ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com
TEDxNorthwesternU

Alice Dreger: Is anatomy destiny?

Alice Dreger: Η ανατομία είναι το πεπρωμένο μας;

Filmed:
1,217,075 views

Η Alice Dreger εργάζεται με ανθρώπους με ακραία ανατομικά χαρακτηριστικά, για παράδειγμα, με σιαμαία δίδυμα και ερμαφρόδιτους ανθρώπους. Σύμφωνα με την παρατήρησή της, συχνά η διαχωριστική γραμμή ανάμεσα σε ένα αρσενικό και σε ένα θηλυκό άτομο είναι ασαφής, μεταξύ άλλων ανατομικών διακρίσεων. Αυτό εγείρει ένα τεράστιο ερώτημα: Γιατί επιτρέπουμε την ανατομία να καθορίζει τη μοίρα μας;
- Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I want you to imagineφαντάζομαι two couplesζευγάρια
0
0
3000
Θέλω να φανταστείτε δύο ζευγάρια
00:18
in the middleΜέσης of 1979
1
3000
2000
στα μέσα του 1979
00:20
on the exactακριβής sameίδιο day, at the exactακριβής sameίδιο momentστιγμή,
2
5000
3000
την ίδια ακριβώς ημέρα, την ίδια ακριβώς στιγμή,
00:23
eachκαθε conceivingσύλληψη a babyμωρό -- okay?
3
8000
2000
να συλλαμβάνει το κάθε ζευγάρι ένα μωρό -- εντάξει;
00:25
So two couplesζευγάρια eachκαθε conceivingσύλληψη one babyμωρό.
4
10000
2000
Κάθε ένα από τα δύο ζευγάρια λοιπόν συλλαμβάνει ένα μωρό.
00:27
Now I don't want you to spendδαπανήσει too much time imaginingφαντάζονται the conceptionσύλληψη,
5
12000
3000
Δεν θα ήθελα να αφιερώσετε πολύ χρόνο προσπαθώντας να φανταστείτε τη σύλληψη,
00:30
because if you spendδαπανήσει all that time imaginingφαντάζονται that conceptionσύλληψη,
6
15000
2000
γιατί σε αυτή την περίπτωση,
00:32
you're not going to listen to me.
7
17000
2000
δε θα ακούσετε τι λέω εγώ.
00:34
So just imagineφαντάζομαι that for a momentστιγμή.
8
19000
2000
Φανταστείτε το απλώς λοιπόν για ένα λεπτό.
00:36
And in this scenarioσενάριο,
9
21000
2000
Σε αυτό το σενάριο,
00:38
I want to imagineφαντάζομαι that, in one caseπερίπτωση,
10
23000
2000
θέλω να φανταστώ ότι, στη μία περίπτωση,
00:40
the spermσπέρμα is carryingμεταφέρουν a Y chromosomeχρωμόσωμα,
11
25000
2000
το σπερματοζωάριο φέρει ένα χρωμόσωμα Y,
00:42
meetingσυνάντηση that X chromosomeχρωμόσωμα of the eggαυγό.
12
27000
2000
το οποίο συναντά το χρωμόσωμα X του ωαρίου.
00:44
And in the other caseπερίπτωση,
13
29000
2000
Στην άλλη περίπτωση,
00:46
the spermσπέρμα is carryingμεταφέρουν an X chromosomeχρωμόσωμα,
14
31000
2000
το σπερματοζωάριο φέρει ένα χρωμόσωμα X,
00:48
meetingσυνάντηση the X chromosomeχρωμόσωμα of the eggαυγό.
15
33000
2000
και συναντά το χρωμόσωμα X του ωαρίου.
00:50
BothΚαι οι δύο are viableβιώσιμος; bothκαι τα δυο take off.
16
35000
2000
Και τα δύο είναι βιώσιμα και σε κάθε περίπτωση δημιουργείται μια νέα ζωή.
00:52
We'llΕμείς θα come back to these people laterαργότερα.
17
37000
2000
Θα επιστρέψουμε στα δύο αυτά ζευγάρια αργότερα.
00:54
So I wearφορούν two hatsΚαπέλα
18
39000
2000
Στη μεγαλύτερο κομμάτι της δουλειάς μου
00:56
in mostπλέον of what I do.
19
41000
2000
λειτουργώ έχοντας δύο ρόλους.
00:58
As the one hatκαπέλο,
20
43000
2000
Από τη μια,
01:00
I do historyιστορία of anatomyανατομία.
21
45000
2000
κάνω ιστορία της ανατομίας.
01:02
I'm a historianιστοριογράφος by trainingεκπαίδευση,
22
47000
2000
Έχω εκπαιδευτεί στην ιστορία,
01:04
and what I studyμελέτη in that caseπερίπτωση
23
49000
2000
και αυτό που μελετάω ως ιστορικός
01:06
is the way that people have dealtμοιράστηκε with anatomyανατομία --
24
51000
3000
είναι ο τρόπος με τον οποίο ο κόσμος έχει ασχοληθεί με την ανατομία --
01:09
meaningέννοια humanο άνθρωπος bodiesσώματα, animalζώο bodiesσώματα --
25
54000
2000
δηλαδή το ανθρώπινο σώμα, το σώμα των ζώων --
01:11
how they dealtμοιράστηκε with bodilyσωματικά fluidsυγρά, conceptsέννοιες of bodiesσώματα;
26
56000
3000
πώς έχει αντιμετωπίσει τα σωματικά υγρά, έννοιες των σωμάτων,
01:14
how have they thought about bodiesσώματα.
27
59000
2000
πώς αντιλαμβάνεται τα σώματα.
01:16
The other hatκαπέλο that I've wornφοριέται in my work
28
61000
2000
Ο άλλος ρόλος που παίρνω στη δουλειά μου
01:18
is as an activistακτιβιστής,
29
63000
2000
είναι αυτός της ακτιβίστριας,
01:20
as a patientυπομονετικος advocateσυνήγορος --
30
65000
2000
που υπερασπίζεται ασθενείς --
01:22
or, as I sometimesωρες ωρες say, as an impatientανυπόμονος advocateσυνήγορος --
31
67000
3000
ή όπως λέω συνήθως, που υπερασπίζεται με σθένος --
01:25
for people who are patientsασθενείς of doctorsτους γιατρούς.
32
70000
2000
για άτομα που είναι ασθενείς γιατρών.
01:27
In that caseπερίπτωση, what I've workedεργάστηκε with
33
72000
2000
Σε αυτή την περίπτωση, το αντικείμενο της δουλειάς μου
01:29
is people who have bodyσώμα typesτύπους
34
74000
2000
είναι άτομα που ο σωματότυπός τους
01:31
that challengeπρόκληση socialκοινωνικός normsκανόνες.
35
76000
2000
δεν συμφωνεί με τις κοινωνικές νόρμες.
01:33
So some of what I've workedεργάστηκε on, for exampleπαράδειγμα,
36
78000
2000
Κάποιες περιπτώσεις με τις οποίες έχω δουλέψει είναι, για παράδειγμα,
01:35
is people who are conjoinedενωμένα twinsδίδυμα --
37
80000
2000
με σιαμαία δίδυμα --
01:37
two people withinστα πλαίσια one bodyσώμα.
38
82000
2000
δύο άνθρωποι σε ένα σώμα.
01:39
Some of what I've workedεργάστηκε on is people who have dwarfismνανισμό --
39
84000
2000
Επίσης, έχω εργαστεί με ανθρώπους που πάσχουν από νανισμό--
01:41
so people who are much shorterκοντύτερος than typicalτυπικός.
40
86000
3000
ανθρώπους δηλαδή που το ύψος τους είναι πολύ μικρότερο από το κανονικό.
01:44
And a lot of what I've workedεργάστηκε on
41
89000
2000
Κι επίσης, έχω εργαστεί πολύ
01:46
is people who have atypicalάτυπα sexφύλο --
42
91000
2000
με ανθρώπους που έχουν άτυπο φύλο --
01:48
so people who don't have the standardπρότυπο maleαρσενικός
43
93000
2000
δηλαδή με ανθρώπους που δεν έχουν τον τυπικό ανδρικό
01:50
or the standardπρότυπο femaleθηλυκός bodyσώμα typesτύπους.
44
95000
2000
ή τον τυπικό θηλυκό σωματότυπο.
01:52
And as a generalγενικός termόρος, we can use the termόρος intersexερμαφρόδιτα for this.
45
97000
4000
Και σαν γενικό όρο μπορούμε να χρησιμοποιούμε τον όρο «ερμαφροδιτισμός» για να περιγράψουμε αυτές τις περιπτώσεις.
01:56
IntersexΕρμαφρόδιτα comesέρχεται in a lot of differentδιαφορετικός formsμορφές.
46
101000
2000
Ο ερμαφροδιτισμός εμφανίζεται με διάφορες μορφές.
01:58
I'll just give you a fewλίγοι examplesπαραδείγματα
47
103000
2000
Θα σας δώσω μερικά παραδείγματα
02:00
of the typesτύπους of waysτρόπους you can have sexφύλο
48
105000
2000
των τρόπων που μπορείτε να κάνετε σεξ
02:02
that isn't standardπρότυπο for maleαρσενικός or femaleθηλυκός.
49
107000
2000
που δεν είναι στάνταρ για το αρσενικό ή το θηλυκό.
02:04
So in one instanceπαράδειγμα,
50
109000
2000
Έτσι, σε μια περίπτωση,
02:06
you can have somebodyκάποιος who has an XYXY chromosomalχρωμοσωμικές basisβάση,
51
111000
3000
μπορεί να υπάρχει ένα άτομο με χρωμοσωμική βάση XY,
02:09
and that SRYSRY geneγονίδιο on the Y chromosomeχρωμόσωμα
52
114000
3000
και το γονίδιο SRY στο χρωμόσωμα Y,
02:12
tellsλέει the proto-gonadsΠΡΩΤΟ-γονάδες, whichοι οποίες we all have in the fetalεμβρυϊκή life,
53
117000
2000
ορίζει στις γονάδες, που όλοι έχουμε στην εμβρυική ζωή,
02:14
to becomeγίνομαι testesόρχεις.
54
119000
2000
να γίνουν όρχεις.
02:16
And so in the fetalεμβρυϊκή life the testesόρχεις are pumpingάντληση out testosteroneη τεστοστερόνη.
55
121000
3000
Έτσι, όταν το άτομο είναι έμβρυο, οι όρχεις εκκρίνουν τεστοστερόνη.
02:19
But because this individualάτομο lacksλείπει receptorsυποδοχείς
56
124000
3000
Επειδή όμως αυτό το άτομο δεν διαθέτει υποδοχείς
02:22
to hearακούω that testosteroneη τεστοστερόνη,
57
127000
2000
για να «ακούσει» αυτή την τεστοστερόνη,
02:24
the bodyσώμα doesn't reactαντιδρώ to the testosteroneη τεστοστερόνη.
58
129000
2000
ο οργανισμός δεν αντιδρά στην τεστοστερόνη.
02:26
And this is a syndromeσύνδρομο calledπου ονομάζεται androgenανδρογόνων insensitivityαναισθησία syndromeσύνδρομο.
59
131000
4000
Πρόκειται για ένα σύνδρομο που ονομάζεται «σύνδρομο υπαισθησίας στα ανδρογόνα».Αυτό σημαίνει ότι τα επίπεδα της τεστοστερόνης είναι υψηλά, αλλά ο οργανισμός δεν αντιδρά σε αυτά.Αυτό έχει ως συνέπεια, το σώμα να αναπτύσσεταιπερισσότερο προς τη θηλυκή του πλευρά.
02:30
So lots of levelsεπίπεδα of testosteroneη τεστοστερόνη, but no reactionαντίδραση to it.
60
135000
3000
Όταν γεννιέται το παιδί, φαίνεται σαν κορίτσι.
02:33
As a consequenceσυνέπεια, the bodyσώμα developsαναπτύσσεται
61
138000
2000
Είναι κορίτσι. Μεγαλώνει ως κορίτσι.
02:35
more alongκατά μήκος the femaleθηλυκός typicalτυπικός pathμονοπάτι.
62
140000
2000
Και συχνά, στην εφηβεία πλέον
02:37
When the childπαιδί is bornγεννημένος, she looksφαίνεται like a girlκορίτσι.
63
142000
2000
όταν έχει μεγαλώσει και αρχίζει να αποκτά στήθος,
02:39
She is a girlκορίτσι. She is raisedανυψωθεί as a girlκορίτσι.
64
144000
3000
αλλά δεν εμφανίζεται η περίοδος,
02:42
And it's oftenσυχνά not untilμέχρις ότου she hitsχτυπήματα pubertyεφηβεία
65
147000
2000
αντιλαμβάνεται κανείς ότι κάτι συμβαίνει.
02:44
and she's growingκαλλιέργεια and developingανάπτυξη breastsΣτήθη,
66
149000
2000
Τότε γίνονται κάποιες εξετάσεις και διαπιστώνεται
02:46
but she's not gettingνα πάρει her periodπερίοδος,
67
151000
2000
ότι αντί για ωοθήκες και μήτρα,
02:48
that somebodyκάποιος figuresαριθμούς out something'sμερικά πράγματα up here.
68
153000
2000
το άτομο έχει εσωτερικούς όρχεις και διαθέτει χρωμόσωμα Y.
02:50
And they do some testsδοκιμές and figureεικόνα out
69
155000
2000
Αυτό που είναι σημαντικό να κατανοήσουμε
02:52
that, insteadαντι αυτου of havingέχοντας ovariesωοθήκες insideμέσα and a uterusμήτρα,
70
157000
2000
είναι ότι μπορεί κάποιος να θεωρήσει ότι αυτό το άτομο είναι αρσενικού γένους αλλά, στην πραγματικότητα, δεν είναι.
02:54
she actuallyπράγματι has testesόρχεις insideμέσα, and she has a Y chromosomeχρωμόσωμα.
71
159000
3000
Οι γυναίκες, όπως και οι άνδρες,
02:57
Now what's importantσπουδαίος to understandκαταλαβαίνουν
72
162000
2000
έχουμε στο σώμα μας κάτι που ονομάζεται επινεφρίδια.
02:59
is you mayενδέχεται think of this personπρόσωπο as really beingνα εισαι maleαρσενικός,
73
164000
2000
Πρόκειται για αδένες που βρίσκονται στο πίσω μέρος του σώματός μας
03:01
but they're really not.
74
166000
2000
και εκκρίνουν ανδρογόνα, ορμόνες που προκαλούν τα ανδρικά χαρακτηριστικά.
03:03
FemalesΘηλυκά, like malesαρσενικά,
75
168000
2000
Οι περισσότερες γυναίκες σαν εμένα – θεωρώ ότι είμαι τυπική γυναίκα --
03:05
have in our bodiesσώματα something calledπου ονομάζεται the adrenalεπινεφριδίων glandsαδένες.
76
170000
2000
αν και στην πραγματικότητα δεν γνωρίζω τη χρωμοσωμική μου σύσταση
03:07
They're in the back of our bodyσώμα.
77
172000
2000
αλλά νομίζω ότι πιθανότατα είμαι τυπική γυναίκα--
03:09
And the adrenalεπινεφριδίων glandsαδένες make androgensτα ανδρογόνα,
78
174000
2000
οι περισσότερες γυναίκες σαν εμένα λοιπόν έχουν ευαισθησία στα ανδρογόνα.
03:11
whichοι οποίες are a masculinizingόπως masculinizing hormoneορμόνη.
79
176000
2000
Παράγουμε ανδρογόνα και αντιδρούμε στα ανδρογόνα.
03:13
MostΠερισσότερα femalesθηλυκά like me -- I believe myselfεγώ ο ίδιος to be a typicalτυπικός femaleθηλυκός --
80
178000
2000
Το αποτέλεσμα είναι ότι ο εγκέφαλος ενός ατόμου σαν εμένα
03:15
I don't actuallyπράγματι know my chromosomalχρωμοσωμικές make-upμακιγιάζ
81
180000
2000
έχει εκτεθεί σε περισσότερα ανδρογόνα
03:17
but I think I'm probablyπιθανώς typicalτυπικός --
82
182000
2000
από ό,τι μια γυναίκα που γεννήθηκε με όρχεις
03:19
mostπλέον femalesθηλυκά like me are actuallyπράγματι androgen-sensitiveανδρογόνων ευαίσθητο.
83
184000
3000
που έχει το σύνδρομο υπαισθησίας στα ανδρογόνα.
03:22
We're makingκατασκευή androgenανδρογόνων, and we're respondingαπαντώντας to androgensτα ανδρογόνα.
84
187000
3000
Το φύλο λοιπόν είναι ένα πολύπλοκο θέμα. Δεν σημαίνει ότι οι ερμαφρόδιτοι άνθρωποι
03:25
The consequenceσυνέπεια is that somebodyκάποιος like me
85
190000
2000
βρίσκονται στη μέση του φάσματος των δύο φύλων --
03:27
has actuallyπράγματι had a brainεγκέφαλος exposedεκτεθειμένος to more androgensτα ανδρογόνα
86
192000
3000
σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να βρίσκονται σε οποιοδήποτε ενδιάμεσο σημείο του φάσματος.
03:30
than the womanγυναίκα bornγεννημένος with testesόρχεις
87
195000
2000
Θα αναφέρω ένα άλλο παράδειγμα,
03:32
who has androgenανδρογόνων insensitivityαναισθησία syndromeσύνδρομο.
88
197000
2000
πριν από μερικά χρόνια δέχτηκα ένα τηλεφώνημα από έναν νέο άνδρα 19 ετών,
03:34
So sexφύλο is really complicatedπερίπλοκος; it's not just that intersexερμαφρόδιτα people
89
199000
2000
ο οποίος γεννήθηκε αγόρι, μεγάλωσε ως αγόρι,
03:36
are in the middleΜέσης of all the sexφύλο spectrumφάσμα --
90
201000
2000
είχε κοπέλα, έκανε σεξ με την κοπέλα του,
03:38
in some waysτρόπους, they can be all over the placeθέση.
91
203000
2000
ζούσε ως αγόρι και μόλις είχε ανακαλύψει ότι εσωτερικά είχε ωοθήκες και μήτρα.
03:40
AnotherΈνα άλλο exampleπαράδειγμα:
92
205000
2000
Αυτό που είχε ήταν ακραία μορφή
03:42
a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν I got a call from a man who was 19 yearsχρόνια oldπαλαιός,
93
207000
3000
μιας κατάστασης που ονομάζεται «συγγενής επινεφριδική υπερπλασία».
03:45
who was bornγεννημένος a boyαγόρι, raisedανυψωθεί a boyαγόρι,
94
210000
2000
Είχε χρωμοσώματα XX,
03:47
had a girlfriendφιλενάδα, had sexφύλο with his girlfriendφιλενάδα,
95
212000
3000
και στη μήτρα του,
03:50
had a life as a guy
96
215000
2000
τα επινεφρίδιά του λειτουργούσαν τόσο πολύ που είχαν
03:52
and had just foundβρέθηκαν out that he had ovariesωοθήκες and a uterusμήτρα insideμέσα.
97
217000
3000
δημιουργήσει, ουσιαστικά, ένα ανδρικό ορμονικό περιβάλλον.
03:55
What he had was an extremeάκρο formμορφή
98
220000
2000
Αυτό είχε ως συνέπεια, τα γεννητικά του όργανα να είναι ανδρικά,
03:57
of a conditionκατάσταση calledπου ονομάζεται congenitalεκ γενετής adrenalεπινεφριδίων hyperplasiaυπερπλασία προστάτη.
99
222000
2000
καθώς ο εγκέφαλός του παρήγαγε
03:59
He had XXXX chromosomesχρωμοσωμάτων,
100
224000
2000
τις πιο τυπικές ανδρικές ορμόνες.
04:01
and in the wombμήτρα,
101
226000
2000
Επίσης, από τη γέννησή του έμοιαζε με αγόρι, κανείς δεν είχε υποψιαστεί τίποτα.
04:03
his adrenalεπινεφριδίων glandsαδένες were in suchτέτοιος highυψηλός gearγρανάζι
102
228000
2000
Μόνο όταν έφτασε στα 19
04:05
that it createdδημιουργήθηκε, essentiallyουσιαστικά, a masculineαρρενωπός hormonalορμονική environmentπεριβάλλον.
103
230000
4000
κι άρχισε να αντιμετωπίζει αρκετά ιατρικά προβλήματα
04:09
And as a consequenceσυνέπεια, his genitalsγεννητικά όργανα were masculinzedmasculinzed,
104
234000
2000
ουσιαστικά λόγω της εσωτερικής εμμηνορρυσίας,
04:11
his brainεγκέφαλος was subjectθέμα
105
236000
2000
κατάλαβαν οι γιατροί ότι, στην πραγματικότητα, εσωτερικά, ήταν γυναίκα.
04:13
to the more typicalτυπικός masculineαρρενωπός componentσυστατικό of hormonesορμόνες.
106
238000
2000
Ωραία, άλλο ένα γρήγορο παράδειγμα,
04:15
And he was bornγεννημένος looking like a boyαγόρι -- nobodyκανείς suspectedύποπτα anything.
107
240000
3000
περίπτωσης ερμαφροδιτισμού.
04:18
And it was only when he had reachedεπιτευχθεί the ageηλικία of 19
108
243000
3000
Μερικοί άνθρωποι που έχουν χρωμοσώματα XX
04:21
that he beganάρχισε to have enoughαρκετά medicalιατρικός problemsπροβλήματα
109
246000
2000
αναπτύσσουν μια γονάδα που ονομάζεται ωοθηκόρχις,
04:23
actuallyπράγματι from menstruatingεμμηνόρροια internallyεσωτερικώς,
110
248000
2000
η οποία προκύπτει όταν στην ίδια γονάδα υπάρχει ιστός ωοθήκης
04:25
that doctorsτους γιατρούς figuredσχηματικός out that, in factγεγονός, he was femaleθηλυκός internallyεσωτερικώς.
111
250000
3000
και όρχεως.
04:28
Okay, so just one more quickγρήγορα exampleπαράδειγμα
112
253000
2000
Δεν είμαστε σίγουροι για ποιον ακριβώς λόγο συμβαίνει αυτό.
04:30
of a way you can have intersexερμαφρόδιτα.
113
255000
2000
Το φύλο λοιπόν μπορεί να έχει πολλές διαφοροποιήσεις.
04:32
Some people who have XXXX chromosomesχρωμοσωμάτων
114
257000
2000
Ο λόγος
04:34
developαναπτύσσω what are calledπου ονομάζεται ovotestisovotestis,
115
259000
2000
που τα παιδιά με αυτού του είδους τα σώματα--
04:36
whichοι οποίες is when you have ovarianωοθηκών tissueιστός
116
261000
2000
είτε πρόκειται για νανισμό, είτε για σιαμαία δίδυμα,
04:38
with testicularτων όρχεων tissueιστός wrappedτυλιγμένο around it.
117
263000
2000
είτε για ερμαφροδιτισμό--
04:40
And we're not exactlyακριβώς sure why that happensσυμβαίνει.
118
265000
2000
υπόκεινται σε χειρουργικές διορθωτικές επεμβάσεις
04:42
So sexφύλο can come in lots of differentδιαφορετικός varietiesποικιλιών.
119
267000
3000
δεν είναι ουσιαστικά επειδή έτσι βελτιώνεται
04:45
The reasonλόγος
120
270000
2000
η υγεία τους.
04:47
that childrenπαιδιά with these kindsείδη of bodiesσώματα --
121
272000
2000
Σε πολλές περιπτώσεις, τα άτομα αυτά είναι απολύτως υγιή.
04:49
whetherκατά πόσο it's dwarfismνανισμό, or it's conjoinedενωμένα twinningαδελφοποίηση,
122
274000
3000
Ο λόγος που υπόκεινται συχνά σε διαφόρων ειδών χειρουργικές επεμβάσεις
04:52
or it's an intersexερμαφρόδιτα typeτύπος --
123
277000
2000
είναι επειδή αποτελούν απειλή για την κοινωνική κατηγοριοποίησή μας. Το σύστημά μας βασίζεται κατά κύριο λόγο στην άποψη
04:54
are oftenσυχνά normalizedκανονικοποιημένη by surgeonsχειρουργοί
124
279000
2000
ότι ένα συγκεκριμένο είδος ανατομίας αντιστοιχεί σε μια συγκεκριμένη ταυτότητα.
04:56
is not because it actuallyπράγματι leavesφύλλα them better off
125
281000
2000
Έτσι, υπάρχει η αντίληψη ότι γυναίκα σημαίνει
04:58
in termsόροι of physicalφυσικός healthυγεία.
126
283000
2000
να έχει ένα άτομο θηλυκή ταυτότητα.
05:00
In manyΠολλά casesπεριπτώσεις, people are actuallyπράγματι perfectlyτέλεια healthyυγιής.
127
285000
3000
Το να είναι κανείς μαύρος,
05:03
The reasonλόγος they're oftenσυχνά subjectθέμα to variousδιάφορος kindsείδη of surgeriesχειρουργικές επεμβάσεις
128
288000
3000
θεωρείται ευρέως λοιπόν ότι σημαίνει πως έχει αφρικανική ανατομία,
05:06
is because they threatenαπειλούν την our socialκοινωνικός categoriesκατηγορίες.
129
291000
3000
σύμφωνα με την ιστορία μας.
05:09
Or systemΣύστημα has been basedμε βάση typicallyτυπικά on the ideaιδέα
130
294000
3000
Έχουμε λοιπόν αυτή την απίστευτα απλουστευτική αντίληψη.
05:12
that a particularιδιαιτερος kindείδος of anatomyανατομία comesέρχεται with a particularιδιαιτερος identityΤαυτότητα.
131
297000
3000
Κι όταν βλέπουμε ένα σώμα
05:15
So we have the conceptέννοια that what it meansπου σημαίνει to be a womanγυναίκα
132
300000
2000
που μας φαίνεται κάπως διαφορετικό,
05:17
is to have a femaleθηλυκός identityΤαυτότητα;
133
302000
2000
τρομοκρατούμαστε ως προς αυτές τις κατηγοριοποιήσεις.
05:19
what it meansπου σημαίνει to be a blackμαύρος personπρόσωπο is, allegedlyσύμφωνα με τους ισχυρισμούς,
134
304000
2000
Θα λέγαμε λοιπόν ότι έχουμε πολύ ρομαντικές απόψεις στην κουλτούρα μας
05:21
is to have an AfricanΑφρικανική anatomyανατομία
135
306000
3000
σχετικά με την ατομικότητα.
05:24
in termsόροι of your historyιστορία.
136
309000
2000
Και το έθνος μας στην πραγματικότητα βασίζεται σε μια πολύ ρομαντική έννοια της ατομικότητας.
05:26
And so we have this terriblyτρομερά simplisticαπλοϊκή ideaιδέα.
137
311000
3000
Μπορείτε να φανταστείτε λοιπόν πόσο τρομακτικό είναι
05:29
And when we're facedαντιμετωπίζουν with a bodyσώμα
138
314000
2000
όταν κάνετε παιδιά
05:31
that actuallyπράγματι presentsπαρουσιάζει us something quiteαρκετά differentδιαφορετικός,
139
316000
3000
και γεννιούνται δύο άνθρωποι μέσα από ένα σώμα.
05:34
it startlesstartles us in termsόροι of those categorizationsκατηγοριοποιήσεις.
140
319000
3000
Το πιο χαρακτηριστικό τέτοιο θέμα που συνάντησα πρόσφατα
05:37
So we have a lot of very romanticρομαντικός ideasιδέες in our cultureΠολιτισμός
141
322000
2000
ήταν πέρυσι όταν το φύλο της νοτιοαφρικανής δρομέα, Κάστερ Σεμένια,
05:39
about individualismατομικισμός.
142
324000
2000
αμφισβητήθηκε στο διεθνές μίτινγκ στο Βερολίνο.
05:41
And our nation'sτου έθνους really foundedιδρύθηκε το on a very romanticρομαντικός conceptέννοια of individualismατομικισμός.
143
326000
3000
Υπήρχαν πολλοί δημοσιογράφοι που μου τηλεφωνούσαν και με ρωτούσαν,
05:44
Well you can imagineφαντάζομαι how startlingτρομάζοντας then it is
144
329000
3000
"Πείτε μας τι τεστ θα κάνουν
05:47
when you have childrenπαιδιά that are bornγεννημένος
145
332000
2000
για να μάθουμε με σιγουριά αν
05:49
who are two people insideμέσα of one bodyσώμα.
146
334000
2000
η Κάστερ Σεμένια είναι άνδρας ή γυναίκα;"
05:51
Where I ranέτρεξα into the mostπλέον heatθερμότητα from this mostπλέον recentlyπρόσφατα
147
336000
4000
Έπρεπε λοιπόν να εξηγήσω στους δημοσιογράφους ότι δεν υπάρχει τέτοιο τεστ.
05:55
was last yearέτος the SouthΝότια AfricanΑφρικανική runnerδρομέας, CasterΆχνη SemenyaSemenya,
148
340000
3000
Στην πραγματικότητα, τώρα γνωρίζουμε ότι
05:58
had her sexφύλο calledπου ονομάζεται into questionερώτηση at the InternationalΔιεθνής GamesΠαιχνίδια in BerlinΒερολίνο.
149
343000
3000
το φύλο ενός ατόμου είναι τόσο πολύπλοκη υπόθεση
06:01
I had a lot of journalistsδημοσιογράφους callingκλήση me, askingζητώντας me,
150
346000
3000
που πρέπει να παραδεχτούμε
06:04
"WhichΟποία is the testδοκιμή they're going to runτρέξιμο
151
349000
2000
ότι η φύση δεν βάζει διαχωριστικές γραμμές μεταξύ αρσενικού και θηλυκού,
06:06
that will tell us whetherκατά πόσο or not
152
351000
2000
ή μεταξύ αρσενικού και ερμαφρόδιτου και θηλυκού και ερμαφρόδιτου.
06:08
CasterΆχνη SemenyaSemenya is maleαρσενικός or femaleθηλυκός?"
153
353000
2000
Στην πραγματικότητα εμείς είμαστε αυτοί που βάζουμε τη διαχωριστική γραμμή στη φύση.
06:10
And I had to explainεξηγώ to the journalistsδημοσιογράφους there isn't suchτέτοιος a testδοκιμή.
154
355000
3000
Αυτό που συμβαίνει είναι ότι έχουμε μια κατάσταση όπου όσο περισσότερο προχωράει η επιστήμη,
06:13
In factγεγονός, we now know
155
358000
2000
τόσο περισσότερο πρέπει να παραδεχτούμε
06:15
that sexφύλο is complicatedπερίπλοκος enoughαρκετά
156
360000
2000
ότι αυτές οι κατηγορίες
06:17
that we have to admitομολογώ
157
362000
2000
που θεωρούσαμε σταθερές κατηγορίες από την άποψη της ανατομίας,
06:19
natureφύση doesn't drawσχεδιάζω the lineγραμμή for us betweenμεταξύ maleαρσενικός and femaleθηλυκός,
158
364000
3000
αποτελούσαν πολύ απλά
06:22
or betweenμεταξύ maleαρσενικός and intersexερμαφρόδιτα and femaleθηλυκός and intersexερμαφρόδιτα;
159
367000
3000
σταθερές κατηγορίες ταυτότητας και
06:25
we actuallyπράγματι drawσχεδιάζω that lineγραμμή on natureφύση.
160
370000
3000
είναι πολύ πιο ασαφείς από όσο πιστεύαμε.
06:28
So what we have is a sortείδος of situationκατάσταση
161
373000
2000
Και αυτό δεν περιορίζεται μόνο στα φύλα,
06:30
where the fartherμακρύτερα our scienceεπιστήμη goesπηγαίνει,
162
375000
2000
αφορά και το ζήτημα της φυλής,
06:32
the more we have to admitομολογώ to ourselvesεμείς οι ίδιοι
163
377000
2000
που αποδεικνύεται πως είναι πολύ πιο σύνθετο
06:34
that these categoriesκατηγορίες
164
379000
2000
από όσο επέτρεψε η ορολογία μας να ορίσουμε.
06:36
that we thought of as stableσταθερός anatomicalανατομικός categoriesκατηγορίες
165
381000
2000
Εξετάζοντας το ζήτημα από πιο κοντά, διαπιστώνουμε ότι υπάρχουν πολλές γκρίζες ζώνες.
06:38
that mappedαντιστοίχιση very simplyαπλά
166
383000
2000
Για παράδειγμα, εξετάζουμε το
06:40
to stableσταθερός identityΤαυτότητα categoriesκατηγορίες
167
385000
2000
ότι κατά 95% του DNA μας είναι κοινό
06:42
are a lot more fuzzyασαφής than we thought.
168
387000
2000
με αυτό των χιμπατζήδων.
06:44
And it's not just in termsόροι of sexφύλο.
169
389000
2000
Ποιο συμπέρασμα μπορούμε να βγάλουμε από το γεγονός
06:46
It's alsoεπίσης in termsόροι of raceαγώνας,
170
391000
2000
ότι διαφέρουμε από τους χιμπατζήδες μόνο κατά λίγα νουκλεοτίδια;
06:48
whichοι οποίες turnsστροφές out to be vastlyευρέως more complicatedπερίπλοκος
171
393000
2000
Κι όσο η επιστήμη μας προχωράει όλο και περισσότερο,
06:50
than our terminologyορολογία has allowedεπιτρέπεται.
172
395000
2000
βρισκόμαστε ολοένα και περισσότερο σε μια κατάσταση που μας είναι δυσάρεστη
06:52
As we look, we get into all sortsείδος of uncomfortableάβολος areasπεριοχές.
173
397000
3000
όπου πρέπει να αναγνωρίσουμε ότι
06:55
We look, for exampleπαράδειγμα, about the factγεγονός
174
400000
2000
οι απλουστευτικές κατηγορίες που έχουμε δημιουργήσει
06:57
that we shareμερίδιο at leastελάχιστα 95 percentτοις εκατό of our DNADNA
175
402000
2000
είναι πιθανώς υπερβολικά απλουστευτικές.
06:59
with chimpanzeesχιμπατζήδες.
176
404000
2000
Αυτό το βλέπουμε λοιπόν
07:01
What are we to make of the factγεγονός
177
406000
2000
σχεδόν σε όλες τις εκφάνσεις της ανθρώπινης ζωής.
07:03
that we differδιαφέρω from them only really by a fewλίγοι nucleotidesνουκλεοτίδια?
178
408000
3000
Μία από τις περιπτώσεις που το βλέπουμε, για παράδειγμα,
07:06
And as we get fartherμακρύτερα and fartherμακρύτερα with our scienceεπιστήμη,
179
411000
3000
στη σύγχρονη κουλτούρα μας, στις Ηνωμένες Πολιτείες,
07:09
we get more and more into a discomforteddiscomforted zoneζώνη
180
414000
2000
είναι στο ερώτημα για το πότε αρχίζει και πότε τελειώνει η ζωή.
07:11
where we have to acknowledgeαναγνωρίζω
181
416000
2000
Κάνουμε δύσκολες συζητήσεις για να καταλάβουμε
07:13
that the simplisticαπλοϊκή categoriesκατηγορίες we'veέχουμε had
182
418000
2000
από ποια στιγμή ένα σώμα γίνεται άνθρωπος,
07:15
are probablyπιθανώς overlyυπερβολικά simplisticαπλοϊκή.
183
420000
2000
και συνεπώς έχει διαφορετικά δικαιώματα σε σχέση με την εμβρυική ζωή.
07:17
So we're seeingβλέπων this
184
422000
2000
Στις μέρες μας έχουμε πολύ δύσκολες συζητήσεις --
07:19
in all sortsείδος of placesθέσεις in humanο άνθρωπος life.
185
424000
2000
πιθανώς όχι δημόσια αλλά στο χώρο της ιατρικής --
07:21
One of the placesθέσεις we're seeingβλέπων it, for exampleπαράδειγμα,
186
426000
2000
για το πότε ένα άτομο θεωρείται νεκρό.
07:23
in our cultureΠολιτισμός todayσήμερα, in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη todayσήμερα,
187
428000
2000
Στο παρελθόν, οι πρόγονοί μας δεν δυσκολεύονταν να απαντήσουν
07:25
is battlesμάχες over the beginningαρχή of life and the endτέλος of life.
188
430000
3000
στο ερώτημα πότε κάποιος θεωρείται νεκρός.
07:28
We have difficultδύσκολος conversationsσυνομιλίες
189
433000
2000
Το πολύ να έβαζαν ένα φτερό στη μύτη του,
07:30
about at what pointσημείο we decideαποφασίζω a bodyσώμα becomesγίνεται a humanο άνθρωπος,
190
435000
3000
κι αν κουνιόταν, δεν τον έθαβαν ακόμη.
07:33
suchτέτοιος that it has a differentδιαφορετικός right than a fetalεμβρυϊκή life.
191
438000
3000
Εάν δεν κουνιόταν, τον έθαβαν.
07:36
We have very difficultδύσκολος conversationsσυνομιλίες nowadaysστην εποχή μας --
192
441000
2000
Σήμερα όμως, καλούμαστε να αντιμετωπίσουμε την περίπτωση
07:38
probablyπιθανώς not out in the openΆνοιξε as much as withinστα πλαίσια medicineφάρμακο --
193
443000
3000
όπου χρειάζεται να αφαιρέσουμε ζωτικά όργανα από έναν άνθρωπο
07:41
about the questionερώτηση of when somebody'sκάποιου deadνεκρός.
194
446000
2000
και να τα δώσουμε σε κάποιον άλλον.
07:43
In the pastτο παρελθόν, our ancestorsπρογόνους never had to struggleπάλη so much
195
448000
2000
Συνεπώς,
07:45
with this questionερώτηση of when somebodyκάποιος was deadνεκρός.
196
450000
2000
πρέπει να προσπαθήσουμε να απαντήσουμε σε αυτή την πραγματικά δύσκολη ερώτηση
07:47
At mostπλέον, they'dτο είχαν stickραβδί a featherφτερό on somebody'sκάποιου noseμύτη,
197
452000
2000
για το ποιος είναι νεκρός,
07:49
and if it twitchedtwitched, they didn't buryθάβω them yetΑκόμη.
198
454000
2000
και αυτό μας οδηγεί σε μια πραγματικά δύσκολη κατάσταση
07:51
If it stoppedσταμάτησε twitchingσυσπάσεις, you buryθάβω them.
199
456000
3000
όπου δεν έχουμε τόσο απλές κατηγορίες όπως είχαμε πριν.
07:54
But todayσήμερα, we have a situationκατάσταση
200
459000
2000
Μπορεί να νομίσετε ότι μια τέτοια υποκατηγοριοποίηση
07:56
where we want to take vitalζωτικής σημασίας organsόργανα out of beingsόντα
201
461000
2000
μπορεί να κάνει κάποιον σαν εμένα πολύ ευτυχή.
07:58
and give them to other beingsόντα.
202
463000
2000
Υποστηρίζω προοδευτικές πολιτικές, υπερασπίζομαι ανθρώπους με ασυνήθιστα σώματα,
08:00
And as a consequenceσυνέπεια,
203
465000
2000
αλλά πρέπει να παραδεχτώ ότι αυτό μου προκαλεί νευρικότητα.
08:02
we're stuckκολλήσει with havingέχοντας to struggleπάλη with this really difficultδύσκολος questionερώτηση
204
467000
2000
Το γεγονός ότι κατανοούμε πως αυτές οι κατηγορίες
08:04
about who'sποιος είναι deadνεκρός,
205
469000
2000
είναι πολύ πιο ασταθείς από ό,τι νομίζαμε, μου προκαλεί ένταση.
08:06
and this leadsοδηγεί us to a really difficultδύσκολος situationκατάσταση
206
471000
2000
Και με κάνει να νιώθω ένταση όταν σκέφτομαι την έννοια της δημοκρατίας.
08:08
where we don't have suchτέτοιος simpleαπλός categoriesκατηγορίες as we'veέχουμε had before.
207
473000
3000
Για να σας εξηγήσω λοιπόν γιατί νιώθω αυτή την ένταση,
08:11
Now you mightθα μπορούσε think that all this breaking-downσπάσιμο-κάτω of categoriesκατηγορίες
208
476000
3000
πρέπει να παραδεχτώ ότι είμαι λάτρης των Founding Fathers.
08:14
would make somebodyκάποιος like me really happyευτυχισμένος.
209
479000
2000
Ξέρω ότι ήταν ρατσιστές, ξέρω ότι ήταν σεξιστές,
08:16
I'm a politicalπολιτικός progressiveπροοδευτικός, I defendυπερασπίζω people with unusualασυνήθης bodiesσώματα,
210
481000
3000
αλλά ήταν σπουδαίοι.
08:19
but I have to admitομολογώ to you that it makesκάνει me nervousνευρικός.
211
484000
2000
Εννοώ ότι ήταν τρομερά γενναίοι και τολμηροί,
08:21
UnderstandingΚατανόηση that these categoriesκατηγορίες
212
486000
2000
και εξαιρετικά ριζοσπαστικοί σε ό,τι έκαναν
08:23
are really much more unstableασταθής than we thought makesκάνει me tenseσε υπερένταση.
213
488000
3000
με αποτέλεσμα να παρακολουθώ το κακόγουστο μιούζικαλ "1776" κάθε τόσο,
08:26
And it makesκάνει me tenseσε υπερένταση
214
491000
2000
και δεν το κάνω λόγω της μουσικής του που είναι τελείως αδιάφορη.
08:28
from the pointσημείο of viewθέα of thinkingσκέψη about democracyΔημοκρατία.
215
493000
2000
Ο λόγος είναι αυτό που συνέβη το 1776
08:30
So in orderΣειρά to tell you about that tensionένταση,
216
495000
2000
με τους Founding Fathers.
08:32
I have to first admitομολογώ to you that I'm a hugeτεράστιος fanανεμιστήρας of the FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες.
217
497000
3000
Οι Founding Fathers ήταν, κατά την άποψή μου,
08:35
I know they were racistsρατσιστές, I know they were sexistσεξιστική,
218
500000
2000
οι πρώτοι ακτιβιστές της ανατομίας,
08:37
but they were great.
219
502000
2000
και ο λόγος είναι ο εξής:
08:39
I mean, they were so braveγενναίος and so boldτολμηρός
220
504000
3000
Απέρριψαν μια αντίληψη για την ανατομία
08:42
and so radicalριζικό in what they did
221
507000
3000
και την αντικατέστησαν με μιαν άλλη που ήταν ριζοσπαστική και όμορφη και την διατηρούμε εδώ και 200 χρόνια.
08:45
that I find myselfεγώ ο ίδιος watchingβλέποντας that cheesyτυρώδης musicalμιούζικαλ "1776" everyκάθε fewλίγοι yearsχρόνια,
222
510000
3000
Έτσι όπως θυμάστε όλοι,
08:48
and it's not because of the musicΜΟΥΣΙΚΗ, whichοι οποίες is totallyεντελώς forgettableλησμονήσιμο.
223
513000
3000
αυτό που απέρριψαν οι Founding Fathers ήταν μια αντίληψη της μοναρχίας,
08:51
It's because of what happenedσυνέβη in 1776
224
516000
2000
η οποία βασιζόταν κυρίως
08:53
with the FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες.
225
518000
2000
σε μια πιο απλουστευτική αντίληψη της ανατομίας.
08:55
The FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες were, for my pointσημείο of viewθέα,
226
520000
2000
Την εποχή της μοναρχίας της παλιάς εποχής δεν υπήρχε η έννοια του DNA,
08:57
the originalπρωτότυπο anatomicalανατομικός activistsακτιβιστές,
227
522000
2000
υπήρχε όμως η έννοια του κληρονομικού δικαιώματος.
08:59
and this is why.
228
524000
2000
Τότε υπήρχε η έννοια του γαλάζιου αίματος.
09:01
What they rejectedαπορρίφθηκε was an anatomicalανατομικός conceptέννοια
229
526000
3000
Υπήρχε η άποψη ότι οι άνθρωποι που θα κατείχαν την πολιτική εξουσία
09:04
and replacedαντικατασταθεί it with anotherαλλο one
230
529000
2000
θα έπρεπε να την κατέχουν
09:06
that was radicalριζικό and beautifulπανεμορφη and heldπου πραγματοποιήθηκε us for 200 yearsχρόνια.
231
531000
3000
λόγω του αίματος που κληρονομούσε
09:09
So as you all recallανάκληση,
232
534000
2000
ο πατέρας από τον παππού και ο γιός από τον πατέρα και ούτω καθεξής.
09:11
what our FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες were rejectingαπορρίπτοντας was a conceptέννοια of monarchyμοναρχία,
233
536000
3000
Οι Founding Fathers απέρριψαν αυτή την αντίληψη,
09:14
and the monarchyμοναρχία was basicallyβασικα basedμε βάση
234
539000
2000
και την αντικατέστησαν με μια νέα άποψη για την ανατομία,
09:16
on a very simplisticαπλοϊκή conceptέννοια of anatomyανατομία.
235
541000
2000
σύμφωνα με την οποία
09:18
The monarchsμονάρχες of the oldπαλαιός worldκόσμος
236
543000
2000
όλοι οι άνθρωποι γεννιούνται ίσοι.
09:20
didn't have a conceptέννοια of DNADNA,
237
545000
2000
Ισοπέδωσαν λοιπόν αυτό το πεδίο σκέψης
09:22
but they did have a conceptέννοια of birthrightαναφαίρετο δικαίωμα.
238
547000
2000
και αποφάσισαν ότι αυτό που είχε σημασία όσον αφορά την ανατομία
09:24
They had a conceptέννοια of blueμπλε bloodαίμα.
239
549000
2000
ήταν τα κοινά στοιχεία της ανατομίας κι όχι οι διαφορές.
09:26
They had the ideaιδέα that the people who would be in politicalπολιτικός powerεξουσία
240
551000
3000
Αυτό ήταν μια πολύ ριζοσπαστική πράξη.
09:29
should be in politicalπολιτικός powerεξουσία
241
554000
2000
Το έκαναν εν μέρει
09:31
because of the bloodαίμα beingνα εισαι passedπέρασε down
242
556000
2000
επειδή αποτελούσαν μέρος ενός συστήματος διαφωτισμού
09:33
from grandfatherπαππούς to fatherπατέρας to sonυιός and so forthΕμπρός.
243
558000
3000
όπου δύο πράγματα αναπτύσσονταν μαζί.
09:36
The FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες rejectedαπορρίφθηκε that ideaιδέα,
244
561000
2000
Το ένα από αυτά ήταν η δημοκρατία,
09:38
and they replacedαντικατασταθεί it with a newνέος anatomicalανατομικός conceptέννοια,
245
563000
3000
και το άλλο ήταν η επιστήμη που αναπτυσσόταν ταυτόχρονα.
09:41
and that conceptέννοια
246
566000
2000
Είναι ξεκάθαρο, εάν δει κανείς την ιστορία των Founding Fathers,
09:43
was all menάνδρες are createdδημιουργήθηκε equalίσος.
247
568000
2000
θα διαπιστώσει ότι πολλοί είχαν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για την επιστήμη,
09:45
They leveledισοπέδωσε that playingπαιχνίδι fieldπεδίο
248
570000
2000
και τους ενδιέφερε μια έννοια
09:47
and decidedαποφασισμένος the anatomyανατομία that matteredπείραξε
249
572000
2000
ενός νατουραλιστικού κόσμου.
09:49
was the commonalityκοινά χαρακτηριστικά of anatomyανατομία,
250
574000
2000
Απομακρύνονταν από υπερφυσικές εξηγήσεις,
09:51
not the differenceδιαφορά in anatomyανατομία,
251
576000
2000
και απέρριπταν πράγματα όπως η υπερφυσική έννοια της εξουσίας,
09:53
and that was a really radicalριζικό thing to do.
252
578000
3000
που μεταδιδόταν
09:56
Now they were doing it in partμέρος
253
581000
2000
εξαιτίας μιας πολύ ασαφούς έννοιας του κληρονομικού δικαιώματος.
09:58
because they were partμέρος of an EnlightenmentΔιαφωτισμού systemΣύστημα
254
583000
2000
Κινούνταν προς μια πιο νατουραλιστική αντίληψη.
10:00
where two things were growingκαλλιέργεια up togetherμαζί.
255
585000
2000
Κι αν διαβάσετε, για παράδειγμα, τη Διακήρυξη της Ανεξαρτησίας,
10:02
And that was democracyΔημοκρατία growingκαλλιέργεια up,
256
587000
2000
μιλούν για τη φύση και το Θεό της φύσης.
10:04
but it was alsoεπίσης scienceεπιστήμη growingκαλλιέργεια up at the sameίδιο time.
257
589000
3000
Δεν μιλούν για το Θεό και τη φύση του Θεού.
10:07
And it's really clearΣαφή, if you look at the historyιστορία of the FoundingΊδρυση FathersΟι πατέρες,
258
592000
2000
Μιλούν για τη δύναμη της φύσης
10:09
a lot of them were very interestedενδιαφερόμενος in scienceεπιστήμη,
259
594000
2000
για να μας πουν ποιοι είμαστε.
10:11
and they were interestedενδιαφερόμενος in a conceptέννοια
260
596000
2000
Σε αυτό το πλαίσιο λοιπόν,
10:13
of a naturalisticνατουραλιστική worldκόσμος.
261
598000
2000
εισήγαγαν μια νέα έννοια
10:15
They were movingκίνηση away from supernaturalυπερφυσικός explanationsεξηγήσεις,
262
600000
3000
που αφορούσε τα κοινά ανατομικά χαρακτηριστικά.
10:18
and they were rejectingαπορρίπτοντας things like a supernaturalυπερφυσικός conceptέννοια of powerεξουσία,
263
603000
3000
Και με αυτή την πράξη, δημιουργούσαν κάτι όμορφο,
10:21
where it transmittedδιαβιβάζονται
264
606000
2000
το κίνημα για τα πολιτικά δικαιώματα του μέλλοντος.
10:23
because of a very vagueασαφής conceptέννοια of birthrightαναφαίρετο δικαίωμα.
265
608000
3000
Εκείνοι δεν το είχαν σκεφτεί έτσι, αλλά το έκαναν για εμάς και ήταν εξαιρετικό.
10:26
They were movingκίνηση towardsπρος a naturalisticνατουραλιστική conceptέννοια.
266
611000
2000
Τι έγινε λοιπόν μετά από χρόνια;
10:28
And if you look, for exampleπαράδειγμα, in the DeclarationΔήλωση of IndependenceΑνεξαρτησία,
267
613000
3000
Αυτό που συνέβη ήταν, για παράδειγμα,
10:31
they talk about natureφύση and nature'sτης φύσης God.
268
616000
3000
ότι οι γυναίκες που ζήτησαν να αποκτήσουν δικαίωμα ψήφου,
10:34
They don't talk about God and God'sΤου Θεού natureφύση.
269
619000
2000
πήραν την άποψη των Founding Fathers
10:36
They're talkingομιλία about the powerεξουσία of natureφύση
270
621000
2000
ότι τα κοινά ανατομικά χαρακτηριστικά είναι πιο σημαντικά
10:38
to tell us who we are.
271
623000
2000
από ό,τι οι διαφορές της ανατομίας
10:40
So as partμέρος of that,
272
625000
2000
και είπαν «Το γεγονός ότι έχουμε μήτρα και ωοθήκες
10:42
they were comingερχομός to us with a conceptέννοια
273
627000
2000
δεν είναι αρκετά σημαντική διαφορά
10:44
that was about anatomicalανατομικός commonalityκοινά χαρακτηριστικά.
274
629000
2000
για να μην έχουμε δικαίωμα ψήφου,
10:46
And in doing so, they were really settingσύνθεση up in a beautifulπανεμορφη way
275
631000
3000
πλήρη πολιτικά δικαιώματα,
10:49
the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα movementκίνηση of the futureμελλοντικός.
276
634000
2000
δικαίωμα ιδιοκτησίας, κ.λπ., κ.λπ.»
10:51
They didn't think of it that way, but they did it for us, and it was great.
277
636000
3000
Οι γυναίκες υποστήριξαν τη θέση τους αυτή με επιτυχία.
10:54
So what happenedσυνέβη yearsχρόνια afterwardΜετά?
278
639000
2000
Στη συνέχεια, ήρθε το επιτυχημένο κίνημα για τα πολιτικά δικαιώματα, όπου βρήκαμε ανθρώπους όπως η Σότζουρνερ Τρουθ,
10:56
What happenedσυνέβη was womenγυναίκες, for exampleπαράδειγμα,
279
641000
2000
που είπαν, "Δεν είμαι γυναίκα;"
10:58
who wanted the right to voteψήφος,
280
643000
2000
Βρίσκουμε άντρες στις πρώτες γραμμές δράσης του κινήματος για τα πολιτικά δικαιώματα να λένε,
11:00
tookπήρε the FoundingΊδρυση Fathers'Πατέρες» conceptέννοια
281
645000
2000
"Είμαι άντρας (άνθρωπος)."
11:02
of anatomicalανατομικός commonalityκοινά χαρακτηριστικά beingνα εισαι more importantσπουδαίος
282
647000
2000
Κι εδώ, οι έγχρωμοι άνθρωποι
11:04
than anatomicalανατομικός differenceδιαφορά
283
649000
2000
υποστήριξαν ότι τα κοινά χαρακτηριστικά της ανατομίας υπερτερούν των διαφορών,
11:06
and said, "The factγεγονός that we have a uterusμήτρα and ovariesωοθήκες
284
651000
2000
και πάλι, το έκαναν με επιτυχία.
11:08
is not significantσημαντικός enoughαρκετά in termsόροι of a differenceδιαφορά
285
653000
3000
Βλέπουμε το ίδιο πράγμα να συμβαίνει με το κίνημα για τα δικαιώματα των ανθρώπων με αναπηρία.
11:11
to mean that we shouldn'tδεν θα έπρεπε have the right to voteψήφος,
286
656000
2000
Το πρόβλημα είναι, φυσικά,
11:13
the right to fullγεμάτος citizenshipιθαγένεια,
287
658000
2000
ότι, καθώς αρχίζουμε να βλέπουμε όλα αυτά τα κοινά χαρακτηριστικά,
11:15
the right to ownτα δικά propertyιδιοκτησία, etcκαι τα λοιπα., etcκαι τα λοιπα."
288
660000
2000
αρχίζουμε να αναρωτιόμαστε
11:17
And womenγυναίκες successfullyεπιτυχώς arguedυποστήριξε that.
289
662000
2000
γιατί διατηρούμε ορισμένες διακρίσεις.
11:19
NextΕπόμενη cameήρθε the successfulεπιτυχής CivilΑστικές RightsΔικαιώματα movementκίνηση,
290
664000
3000
Μην με παρεξηγείτε, θέλω να διατηρηθούν κάποιες διακρίσεις,
11:22
where we foundβρέθηκαν people like SojournerΟ πάροικος TruthΑλήθεια
291
667000
2000
από άποψη ανατομίας, στην κουλτούρα μας.
11:24
talkingομιλία about, "Ain'tΔεν είναι I a womanγυναίκα?"
292
669000
2000
Για παράδειγμα, δεν θέλω
11:26
We find menάνδρες
293
671000
2000
να δώσω σε ένα ψάρι τα ίδια δικαιώματα με έναν άνθρωπο.
11:28
on the marchingΒαδίζοντας linesγραμμές of the CivilΑστικές RightsΔικαιώματα movementκίνηση
294
673000
2000
Δεν λέω ότι δεν πρέπει να λαμβάνουμε υπόψη μας καθόλου την ανατομία.
11:30
sayingρητό, "I am a man."
295
675000
2000
Δεν λέω ότι τα πεντάχρονα
11:32
Again, people of colorχρώμα
296
677000
2000
θα πρέπει να μπορούν να δίνουν τη συγκατάθεσή τους για να κάνουν σεξ ή για να παντρευτούν.
11:34
appealingελκυστικό to a commonalityκοινά χαρακτηριστικά of anatomyανατομία over a differenceδιαφορά of anatomyανατομία,
297
679000
2000
Υπάρχουν επομένως μερικές ανατομικές διακρίσεις
11:36
again, successfullyεπιτυχώς.
298
681000
2000
που εγώ τις θεωρώ εύλογες και νομίζω ότι θα πρέπει να τις διατηρήσουμε.
11:38
We see the sameίδιο thing with the disabilityαναπηρία rightsδικαιώματα movementκίνηση.
299
683000
3000
Όμως το δύσκολο είναι να προσπαθήσουμε να κατανοήσουμε ποιες
11:42
The problemπρόβλημα is, of courseσειρά μαθημάτων,
300
687000
2000
και γιατί τις διατηρούμε κι αν έχουν κάποιο νόημα.
11:44
that, as we beginαρχίζουν to look at all that commonalityκοινά χαρακτηριστικά,
301
689000
2000
Ας επανέλθουμε λοιπόν στα δύο άτομα
11:46
we have to beginαρχίζουν to questionερώτηση
302
691000
2000
που συνελήφθησαν στην αρχή αυτής της ομιλίας.
11:48
why we maintainδιατηρούν certainβέβαιος divisionsδιαιρέσεις.
303
693000
2000
Έχουμε δύο άτομα, τα οποία συνελήφθησαν
11:50
Now mindμυαλό you, I want to maintainδιατηρούν some divisionsδιαιρέσεις,
304
695000
2000
στα μέσα του 1979 ακριβώς την ίδια μέρα.
11:52
anatomicallyανατομικά, in our cultureΠολιτισμός.
305
697000
2000
Ας υποθέσουμε ότι το ένα από αυτά, η Μαίρη,
11:54
For exampleπαράδειγμα, I don't want
306
699000
2000
γεννήθηκε πρόωρα κατά τρεις μήνες,
11:56
to give a fishψάρι the sameίδιο rightsδικαιώματα as a humanο άνθρωπος.
307
701000
2000
δηλαδή, γεννήθηκε την 1η Ιανουαρίου του 1980.
11:58
I don't want to say we give up entirelyεξ ολοκλήρου on anatomyανατομία.
308
703000
2000
Ο Χένρη, από την άλλη, γεννήθηκε τελειόμηνος,
12:00
I don't want to say five-year-oldsπέντε-έτος-olds
309
705000
2000
επομένως γεννήθηκε την 1η Μαρτίου του 1980.
12:02
should be allowedεπιτρέπεται to consentσυγκατάθεση to sexφύλο or consentσυγκατάθεση to marryπαντρεύω.
310
707000
3000
Και μόνο από το γεγονός ότι
12:05
So there are some anatomicalανατομικός divisionsδιαιρέσεις
311
710000
2000
η Μαίρη γεννήθηκε πρόωρα κατά τρεις μήνες,
12:07
that make senseέννοια to me and that I think we should retainδιατηρώ.
312
712000
3000
προηγείται σε όλα
12:10
But the challengeπρόκληση is tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out whichοι οποίες onesαυτές they are
313
715000
3000
κατά τρεις μήνες του Χένρη--
12:13
and why do we retainδιατηρώ them and do they have meaningέννοια.
314
718000
3000
στο δικαίωμα να έχει σεξουαλική ζωή,
12:16
So let's go back to those two beingsόντα
315
721000
2000
στο δικαίωμα της ψήφου, στο δικαίωμα της κατανάλωσης αλκοόλ. Ο Χένρη πρέπει να περιμένει για όλα αυτά,
12:18
conceivedσυνέλαβε at the beginningαρχή of this talk.
316
723000
2000
στην πραγματικότητα όχι γιατί έχει διαφορετική ηλικία από βιολογικής άποψης, παρά μόνο ως προς την ημερομηνία γέννησής του.
12:20
We have two beingsόντα, bothκαι τα δυο conceivedσυνέλαβε
317
725000
2000
Βρίσκουμε κι άλλα περίεργα πράγματα ως προς τα δικαιώματά τους.
12:22
in the middleΜέσης of 1979 on the exactακριβής sameίδιο day.
318
727000
3000
Ο Χένρη, επειδή θεωρείται αρσενικό άτομο--
12:25
Let's imagineφαντάζομαι one of them, MaryΜαίρη,
319
730000
2000
παρόλο που δεν σας είπα ότι χρωμοσωμικά είναι XY --
12:27
is bornγεννημένος threeτρία monthsμήνες prematurelyπρόωρα,
320
732000
2000
επειδή θεωρείται ότι είναι αρσενικό άτομο
12:29
so she's bornγεννημένος on JuneΙούνιος 1, 1980.
321
734000
2000
θα πρέπει να υπηρετήσει στο στρατό,
12:31
HenryΧένρι, by contrastαντίθεση, is bornγεννημένος at termόρος,
322
736000
2000
κάτι για το οποίο η Μαίρη δεν χρειάζεται να ανησυχεί. Η Μαίρη, εντωμεταξύ, δεν μπορεί να έχει σε όλες τις πολιτείες τα ίδια δικαιώματα με τον Χένρη,
12:33
so he's bornγεννημένος on MarchΜάρτιος 1, 1980.
323
738000
3000
όπως για παράδειγμα, το δικαίωμα να παντρευτεί.
12:36
SimplyΑπλά by virtueΑρετή of the factγεγονός
324
741000
2000
Ο Χένρη μπορεί να παντρευτεί σε όλες τις πολιτείες γυναίκα,
12:38
that MaryΜαίρη was bornγεννημένος prematurelyπρόωρα threeτρία monthsμήνες,
325
743000
2000
αλλά η Μαίρη, σήμερα, μπορεί να παντρευτεί γυναίκα μόνο σε λίγες πολιτείες.
12:40
she comesέρχεται into all sortsείδος of rightsδικαιώματα
326
745000
2000
Έχουμε λοιπόν αυτές τις ανατομικές κατηγοριοποιήσεις που διατηρούνται
12:42
threeτρία monthsμήνες earlierνωρίτερα than HenryΧένρι does --
327
747000
3000
και κατά πολλές έννοιες είναι προβληματικές και αμφισβητήσιμες.
12:45
the right to consentσυγκατάθεση to sexφύλο,
328
750000
2000
Και το ερώτημα για μένα είναι:
12:47
the right to voteψήφος, the right to drinkποτό.
329
752000
2000
Τι κάνουμε,
12:49
HenryΧένρι has to wait for all of that,
330
754000
2000
καθώς η επιστήμη μας γίνεται τόσο καλή
12:51
not because he's actuallyπράγματι any differentδιαφορετικός in ageηλικία, biologicallyβιολογικά,
331
756000
3000
στην έρευνα της ανατομίας,
12:54
exceptεκτός in termsόροι of when he was bornγεννημένος.
332
759000
2000
και έχουμε φτάσει στο σημείο που πρέπει να παραδεχτούμε
12:56
We find other kindsείδη of weirdnessπαραξενιά in termsόροι of what theirδικα τους rightsδικαιώματα are.
333
761000
3000
ότι μια δημοκρατία που βασίζεται στην ανατομία
12:59
HenryΧένρι, by virtueΑρετή of beingνα εισαι assumedθεωρείται ότι to be maleαρσενικός --
334
764000
3000
μπορεί να αρχίσει να καταρρέει.
13:02
althoughαν και I haven'tδεν έχουν told you that he's the XYXY one --
335
767000
2000
Δεν θέλω να εγκαταλείψω την επιστήμη,
13:04
by virtueΑρετή of beingνα εισαι assumedθεωρείται ότι to be maleαρσενικός
336
769000
3000
αλλά ταυτόχρονα έχουμε συχνά την εντύπωση
13:07
is now liableευθύνη to be draftedσυνέταξε,
337
772000
2000
ότι η επιστήμη μας ξεπερνά.
13:09
whichοι οποίες MaryΜαίρη does not need to worryανησυχία about.
338
774000
2000
Πού οδεύουμε λοιπόν;
13:11
MaryΜαίρη, meanwhileΕν τω μεταξύ, cannotδεν μπορώ in all the statesκράτη μέλη
339
776000
2000
Φαίνεται ότι αυτό που συμβαίνει στην κουλτούρα μας
13:13
have the sameίδιο right that HenryΧένρι has in all the statesκράτη μέλη,
340
778000
2000
είναι ένα είδος πραγματικής συμπεριφοράς:
13:15
namelyκαι συγκεκριμένα, the right to marryπαντρεύω.
341
780000
2000
«Πρέπει να βάλουμε όρια κάπου,
13:17
HenryΧένρι can marryπαντρεύω in everyκάθε stateκατάσταση a womanγυναίκα,
342
782000
3000
για αυτό θα βάλουμε τα όρια οπουδήποτε.»
13:20
but MaryΜαίρη can only marryπαντρεύω todayσήμερα in a fewλίγοι statesκράτη μέλη a womanγυναίκα.
343
785000
4000
Ωστόσο, πολλοί άνθρωποι βρίσκονται σε μια πολύ άβολη θέση.
13:24
So we have these anatomicalανατομικός categoriesκατηγορίες that persistεξακολουθούν να υπάρχουν
344
789000
3000
Για παράδειγμα, λοιπόν,
13:27
that are in manyΠολλά waysτρόπους problematicπροβληματικός and questionableαμφισβητήσιμος.
345
792000
3000
το Τέξας αποφάσισε κάποια στιγμή
13:30
And the questionερώτηση to me becomesγίνεται:
346
795000
2000
ότι το να παντρευτεί κάποιος έναν άντρα σημαίνει
13:32
What do we do,
347
797000
2000
ότι δεν έχει το χρωμόσωμα Y,
13:34
as our scienceεπιστήμη getsπαίρνει to be so good
348
799000
2000
ενώ το να παντρευτεί κάποιος μια γυναίκα σημαίνει ότι έχει το χρωμόσωμα Y.
13:36
in looking at anatomyανατομία,
349
801000
2000
Στην πράξη όμως δεν κάνουν εξετάσεις στους ανθρώπους για να ελέγξουν τα χρωμοσώματά τους.
13:38
that we reachφθάνω the pointσημείο where we have to admitομολογώ
350
803000
3000
Αυτό όμως είναι πολύ περίεργο,
13:41
that a democracyΔημοκρατία that's been basedμε βάση on anatomyανατομία
351
806000
3000
λόγω της ιστορίας που σας ανέφερα στην αρχή
13:44
mightθα μπορούσε startαρχή fallingπτώση apartχώρια?
352
809000
2000
για το σύνδρομο υπαισθησίας στα ανδρογόνα.
13:46
I don't want to give up the scienceεπιστήμη,
353
811000
2000
Εάν σκεφτούμε έναν από τους ιδρυτές της σύγχρονης δημοκρατίας,
13:48
but at the sameίδιο time it kindείδος of feelsαισθάνεται sometimesωρες ωρες
354
813000
2000
ο Δρ. Μάρτιν Λούθερ Κινγκ,
13:50
like the scienceεπιστήμη is comingερχομός out from underκάτω από us.
355
815000
2000
μας προσφέρει μια κάποια λύση στην ομιλία του «Έχω ένα όνειρο».
13:52
So where do we go?
356
817000
2000
Προχωρώντας πέρα από την ανατομία λέει ότι θα πρέπει να κρίνουμε τους ανθρώπους «όχι με βάση το χρώμα του δέρματός τους,
13:54
It seemsφαίνεται like what happensσυμβαίνει in our cultureΠολιτισμός
357
819000
2000
αλλά με βάση το περιεχόμενο του χαρακτήρα τους»
13:56
is a sortείδος of pragmaticρεαλιστική attitudeστάση:
358
821000
2000
Και θα συμφωνήσω ότι αυτό φαίνεται καλή ιδέα.
13:58
"Well, we have to drawσχεδιάζω the lineγραμμή somewhereκάπου,
359
823000
2000
Στην πράξη όμως, πώς εφαρμόζεται;
14:00
so we will drawσχεδιάζω the lineγραμμή somewhereκάπου."
360
825000
2000
Πώς κρίνει κανείς τους ανθρώπους με βάση το περιεχόμενο του χαρακτήρα τους;
14:02
But a lot of people get stuckκολλήσει in a very strangeπαράξενος positionθέση.
361
827000
2000
Θέλω επίσης να επισημάνω
14:04
So for exampleπαράδειγμα,
362
829000
2000
ότι δεν είμαι σίγουρη ότι θα πρέπει να κατανέμουμε τα δικαιώματα στους ανθρώπους με αυτό τον τρόπο,
14:06
TexasΤέξας has at one pointσημείο decidedαποφασισμένος
363
831000
2000
γιατί, πρέπει να παραδεχτώ, ότι γνωρίζω μερικά σκυλιά
14:08
that what it meansπου σημαίνει to marryπαντρεύω a man
364
833000
2000
που ενδεχομένως να τους αξίζουν περισσότερες κοινωνικές παροχές
14:10
is to mean that you don't have a Y chromosomeχρωμόσωμα,
365
835000
2000
σε σχέση με κάποιους ανθρώπους που ξέρω.
14:12
and what it meansπου σημαίνει to marryπαντρεύω a womanγυναίκα meansπου σημαίνει you do have a Y chromosomeχρωμόσωμα.
366
837000
2000
Επίσης, ξέρω κάποια λαμπραντόρ
14:14
Now in practiceπρακτική they don't actuallyπράγματι testδοκιμή people for theirδικα τους chromosomesχρωμοσωμάτων.
367
839000
3000
που είναι πολύ πιο ικανά να πάρουν έξυπνες και ώριμες αποφάσεις
14:17
But this is alsoεπίσης very bizarreΠαράξενα σεξ,
368
842000
2000
σχετικά με τις σεξουαλικές σχέσεις από κάποιους σαραντάρηδες που ξέρω.
14:19
because of the storyιστορία I told you at the beginningαρχή
369
844000
2000
Πώς λοιπόν μπορούμε να εφαρμόσουμε
14:21
about androgenανδρογόνων insensitivityαναισθησία syndromeσύνδρομο.
370
846000
2000
το ερώτημα του περιεχομένου του χαρακτήρα;
14:23
If we look at one of the foundingιδρυτική fathersπατέρες of modernμοντέρνο democracyΔημοκρατία,
371
848000
3000
Απ’ ό,τι φαίνεται είναι πραγματικά δύσκολο.
14:26
DrDr. MartinΜάρτιν LutherΟ Λούθηρος KingΟ βασιλιάς,
372
851000
2000
Κι ένα κομμάτι μου πάντα αναρωτιέται,
14:28
he offersπροσφορές us something of a solutionλύση in his "I have a dreamόνειρο" speechομιλία.
373
853000
3000
εάν το περιεχόμενο του χαρακτήρα
14:31
He saysλέει we should judgeδικαστής people "basedμε βάση not on the colorχρώμα of theirδικα τους skinδέρμα,
374
856000
3000
αποδειχθεί ότι είναι κάτι που θα μπορούσαμε να σκανάρουμε στο μέλλον--
14:34
but on the contentπεριεχόμενο of theirδικα τους characterχαρακτήρας,"
375
859000
2000
που θα μπορούσαμε να δούμε με ακτινογραφία;
14:36
movingκίνηση beyondπέρα anatomyανατομία.
376
861000
2000
Θέλουμε πραγματικά να πάμε προς αυτή την κατεύθυνση;
14:38
And I want to say, "Yeah, that soundsήχους like a really good ideaιδέα."
377
863000
3000
Δεν είμαι σίγουρη για το πού πάμε.
14:41
But in practiceπρακτική, how do you do it?
378
866000
2000
Αυτό που ξέρω όμως είναι ότι είναι σημαντικό
14:43
How do you judgeδικαστής people basedμε βάση on the contentπεριεχόμενο of characterχαρακτήρας?
379
868000
3000
να σκεφτούμε την ιδέα ότι οι Ηνωμένες Πολιτείες θα πρέπει να είναι οι πρωτοπόροι
14:46
I alsoεπίσης want to pointσημείο out
380
871000
2000
στην ανάλυση αυτού του ζητήματος της δημοκρατίας.
14:48
that I'm not sure that is how we should distributeδιανέμω rightsδικαιώματα in termsόροι of humansτου ανθρώπου,
381
873000
3000
Έχουμε κάνει πολύ καλή δουλειά με τη δημοκρατία,
14:51
because, I have to admitομολογώ, that there are some goldenχρυσαφένιος retrieversΡιτρίβερ I know
382
876000
3000
και νομίζω ότι θα κάνουμε καλή δουλειά και στο μέλλον.
14:54
that are probablyπιθανώς more deservingάξιους of socialκοινωνικός servicesΥπηρεσίες
383
879000
2000
Δεν έχουμε την κατάσταση που αντιμετωπίζει το Ιράν, για παράδειγμα,
14:56
than some humansτου ανθρώπου I know.
384
881000
2000
όπου ένας άνδρας που έλκεται σεξουαλικά από άνδρες
14:58
I alsoεπίσης want to say there are probablyπιθανώς alsoεπίσης some yellowκίτρινος LabradorsΤο Labradors that I know
385
883000
3000
είναι πιθανό να δολοφονηθεί,
15:01
that are more capableικανός of informedπροειδοποίητος, intelligentέξυπνος, matureώριμος / η decisionsαποφάσεων
386
886000
3000
εκτός εάν δεχτεί να υποβληθεί σε αλλαγή φύλου,
15:04
about sexualσεξουαλικός relationsσυγγένειες than some 40-year-oldsετών that I know.
387
889000
3000
οπότε θα του επιτραπεί να ζήσει.
15:07
So how do we operationalizeαξιοποιήσουν
388
892000
3000
Δεν έχουμε να αντιμετωπίσουμε αυτού του είδους τις καταστάσεις.
15:10
the questionερώτηση of contentπεριεχόμενο of characterχαρακτήρας?
389
895000
2000
Χαίρομαι που δεν αντιμετωπίζουμε καταστάσεις όπως--
15:12
It turnsστροφές out to be really difficultδύσκολος.
390
897000
2000
αυτή ενός χειρουργού με τον οποίο μίλησα πριν από μερικά χρόνια
15:14
And partμέρος of me alsoεπίσης wondersαναρωτιέται,
391
899000
2000
ο οποίος είχε εγχειρίσει δύο σιαμαία δίδυμα
15:16
what if contentπεριεχόμενο of characterχαρακτήρας
392
901000
2000
προκειμένου να τα διαχωρίσει, εν μέρει για να εξασφαλίσει φήμη για τον εαυτό του.
15:18
turnsστροφές out to be something that's scannableδυνατότητα σάρωσης in the futureμελλοντικός --
393
903000
3000
Όταν όμως μίλησα μαζί του στο τηλέφωνο,
15:21
ableικανός to be seenείδα with an fMRIfMRI?
394
906000
2000
και τον ρώτησα για ποιο λόγο έκανε την εγχείριση--
15:23
Do we really want to go there?
395
908000
2000
επρόκειτο για εγχείριση πολύ υψηλού κινδύνου-- —η απάντησή του ήταν ότι, στη συγκεκριμένη χώρα,
15:25
I'm not sure where we go.
396
910000
2000
αυτά τα παιδιά θα αντιμετωπίζονταν αρνητικά, γι'’ αυτό έπρεπε να το κάνει.
15:27
What I do know is that it seemsφαίνεται to be really importantσπουδαίος
397
912000
2000
Η απάντησή μου ήταν «Σκεφτήκατε το ενδεχόμενο της αίτησης πολιτικού ασύλου
15:29
to think about the ideaιδέα of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη beingνα εισαι in the leadΟΔΗΓΩ
398
914000
3000
αντί της εγχείρισης διαχωρισμού;»
15:32
of thinkingσκέψη about this issueθέμα of democracyΔημοκρατία.
399
917000
2000
Στις Ηνωμένες Πολιτείες δίνεται σε εξαιρετικά μεγάλο βαθμό η δυνατότητα
15:34
We'veΈχουμε doneΈγινε a really good jobδουλειά strugglingαγωνίζονται with democracyΔημοκρατία,
400
919000
3000
στους ανθρώπους να μπορούν να παραμένουν όπως είναι,
15:37
and I think we would do a good jobδουλειά in the futureμελλοντικός.
401
922000
2000
χωρίς να αναγκάζονται να αλλάξουν για χάρη του κράτους.
15:39
We don't have a situationκατάσταση that IranΙράν has, for exampleπαράδειγμα,
402
924000
3000
Γι'’ αυτό πιστεύω ότι πρέπει να είμαστε πρωτοπόροι.
15:42
where a man who'sποιος είναι sexuallyσεξουαλικά attractedπροσέλκυσε to other menάνδρες
403
927000
2000
Τελειώνοντας, θα ήθελα να πω
15:44
is liableευθύνη to be murderedδολοφονήθηκε,
404
929000
2000
ότι έχω μιλήσει πολύ για τους πατέρες και θέλω να σκεφτώ πώς θα ήταν
15:46
unlessεκτός he's willingπρόθυμος to submitυποβάλλουν to a sexφύλο changeαλλαγή,
405
931000
2000
η δημοκρατία,
15:48
in whichοι οποίες caseπερίπτωση he's allowedεπιτρέπεται to liveζω.
406
933000
2000
εάν είχαν εμπλακεί περισσότερο στη συζήτηση οι μητέρες.
15:50
We don't have that kindείδος of situationκατάσταση.
407
935000
2000
Θέλω να πω κάτι λίγο ριζοσπαστικό για μια φεμινίστρια,
15:52
I'm gladχαρούμενος to say we don't have the kindείδος of situationκατάσταση with --
408
937000
3000
και αυτό είναι ότι νομίζω πως μπορεί να υπάρχουν
15:55
a surgeonχειρουργός I talkedμίλησε to a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν
409
940000
2000
διαφορετικές απόψεις που μπορεί να προέλθουν από διαφορετικά είδη ανατομίας,
15:57
who had broughtέφερε over a setσειρά of conjoinedενωμένα twinsδίδυμα
410
942000
3000
κυρίως όταν οι άνθρωποι σκέπτονται σε ομάδες.
16:00
in orderΣειρά to separateξεχωριστός them, partlyεν μέρει to make a nameόνομα for himselfο ίδιος.
411
945000
2000
Εδώ και χρόνια, επειδή με ενδιαφέρει ο ερμαφροδιτισμός,
16:02
But when I was on the phoneτηλέφωνο with him,
412
947000
2000
έχω ενδιαφερθεί επίσης στην έρευνα για τη διαφορά των δύο φύλων.
16:04
askingζητώντας why he was going to do this surgeryχειρουργική επέμβαση --
413
949000
2000
Κι ένα από τα πράγματα που με ενδιέφεραν πολύ
16:06
this was a very high-riskυψηλού κινδύνου surgeryχειρουργική επέμβαση --
414
951000
2000
είναι η μελέτη των διαφορών μεταξύ ανδρών και γυναικών
16:08
his answerαπάντηση was that, in this other nationέθνος,
415
953000
2000
ως προς τον τρόπο με τον οποίο σκέφτονται και λειτουργούν στον κόσμο.
16:10
these childrenπαιδιά were going to be treatedαντιμετωπίζεται very badlyκακώς, and so he had to do this.
416
955000
3000
Αυτό που γνωρίζουμε από τις διαπολιτισμικές μελέτες
16:13
My responseαπάντηση to him was, "Well, have you consideredθεωρούνται politicalπολιτικός asylumάσυλο
417
958000
3000
είναι ότι οι γυναίκες, κατά μέσο όρο--
16:16
insteadαντι αυτου of a separationδιαχωρισμός surgeryχειρουργική επέμβαση?"
418
961000
3000
όχι όλες, αλλά κατά μέσο όρο --
16:19
The UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη has offeredπροσφέρονται tremendousκαταπληκτικός possibilityδυνατότητα
419
964000
2000
έχουν την τάση να δείχνουν μεγαλύτερο ενδιαφέρον
16:21
for allowingεπιτρέποντας people to be the way they are,
420
966000
3000
στις πολύπλοκες κοινωνικές σχέσεις
16:24
withoutχωρίς havingέχοντας them have to be changedάλλαξε for the sakeχάρη of the stateκατάσταση.
421
969000
3000
και να φροντίζουν τα άτομα
16:27
So I think we have to be in the leadΟΔΗΓΩ.
422
972000
2000
που είναι κατά βάση πιο ευάλωτα μέσα στην ομάδα.
16:29
Well, just to closeΚοντά, I want to suggestπροτείνω to you
423
974000
3000
Αν το σκεφτούμε αυτό λοιπόν,
16:32
that I've been talkingομιλία a lot about the fathersπατέρες.
424
977000
2000
έχουμε μια ενδιαφέρουσα κατάσταση στα χέρια μας.
16:34
And I want to think about the possibilitiesδυνατότητες
425
979000
3000
Πριν από χρόνια, όταν ήμουν στο σχολείο,
16:37
of what democracyΔημοκρατία mightθα μπορούσε look like, or mightθα μπορούσε have lookedκοίταξε like,
426
982000
2000
ένας από τους συμβούλους μου που ήξερε ότι ενδιαφερόμουν για το φεμινισμό--
16:39
if we had more involvedεμπλεγμένος the mothersτης μητέρας.
427
984000
3000
θεωρούσα ότι ήμουν φεμινίστρια, όπως και τώρα --
16:42
And I want to say something a little bitκομμάτι radicalριζικό for a feministφεμινιστής,
428
987000
3000
μου έκανε μια πραγματικά περίεργη ερώτηση.
16:45
and that is that I think that there mayενδέχεται be
429
990000
2000
Μου είπε «Τι θηλυκό υπάρχει στο φεμινισμό.»
16:47
differentδιαφορετικός kindsείδη of insightsπληροφορίες
430
992000
2000
Και σκέφτηκα, «Αυτή είναι η πιο ανόητη ερώτηση που άκουσα ποτέ.
16:49
that can come from differentδιαφορετικός kindsείδη of anatomiesανατομίες,
431
994000
2000
Η ουσία του φεμινισμού είναι η αναίρεση όλων των στερεοτύπων που αφορούν τα φύλα,
16:51
particularlyιδιαίτερα when we have people thinkingσκέψη in groupsομάδες.
432
996000
3000
συνεπώς, δεν υπάρχει τίποτα θηλυκό στο φεμινισμό.»
16:54
Now for yearsχρόνια, because I've been interestedενδιαφερόμενος in intersexερμαφρόδιτα,
433
999000
2000
Όμως, όσο περισσότερο σκεφτόμουν την ερώτησή του,
16:56
I've alsoεπίσης been interestedενδιαφερόμενος in sexφύλο differenceδιαφορά researchέρευνα.
434
1001000
2000
τόσο περισσότερο πίστευα ότι ίσως να υπάρχει κάτι θηλυκό στο φεμινισμό.
16:58
And one of the things that I've been really interestedενδιαφερόμενος in
435
1003000
2000
Θέλω να πω, ίσως να υπάρχει κάτι, σε γενικές γραμμές,
17:00
is looking at the differencesδιαφορές betweenμεταξύ malesαρσενικά and femalesθηλυκά
436
1005000
3000
που διαφοροποιεί το γυναικείο από το ανδρικό μυαλό
17:03
in termsόροι of the way they think and operateλειτουργεί in the worldκόσμος.
437
1008000
3000
και μας κάνει να νοιαζόμαστε περισσότερο
17:06
And what we know from cross-culturalδιαπολιτισμικό studiesσπουδές
438
1011000
3000
17:09
is that femalesθηλυκά, on averageμέση τιμή --
439
1014000
2000
17:11
not everyoneΟλοι, but on averageμέση τιμή --
440
1016000
2000
17:13
are more inclinedμε κλίση to be very attentiveπροσεκτικός
441
1018000
2000
17:15
to complexσυγκρότημα socialκοινωνικός relationsσυγγένειες
442
1020000
2000
17:17
and to takingλήψη careΦροντίδα of people
443
1022000
2000
17:19
who are basicallyβασικα vulnerableευάλωτα withinστα πλαίσια the groupομάδα.
444
1024000
3000
17:22
And so if we think about that,
445
1027000
2000
17:24
we have an interestingενδιαφέρων situationκατάσταση on our handsτα χέρια.
446
1029000
2000
17:26
YearsΧρόνια agoπριν, when I was in graduateαποφοιτώ schoolσχολείο,
447
1031000
2000
17:28
one of my graduateαποφοιτώ advisersΣύμβουλοι who knewήξερε I was interestedενδιαφερόμενος in feminismφεμινισμός --
448
1033000
2000
17:30
I consideredθεωρούνται myselfεγώ ο ίδιος a feministφεμινιστής, as I still do --
449
1035000
3000
17:33
askedερωτηθείς a really strangeπαράξενος questionερώτηση.
450
1038000
2000
17:35
He said, "Tell me what's feminineθηλυκός about feminismφεμινισμός."
451
1040000
3000
17:38
And I thought, "Well that's the dumbestπιο χαζό questionερώτηση I've ever heardακούσει.
452
1043000
2000
17:40
FeminismΦεμινισμός is all about undoingΑναίρεση stereotypesστερεότυπα about genderγένος,
453
1045000
3000
17:43
so there's nothing feminineθηλυκός about feminismφεμινισμός."
454
1048000
3000
17:46
But the more I thought about his questionερώτηση,
455
1051000
2000
17:48
the more I thought there mightθα μπορούσε be something feminineθηλυκός about feminismφεμινισμός.
456
1053000
3000
17:51
That is to say, there mightθα μπορούσε be something, on averageμέση τιμή,
457
1056000
3000
17:54
differentδιαφορετικός about femaleθηλυκός brainsμυαλά from maleαρσενικός brainsμυαλά
458
1059000
3000
17:57
that makesκάνει us more attentiveπροσεκτικός
459
1062000
2000
17:59
to deeplyκατα ΒΑΘΟΣ complexσυγκρότημα socialκοινωνικός relationshipsσχέσεις
460
1064000
3000
για τις εξαιρετικά πολύπλοκες κοινωνικές σχέσεις
18:02
and more attentiveπροσεκτικός to takingλήψη careΦροντίδα of the vulnerableευάλωτα.
461
1067000
3000
και να θέλουμε να φροντίσουμε τους αδύναμους.
18:05
So whereasενώ the fathersπατέρες were extremelyεπακρώς attentiveπροσεκτικός
462
1070000
3000
Έτσι ενώ οι πατέρες έδειχναν μεγάλο ενδιαφέρον κυρίως
18:08
to figuringκατανόηση out how to protectπροστατεύω individualsτα άτομα from the stateκατάσταση,
463
1073000
3000
να καταλάβουν με ποιον τρόπο τα άτομα μπορούν να προστατευτούν από το κράτος,
18:11
it's possibleδυνατόν that if we injectedεγχύθηκε more mothersτης μητέρας
464
1076000
2000
πιθανώς αν είχαμε συμπεριλάβει περισσότερες μητέρες
18:13
into this conceptέννοια,
465
1078000
2000
σε αυτή την αντίληψη,
18:15
what we would have is more of a conceptέννοια
466
1080000
2000
αυτό που θα είχαμε θα ήταν μια αντίληψη
18:17
of, not just how to protectπροστατεύω,
467
1082000
2000
όχι μόνο για το πώς να προστατεύσουμε, αλλά και
18:19
but how to careΦροντίδα for eachκαθε other.
468
1084000
2000
πώς να φροντίσουμε ο ένας τον άλλον.
18:21
And maybe that's where we need to go in the futureμελλοντικός,
469
1086000
3000
Και ίσως αυτό θα πρέπει να εξετάσουμε και στο μέλλον,
18:24
when we take democracyΔημοκρατία beyondπέρα anatomyανατομία,
470
1089000
2000
όταν οδηγούμε τη δημοκρατία πέρα από την ανατομία,
18:26
is to think lessπιο λιγο about the individualάτομο bodyσώμα,
471
1091000
2000
θα πρέπει να σκεφτόμαστε λιγότερο το σώμα κάθε ατόμου,
18:28
in termsόροι of the identityΤαυτότητα,
472
1093000
2000
όταν ορίζουμε την ταυτότητά του,
18:30
and think more about those relationshipsσχέσεις.
473
1095000
2000
και περισσότερο αυτές τις σχέσεις.
18:32
So that as we the people try to createδημιουργώ a more perfectτέλειος unionένωση,
474
1097000
3000
Έτσι, ώστε καθώς εμείς οι άνθρωποι προσπαθούμε να δημιουργήσουμε μια πιο τέλεια ένωση,
18:35
we're thinkingσκέψη about what we do for eachκαθε other.
475
1100000
3000
να σκεφτόμαστε τι κάνουμε ο ένας για τον άλλον.
18:38
Thank you.
476
1103000
2000
Σας ευχαριστώ.
18:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
477
1105000
3000
(Χειροκρότημα)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alice Dreger - Historian
Alice Dreger studies history and anatomy, and acts as a patient advocate.

Why you should listen

Alice Dreger is a professor of clinical medical humanities and bioethics at the Feinberg School of Medicine of Northwestern University in Chicago. She describes her focus as "social justice work in medicine and science" through research, writing, speaking and advocacy.

She's written several books that study subjects on the edge of norm-challenging bodies, including One of Us: Conjoined Twins and the Future of Normal and Hermaphrodites and the Medical Invention of Sex and Intersex in the Age of Ethics.

She says: "The question that has motivated many of my projects is this: Why not change minds instead of bodies?"

JOIN OUR LIVE Q&A with Alice Dreger on June 28, 1pm Eastern, in TED Conversations.

More profile about the speaker
Alice Dreger | Speaker | TED.com