
679000
3000
αν οι επαγγελματίες, οι πραγματικοί επαγγελματίες φυσικοί του ηλίου,
11:37
were just a little bitκομμάτι embarrassedαμήχανος by this.
269
682000
3000
ήταν κάπως ντροπιασμένοι απ' αυτό.
11:40
They had theirδικα τους super-powerfulυπερ-ισχυρό techniqueτεχνική,
270
685000
2000
Είχαν την υπερ-δυνατή τεχνική τους
11:42
and they couldn'tδεν μπορούσε do as well.
271
687000
2000
και δεν μπορούσαν να τα καταφέρουν τόσο καλά.
11:44
IncidentallyΠαρεμπιπτόντως, I'll tell you what that super-powerfulυπερ-ισχυρό techniqueτεχνική was.
272
689000
4000
Παρεμπιπτόντως, θα σας πω ποια ήταν αυτή η υπερ-δυνατή τεχνική.
11:48
It was the techniqueτεχνική of FeynmanΦάινμαν diagramsδιαγράμματα.
273
693000
3000
Ήταν η τεχνική των διαγραμμάτων Φάυνμαν.
11:51
(LaughterΤο γέλιο)
274
696000
2000
(Γέλια)
11:53
He did it again in 1968.
275
698000
3000
Το ξαναέκανε το 1968.
11:56
In 1968, in my ownτα δικά universityπανεπιστήμιο --
276
701000
2000
Το 1968, στο δικό μου πανεπιστήμιο --
11:58
I wasn'tδεν ήταν there at the time -- but in 1968,
277
703000
3000
δεν ήμουν εκεί τότε -- αλλά το 1968
12:01
they were exploringεξερευνώντας the structureδομή of the protonπρωτόνιο.
278
706000
3000
ερευνούσαν τη δομή του πρωτονίου.
12:04
The protonπρωτόνιο is obviouslyπροφανώς madeέκανε
279
709000
2000
Το πρωτόνιο προφανώς αποτελείται
12:06
of a wholeολόκληρος bunchδέσμη of little particlesσωματίδια.
280
711000
2000
από ένα σωρό μικρά σωματίδια.
12:08
This was more or lessπιο λιγο knownγνωστός.
281
713000
2000
Αυτό ήταν λίγο πολύ γνωστό.
12:10
And the way to analyzeαναλύει it was, of courseσειρά μαθημάτων, FeynmanΦάινμαν diagramsδιαγράμματα.
282
715000
3000
Και ο τρόπος για να αναλυθεί ήταν, φυσικά, τα διαγράμματα Φάυνμαν.
12:13
That's what FeynmanΦάινμαν diagramsδιαγράμματα were constructedκατασκευάστηκε for --
283
718000
3000
Γι' αυτό είχαν φτιαχτεί τα διαγράμματα Φάυνμαν --
12:16
to understandκαταλαβαίνουν particlesσωματίδια.
284
721000
2000
για να κατανοούμε σωματίδια.
12:18
The experimentsπειράματα that were going on were very simpleαπλός.
285
723000
2000
Τα πειράματα που έκαναν ήταν πολύ απλά.
12:20
You simplyαπλά take the protonπρωτόνιο,
286
725000
2000
Παίρνεις απλώς το πρωτόνιο
12:22
and you hitΚτύπημα it really sharplyαπότομα with an electronηλεκτρονίων.
287
727000
2000
και το χτυπάς με μεγάλη ακρίβεια με ένα ηλεκτρόνιο.
12:24
This was the thing the FeynmanΦάινμαν diagramsδιαγράμματα were for.
288
729000
3000
Γι' αυτό το πράγμα υπήρχαν τα διαγράμματα Φάυνμαν.
12:27
The only problemπρόβλημα
289
732000
2000
Το μόνο πρόβλημα
12:29
was that FeynmanΦάινμαν diagramsδιαγράμματα are complicatedπερίπλοκος.
290
734000
2000
ήταν πως τα διαγράμματα Φάυνμαν είναι πολύπλοκα.
12:31
They're difficultδύσκολος integralsολοκληρώματα.
291
736000
2000
Είναι δύσκολα ολοκληρώματα.
12:33
If you could do all of them, you would have a very preciseακριβής theoryθεωρία.
292
738000
3000
Αν μπορούσες να τα λύσεις όλα, θα είχες μια πολύ ακριβή θεωρία.
12:36
But you couldn'tδεν μπορούσε; they were just too complicatedπερίπλοκος.
293
741000
3000
Αλλά δεν θα μπορούσες. Ήταν απλώς πολύ πολύπλοκα. .
12:39
People were tryingπροσπαθεί to do them.
294
744000
2000
Κάποιοι προσπαθούσαν να τα λύσουν.
12:41
You could do a one loopβρόχος diagramδιάγραμμα. Don't worryανησυχία about one loopβρόχος.
295
746000
3000
Μπορούσες να κάνεις ένα διάγραμμα ενός κύκλου. Άσε τον ένα κύκλο.
12:44
One loopβρόχος, two loopsβρόχους -- maybe you could do a threeτρία loopβρόχος diagramδιάγραμμα,
296
749000
3000
Ένας κύκλος, δύο κύκλοι -- ίσως να μπορούσες να λύσεις ένα διάγραμμα τριών κύκλων,
12:47
but beyondπέρα that, you couldn'tδεν μπορούσε do anything.
297
752000
2000
αλλά πέρα απ' αυτό δεν θα μπορούσες να κάνεις τίποτα.
12:49
FeynmanΦάινμαν said, "ForgetΞεχνάμε all of that.
298
754000
2000
Ο Φάυνμαν είπε, "Ξεχάστε τα όλα αυτά.
12:51
Just think of the protonπρωτόνιο
299
756000
2000
Απλώς σκεφθείτε το πρωτόνιο
12:53
as an assemblageσυνάθροιση of little particlesσωματίδια --
300
758000
2000
ως ένα σύνολο μικρών σωματιδίων --
12:55
a swarmσμήνος of little particlesσωματίδια."
301
760000
2000
ένα σμήνος μικρών σωματιδίων".
12:57
He calledπου ονομάζεται them partonspartons. He calledπου ονομάζεται them partonspartons.
302
762000
3000
Τα ονόμασε παρτόνια. Τα ονόμασε παρτόνια.
13:00
He said, "Just think of it as a swarmσμήνος of partonspartons
303
765000
2000
Είπε, "Απλώς σκεφθείτε το ως ένα σμήνος παρτονίων
13:02
movingκίνηση realπραγματικός fastγρήγορα."
304
767000
2000
κινούμενο πολύ γρήγορα".
13:04
Because they're movingκίνηση realπραγματικός fastγρήγορα,
305
769000
4000
Επειδή κινούνται πολύ γρήγορα,
13:08
relativityσχετικότητα saysλέει the internalεσωτερικός motionsπροτάσεις ψηφίσματος go very slowαργός.
306
773000
4000
η σχετικότητα λέει πως οι εσωτερικές κινήσεις είναι πολύ αργές.
13:12
The electronηλεκτρονίων hitsχτυπήματα it suddenlyξαφνικά.
307
777000
2000
Το ηλεκτρόνιο το χτυπάει ξαφνικά.
13:14
It's like takingλήψη a very suddenαιφνίδιος snapshotστιγμιότυπο of the protonπρωτόνιο.
308
779000
3000
Είναι σαν να παίρνεις μια πολύ ξαφνική φωτογραφία του πρωτονίου.
13:17
What do you see?
309
782000
2000
Τι βλέπεις;
13:19
You see a frozenπαγωμένος bunchδέσμη of partonspartons.
310
784000
5000
Βλέπεις ένα παγωμένο σύνολο παρτονίων.
13:24
They don't moveκίνηση, and because they don't moveκίνηση
311
789000
2000
Δεν κινούνται, και επειδή δεν κινούνται
13:26
duringστη διάρκεια the courseσειρά μαθημάτων of the experimentπείραμα,
312
791000
2000
κατά τη διάρκεια του πειράματος,
13:28
you don't have to worryανησυχία about how they're movingκίνηση.
313
793000
2000
δεν χρειάζεται να ανησυχείς για το πώς κινούνται.
13:30
You don't have to worryανησυχία about the forcesδυνάμεις betweenμεταξύ them.
314
795000
2000
Δεν χρειάζεται να ανησυχείς για τις δυνάμεις μεταξύ τους.
13:32
You just get to think of it
315
797000
2000
Απλώς το σκέφτεσαι
13:34
as a populationπληθυσμός
316
799000
2000
ως ένα σύνολο
13:36
of frozenπαγωμένος partonspartons.
317
801000
3000
από παγωμένα παρτόνια.
13:39
This was the keyκλειδί to analyzingανάλυση these experimentsπειράματα.
318
804000
3000
Αυτό ήταν το κλειδί στην ανάλυση τέτοιων πειραμάτων.
13:42
ExtremelyΕξαιρετικά effectiveαποτελεσματικός, it really did --
319
807000
3000
Άκρως αποδοτικό, πράγματι --
13:45
somebodyκάποιος said the wordλέξη revolutionεπανάσταση is a badκακό wordλέξη.
320
810000
2000
κάποιος είπε ότι η λέξη επανάσταση είναι μια άσχημη λέξη.
13:47
I supposeυποθέτω it is, so I won'tσυνηθισμένος say revolutionεπανάσταση --
321
812000
3000
Υποθέτω πως είναι, γι' αυτό δεν θα πω επανάσταση --
13:50
but it certainlyσίγουρα evolvedεξελίχθηκε very, very deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
322
815000
3000
αλλά σίγουρα εξέλιξε πολύ, πολύ βαθιά
13:53
our understandingκατανόηση of the protonπρωτόνιο,
323
818000
3000
την αντίληψή μας για το πρωτόνιο
13:56
and of particlesσωματίδια beyondπέρα that.
324
821000
2000
και για τα σωματίδια πέρα από αυτό.
13:58
Well, I had some more that I was going to tell you
325
823000
2000
Λοιπόν, είχα κι άλλα τα οποία σκόπευα να σας πω
14:00
about my connectionσύνδεση with FeynmanΦάινμαν,
326
825000
2000
σχετικά με τη σχέση μου με το Φάυνμαν,
14:02
what he was like,
327
827000
2000
πώς ήταν,
14:04
but I see I have exactlyακριβώς halfΉμισυ a minuteλεπτό.
328
829000
2000
αλλά βλέπω πως έχω ακριβώς μισό λεπτό.
14:06
So I think I'll just finishφινίρισμα up
329
831000
2000
Γι' αυτό νομίζω ότι απλώς θα τελειώσω
14:08
by sayingρητό I actuallyπράγματι don't think FeynmanΦάινμαν would have likedάρεσε this eventΕκδήλωση.
330
833000
4000
λέγοντας πως για την ακρίβεια δε νομίζω πως του Φάυνμαν θα του άρεσε αυτή η εκδήλωση.
14:12
I think he would have said,
331
837000
3000
Νομίζω ότι θα έλεγε,
14:15
"I don't need this."
332
840000
3000
"Δεν τη χρειάζομαι".
14:18
But how should we honorτιμή FeynmanΦάινμαν?
333
843000
3000
Αλλά πώς πρέπει να τιμούμε το Φάυνμαν:
14:21
How should we really honorτιμή FeynmanΦάινμαν?
334
846000
2000
Πώς ακριβώς θα πρέπει να τιμούμε το Φάυνμαν:
14:23
I think the answerαπάντηση is we should honorτιμή FeynmanΦάινμαν
335
848000
3000
Νομίζω η απάντηση είναι πως θα πρέπει να τιμούμε το Φάυνμαν
14:26
by gettingνα πάρει as much baloneyλουκάνικο
336
851000
2000
αφαιρώντας όσο το δυνατό περισσότερη ανοησία
14:28
out of our ownτα δικά sandwichesσάντουιτς as we can.
337
853000
3000
από τα σάντουιτς μας.
14:31
Thank you.
338
856000
2000
Σας ευχαριστώ.
14:33
(ApplauseΧειροκροτήματα)
339
858000
3000
(Χειροκρότημα)
Translated by Tasos Gogakos
Reviewed by Manos Androulakakis

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Leonard Susskind - Physicist
Leonard Susskind works on string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics and quantum cosmology at Stanford.

Why you should listen

Leonard Susskind is the Felix Bloch Professor of Physics at Stanford University. His research interests include string theory, quantum field theory, quantum statistical mechanics, and quantum cosmology. He received the Pregel Award from the New York Academy of Science (1975), and the J. J. Sakurai Prize of the American Physical Society (1998) "for his pioneering contributions to hadronic string models, lattice gauge theories, quantum chromodynamics, and dynamical symmetry breaking." He is a member of the National Academy of Sciences and the American Academy of Arts and Sciences and, since 2009, has been serving as Director of the Stanford Institute for Theoretical Physics.

He is a recent recipient of the Los Angeles Times Book Award in Science and Technology for The Black Hole War: My Battle with Stephen Hawking to Make the World Safe for Quantum Mechanics.

More profile about the speaker
Leonard Susskind | Speaker | TED.com