ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Nadia Al-Sakkaf: See Yemen through my eyes

Nadia Al-Sakkaf: Δείτε την Υεμένη μέσα από τα μάτια μου

Filmed:
589,435 views

Καθώς συνεχίζονται οι πολιτικές αναταραχές στην Υεμένη, η εκδότρια των Yemen Times, Nadia Al-Sakkaf, μιλά στο TEDGlobal με οικοδεσπότη τον Pat Mitchell. Η ανεξάρτητη, αγγλόφωνη εφημερίδα της Al-Sakkaf είναι ζωτικής σημασίας για την διάδοση των ειδήσεων - και για τη διάσωση ενός νέους οράματος για την Υεμένη και για τις γυναίκες αυτής της χώρας ως ίσους συνεργάτες στην δουλειά και στην αλλαγή.
- Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
PatPat MitchellΜίτσελ: You have broughtέφερε us imagesεικόνες from the YemenΥεμένη TimesΦορές.
0
0
4000
Pat Mitchell: Μας έχετε φέρει εικόνας από τους Yemen Times.
00:19
And take us throughδιά μέσου those,
1
4000
2000
Και μέσω αυτών
00:21
and introduceπαρουσιάζω us to anotherαλλο YemenΥεμένη.
2
6000
4000
μας γνωρίσατε μία άλλη Υεμένη.
00:25
NadiaΝάντια Al-SakkafAl-Sakkaf: Well, I'm gladχαρούμενος to be here.
3
10000
2000
Nadia Al-Sakkaf: Χαίρομαι που βρίσκομαι εδώ.
00:27
And I would like to shareμερίδιο with you all
4
12000
2000
Και θα ήθελα να μοιραστώ μαζί με όλους σας
00:29
some of the picturesεικόνες that are happeningσυμβαίνει todayσήμερα in YemenΥεμένη.
5
14000
3000
μερικές εικόνες που απαθανατίζουν αυτά που συμβαίνουν στην Υεμένη σήμερα.
00:32
This pictureεικόνα showsδείχνει a revolutionεπανάσταση
6
17000
2000
Αυτή η εικόνα δείχνει μία επανάσταση
00:34
startedξεκίνησε by womenγυναίκες,
7
19000
2000
που ξεκίνησε από γυναίκες.
00:36
and it showsδείχνει womenγυναίκες and menάνδρες
8
21000
3000
Και δείχνει γυναίκες και άνδρες
00:39
leadingκύριος a mixedμικτός protestδιαμαρτυρία.
9
24000
2000
να λαμβάνουν μέρος σε μία μεικτή διαμαρτυρία.
00:41
The other pictureεικόνα
10
26000
2000
Η άλλη εικόνα
00:43
is the popularityδημοτικότητα of the realπραγματικός need for changeαλλαγή.
11
28000
4000
είναι το πόσο δημοφιλής είναι η πραγματική ανάγκη για αλλαγή.
00:47
So manyΠολλά people are there.
12
32000
2000
Είναι πολλοί άνθρωποι εκεί.
00:49
The intensityένταση of the upspringupspring.
13
34000
4000
Η ένταση της εξέγερσης.
00:53
This pictureεικόνα showsδείχνει that the revolutionεπανάσταση
14
38000
2000
Αυτή η εικόνα δείχνει ότι η επανάσταση
00:55
has allowedεπιτρέπεται opportunitiesευκαιρίες for trainingεκπαίδευση,
15
40000
2000
επέτρεψε να δημιουργηθούν ευκαιρίες για εκπαίδευση,
00:57
for educationεκπαίδευση.
16
42000
2000
για μόρφωση.
00:59
These womenγυναίκες are learningμάθηση about first aidβοήθεια
17
44000
2000
Αυτές οι γυναίκες μαθαίνουν πρώτες βοήθειες
01:01
and theirδικα τους rightsδικαιώματα accordingσύμφωνα με to the constitutionσύνταγμα.
18
46000
3000
και τα δικαιώματά τους σύμφωνα με το σύνταγμα.
01:04
I love this pictureεικόνα.
19
49000
2000
Λατρεύω αυτή την εικόνα.
01:06
I just wanted to showπροβολή
20
51000
2000
Ήθελα να δείξω απλά
01:08
that over 60 percentτοις εκατό of the YemeniΥεμένης populationπληθυσμός
21
53000
2000
ότι πάνω από το 60 τοις εκατό των κατοίκων της Υεμένης
01:10
are 15 yearsχρόνια and belowπαρακάτω.
22
55000
2000
είναι 15 χρονών και κάτω.
01:12
And they were excludedεξαιρούνται from decision-makingλήψη αποφάσης,
23
57000
2000
Και ήταν αποκλεισμένοι από τη λήψη αποφάσεων
01:14
and now they are in the forefrontπρώτη γραμμή of the newsΝέα,
24
59000
3000
και τώρα είναι στην πρώτη γραμμή των ειδήσεων,
01:17
raisingαύξηση the flagσημαία.
25
62000
2000
σηκώνοντας τη σημαία.
01:19
EnglishΑγγλικά --
26
64000
2000
Αγγλικά
01:21
you will see, this is jeansτζιν παντελονι
27
66000
2000
θα δείτε, αυτά είναι τζιν
01:23
and tightsκαλσόν,
28
68000
2000
και κολάν ,
01:25
and an EnglishΑγγλικά expressionέκφραση --
29
70000
3000
και μία αγγλική έκφραση -
01:28
the abilityικανότητα to shareμερίδιο with the worldκόσμος
30
73000
3000
η ικανότητα να μοιραστείς με τον κόσμο
01:31
what is going on in our ownτα δικά countryΧώρα.
31
76000
3000
αυτό που συμβαίνει στη χώρα σου.
01:34
And expressionέκφραση alsoεπίσης,
32
79000
3000
Και η έκφραση επίσης,
01:37
it has broughtέφερε talentsταλέντα.
33
82000
2000
έφερε ταλέντα.
01:39
YemenisΥεμένιοι are usingχρησιμοποιώντας cartoonsκοινουμενα σχεδια
34
84000
2000
Οι Υεμένιοι χρησιμοποιούν καρτούν
01:41
and artτέχνη,
35
86000
3000
και τέχνη,
01:44
paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ, comicsκόμικς,
36
89000
2000
ζωγραφική, κόμικς,
01:46
to tell the worldκόσμος and eachκαθε other
37
91000
2000
για να πουν στον κόσμο καθώς και ο ένας στον άλλο
01:48
about what's going on.
38
93000
2000
τι συμβαίνει.
01:50
ObviouslyΠροφανώς, there's always the darkσκοτάδι sideπλευρά of it.
39
95000
3000
Προφανώς, πάντα υπάρχει και μία αρνητική πλευρά.
01:53
And this is just one of the less-gruesomeλιγότερο-φρικτός picturesεικόνες
40
98000
3000
Και αυτή είναι μία από τις λιγότερο φρικτές εικόνες
01:56
of the revolutionεπανάσταση
41
101000
2000
της επανάστασης
01:58
and the costκόστος that we have to payπληρωμή.
42
103000
2000
και του τιμήματος που πρέπει να πληρώσουμε.
02:00
The solidarityαλληλεγγύη
43
105000
2000
Την αλληλεγγύη
02:02
of millionsεκατομμύρια of YemenisΥεμένιοι acrossαπέναντι the countryΧώρα
44
107000
2000
εκατομμυρίων Υεμένιων σε ολόκληρη τη χώρα
02:04
just demandingαπαιτητική the one thing.
45
109000
2000
που ζητούν μόνο ένα πράγμα.
02:06
And finallyτελικά, lots of people are sayingρητό
46
111000
2000
Και τελικά, πολύς κόσμος λέει
02:08
that Yemen'sΤης Υεμένης revolutionεπανάσταση
47
113000
2000
ότι η επανάσταση της Υεμένης
02:10
is going to breakΔιακοπή the countryΧώρα.
48
115000
2000
πρόκειται να διασπάσει τη χώρα.
02:12
Is it going to be so manyΠολλά differentδιαφορετικός countriesχώρες?
49
117000
2000
Θα υπάρχουν τόσες πολλές διαφορετικές χώρες;
02:14
Is it going to be anotherαλλο SomaliaΣομαλία?
50
119000
2000
Θα γίνει άλλη μία περίπτωση Σομαλίας;
02:16
But we want to tell the worldκόσμος that, no,
51
121000
2000
Αλλά θέλουμε να πούμε στον κόσμο ότι, όχι,
02:18
underκάτω από the one flagσημαία, we'llΚαλά still remainπαραμένει as YemeniΥεμένης people.
52
123000
3000
θα παραμείνουμε Υεμένιοι, κάτω από την ίδια σημαία.
02:22
PMΜ.Μ.: Thank you for those imagesεικόνες, NadiaΝάντια.
53
127000
3000
PM: Ευχαριστούμε για αυτές τις εικόνες, Nadia.
02:25
And they do, in manyΠολλά waysτρόπους,
54
130000
2000
Και με πολλούς τρόπους,
02:27
tell a differentδιαφορετικός storyιστορία
55
132000
2000
λένε μία διαφορετική ιστορία
02:29
than the storyιστορία of YemenΥεμένη,
56
134000
2000
από αυτή
02:31
the one that is oftenσυχνά in the newsΝέα.
57
136000
2000
που συχνά βλέπουμε στις ειδήσεις.
02:33
And yetΑκόμη, you yourselfσύ ο ίδιος
58
138000
2000
Και ακόμα, εσύ η ίδια
02:35
defyπροκαλώ all those characterizationsχαρακτηρισμούς.
59
140000
2000
αψηφάς όλους αυτούς τους χαρακτηρισμούς.
02:37
So let's talk about the personalπροσωπικός storyιστορία for a momentστιγμή.
60
142000
4000
Γι΄αυτό ας μιλήσουμε για την προσωπική σου ιστορία για λίγο.
02:41
Your fatherπατέρας is murderedδολοφονήθηκε.
61
146000
3000
Ο πατέρας σου δολοφονήθηκε.
02:44
The YemenΥεμένη TimesΦορές alreadyήδη has
62
149000
2000
Η εφημερίδα Yemen Times ήδη έχει
02:46
a strongισχυρός reputationφήμη in YemenΥεμένη
63
151000
3000
μία δυνατή υπόληψη στην Υεμένη
02:49
as an independentανεξάρτητος EnglishΑγγλικά languageΓλώσσα newspaperεφημερίδα.
64
154000
4000
ως μία ανεξάρτητη, αγγλόφωνη εφημερίδα.
02:53
How did you then
65
158000
2000
Πώς πήρες τότε
02:55
make the decisionαπόφαση and assumeυποθέτω the responsibilitiesευθύνες
66
160000
2000
την απόφαση και ανέλαβες τις ευθύνες
02:57
of runningτρέξιμο a newspaperεφημερίδα,
67
162000
2000
της διεύθυνσης μίας εφημερίδας,
02:59
especiallyειδικά in suchτέτοιος timesφορές of conflictσύγκρουση?
68
164000
3000
ειδικά σε τέτοιους καιρούς διαμάχης;
03:02
NANA: Well, let me first warnπροειδοποιώ you
69
167000
2000
NA: Λοιπόν, πρώτα επίτρεψέ με να σε προειδοποιήσω
03:04
that I'm not the traditionalπαραδοσιακός YemeniΥεμένης girlκορίτσι.
70
169000
3000
ότι δεν είμαι το παραδοσιακό κορίτσι της Υεμένης.
03:07
I've guessedμαντέψει you've alreadyήδη noticedπαρατήρησα this by now.
71
172000
2000
Υποθέτω ότι το έχεις ήδη προσέξει.
03:09
(LaughterΤο γέλιο)
72
174000
2000
(Γέλιο)
03:11
In YemenΥεμένη, mostπλέον womenγυναίκες are veiledπέπλο
73
176000
2000
Στην Υεμένη, οι περισσότερες γυναίκες φορούν τσαντόρ
03:13
and they are sittingσυνεδρίαση behindπίσω doorsπόρτες
74
178000
3000
και κάθονται πίσω από κλειστές πόρτες
03:16
and not very much partμέρος of the publicδημόσιο life.
75
181000
2000
και δεν είναι μέρος της δημόσιας ζωής.
03:18
But there's so much potentialδυνητικός.
76
183000
2000
Αλλά υπάρχουν τόσες δυνατότητες.
03:20
I wishεπιθυμία I could showπροβολή you my YemenΥεμένη.
77
185000
3000
Εύχομαι να μπορούσα να σου δείξω τη δική μου Υεμένη.
03:23
I wishεπιθυμία you could see
78
188000
2000
Εύχομαι να μπορούσες να δεις
03:25
YemenΥεμένη throughδιά μέσου my eyesμάτια.
79
190000
2000
την Υεμένη μέσα από τα δικά μου μάτια.
03:27
Then you would know
80
192000
2000
Τότε θα ήξερες ότι
03:29
that there's so much to it.
81
194000
2000
ότι είναι παραπάνω απ΄ότι φαίνεται.
03:31
And I was privilegedπρονομιούχος because I was bornγεννημένος into a familyοικογένεια,
82
196000
3000
Και ήμουν προνομιούχα γιατί γεννήθηκα σε μια οικογένεια
03:34
my fatherπατέρας would always encourageενθαρρύνω the boysαγόρια and the girlsκορίτσια.
83
199000
4000
όπου ο πατέρας μου πάντα ενθάρρυνε τα αγόρια και τα κορίτσια.
03:38
He would say we are equalίσος.
84
203000
3000
Έλεγε ότι είμαστε ίσοι.
03:41
And he was suchτέτοιος an extraordinaryέκτακτος man.
85
206000
3000
Και ήταν ένας εκπληκτικός άνθρωπος.
03:44
And even my motherμητέρα -- I oweοφείλω it to my familyοικογένεια.
86
209000
3000
Και η μητέρα μου-- το οφείλω στην οικογένεια μου--
03:47
A storyιστορία:
87
212000
2000
μία σημαντική ιστορία.
03:49
I studiedμελετημένος in IndiaΙνδία.
88
214000
2000
Σπούδασα στην Ινδία.
03:51
And in my thirdτρίτος yearέτος, I startedξεκίνησε becomingθελκτικός confusedταραγμένος
89
216000
3000
Και το τρίτο έτος των σπουδών, άρχισα να μπερδεύομαι
03:54
because I was YemeniΥεμένης,
90
219000
2000
γιατί ήμουν Υεμένια
03:56
but I was alsoεπίσης mixingμίξη up
91
221000
2000
αλλά έκανα παρέα
03:58
with a lot of my friendsοι φιλοι in collegeΚολλέγιο.
92
223000
2000
με πολλούς φίλους στο κολλέγιο που ήταν από άλλες χώρες.
04:00
And I wentπήγε back home and I said,
93
225000
3000
Και όταν γύρισα σπίτι και είπα,
04:03
"DaddyΜπαμπάκας, I don't know who I am.
94
228000
2000
"Μπαμπά, δεν ξέρω ποιά είμαι.
04:05
I'm not a YemeniΥεμένης; I'm not an IndianΙνδική."
95
230000
2000
Δεν είμαι Υεμένια, δεν είμαι Ινδή"
04:07
And he said, "You are the bridgeγέφυρα."
96
232000
2000
Είπε: "Είσαι η γέφυρα".
04:09
And that is something I will keep in my heartκαρδιά foreverγια πάντα.
97
234000
4000
Και είναι κάτι που θα κρατήσω στην καρδιά μου για πάντα.
04:13
So sinceΑπό then I've been the bridgeγέφυρα,
98
238000
2000
Έτσι από τότε έγινα η γέφυρα
04:15
and a lot of people have walkedπερπάτησε over me.
99
240000
3000
και πολλοί άνθρωποι περπάτησαν πάνω μου.
04:18
PMΜ.Μ.: I don't think so. (LaughterΤο γέλιο)
100
243000
3000
Δε νομίζω.
04:21
NANA: But it just helpsβοηθάει tell
101
246000
3000
NA: Αλλά είναι καλό να αναφέρουμε
04:24
that some people are changeαλλαγή agentsπράκτορες
102
249000
2000
ότι μερικοί άνθρωποι είναι παράγοντες για την αλλαγή
04:26
in the societyκοινωνία.
103
251000
2000
στην κοινωνία.
04:28
And when I becameέγινε editor-in-chiefαρχισυντάκτης
104
253000
2000
Και όταν έγινα αρχισυντάκτρια
04:30
after my brotherαδελφός actuallyπράγματι --
105
255000
2000
μετά τον αδερφό μου --
04:32
my fatherπατέρας passedπέρασε away in 1999,
106
257000
2000
ο πατέρας μου πέθανε το 1999,
04:34
and then my brotherαδελφός untilμέχρις ότου 2005 --
107
259000
2000
και μετά ο αδερφός μου το 2005 --
04:36
and everybodyόλοι was bettingστοίχημα that I will not be ableικανός to do it.
108
261000
3000
και όλοι πίστευαν ότι δε θα τα κατάφερνα.
04:39
"What's this youngνεαρός girlκορίτσι comingερχομός in and showingεπίδειξη off
109
264000
3000
"Ποιό είναι αυτό το μικρό κορίτσι που έρχεται και κάνει φιγούρα
04:42
because it's her familyοικογένεια businessεπιχείρηση," or something.
110
267000
3000
επειδή η επιχείρηση ανήκει στην οικογένειά της" ή κάτι τέτοιο.
04:45
It was very hardσκληρά at first.
111
270000
2000
Ήταν πολύ δύσκολα στην αρχή.
04:47
I didn't want to clashσύγκρουση with people.
112
272000
2000
Δεν ήθελα να συγκρουστώ με τον κόσμο.
04:49
But with all dueλόγω respectΣεβασμός
113
274000
2000
Αλλά με όλο το δέοντα σεβασμό
04:51
to all the menάνδρες, and the olderΠαλαιότερα menάνδρες especiallyειδικά,
114
276000
3000
σε όλους τους άνδρες, και ειδικότερα στους ηλικιωμένους,
04:54
they did not want me around.
115
279000
3000
δεν με ήθελαν εκεί.
04:57
It was very hardσκληρά, you know,
116
282000
2000
Ήταν πολύ δύσκολα, ξέρετε,
04:59
to imposeεπιβάλει my authorityεξουσία.
117
284000
4000
να επιβάλω την εξουσία μου.
05:03
But a woman'sτης γυναίκας got to do what a woman'sτης γυναίκας got to do.
118
288000
4000
Αλλά μία γυναίκα πρέπει να κάνει αυτό που πρέπει.
05:07
(ApplauseΧειροκροτήματα)
119
292000
5000
(Χειροκρότημα)
05:12
And in the first yearέτος,
120
297000
2000
Και την πρώτη χρονιά,
05:14
I had to fireΦωτιά halfΉμισυ of the menάνδρες.
121
299000
2000
έπρεπε να απολύσω τους μισούς άνδρες.
05:16
(LaughterΤο γέλιο)
122
301000
2000
(Γέλιο)
05:18
(ApplauseΧειροκροτήματα)
123
303000
4000
(Χειροκρότημα)
05:22
BroughtΈφερε in more womenγυναίκες.
124
307000
3000
Έφερα περισσότερες γυναίκες στην εφημερίδα.
05:25
BroughtΈφερε in youngerπιο ΝΕΟΣ menάνδρες.
125
310000
2000
Έφερα νεότερους άνδρες.
05:27
And we have a more gender-balancedισόρροπη newsroomαίθουσα τύπου todayσήμερα.
126
312000
4000
Και σήμερα το γραφείο σύνταξης έχει καλύτερη αναλογία ανδρών-γυναικών.
05:31
The other thing is that it's about professionalismο επαγγελματισμός.
127
316000
3000
Το άλλο πράγμα είναι σχετικά με τον επαγγελματισμό.
05:34
It's about provingαποδεικνύοντας who you are and what you can do.
128
319000
3000
Πρέπει να αποδείξεις ποιός είσαι και τι μπορείς να κάνεις.
05:37
And I don't know if I'm going to be boastingεπαίρεται now,
129
322000
3000
Και δεν ξέρω αν φαίνεται ότι κομπάζω
05:40
but in 2006 aloneμόνος,
130
325000
3000
αλλά μόνο το 2006,
05:43
we wonΚέρδισε threeτρία internationalΔιεθνές awardsβραβεία.
131
328000
2000
κερδίσαμε 3 διεθνή βραβεία.
05:45
One of them is the IPIIPI
132
330000
2000
Ένα από αυτά είναι το Free Media Pioneer Award.
05:47
FreeΔωρεάν MediaΜέσα μαζικής ενημέρωσης PioneerΠρωτοπόρος AwardΒραβείο.
133
332000
2000
από το Διεθνές Ινστιτούτο Τύπου.
05:49
So that was the answerαπάντηση
134
334000
2000
Οπότε αυτή ήταν η απάντηση
05:51
to all the YemeniΥεμένης people.
135
336000
2000
στον κόσμο της Υεμένης.
05:53
And I want to scoreσκορ a pointσημείο here,
136
338000
2000
Και θέλω να το τονίσω
05:55
because my husbandσύζυγος is in the roomδωμάτιο over there.
137
340000
2000
γιατί ο σύζυγος μου βρίσκεται
05:57
If you could please standστάση up, [unclearασαφές].
138
342000
4000
Αν μπορείς σήκω όρθιος.
06:01
He has been very supportiveυποστηρικτικό of me.
139
346000
3000
Ήταν πολύ υποστηρικτικός.
06:04
(ApplauseΧειροκροτήματα)
140
349000
4000
(Χειροκρότημα)
06:08
PMΜ.Μ.: And we should pointσημείο out
141
353000
2000
PM: Και να επισημάνουμε ότι
06:10
that he worksεργοστάσιο with you as well at the paperχαρτί.
142
355000
3000
δουλεύει μαζί σου στην εφημερίδα.
06:13
But in assumingυποθέτοντας this responsibilityευθύνη
143
358000
2000
Αλλά αναλαμβάνοντας αυτήν την ευθύνη
06:15
and going about it as you have,
144
360000
2000
και φτάνοντας εκεί που έφτασες εσύ,
06:17
you have becomeγίνομαι a bridgeγέφυρα
145
362000
2000
έγινες μία γέφυρα
06:19
betweenμεταξύ an olderΠαλαιότερα and traditionalπαραδοσιακός societyκοινωνία
146
364000
4000
ανάμεσα στην παλαιότερη και παραδοσιακή κοινωνία
06:23
and the one that you are now creatingδημιουργώντας at the paperχαρτί.
147
368000
3000
και αυτή που τώρα δημιουργείς στην εφημερίδα.
06:26
And so alongκατά μήκος with changingαλλάζοντας who workedεργάστηκε there,
148
371000
3000
Και παράλληλα με τις αλλαγές στο προσωπικό,
06:29
you mustπρέπει have come up againstκατά anotherαλλο positioningτοποθέτηση
149
374000
3000
πρέπει να ήρθες αντιμέτωπη με μία άλλη τοποθέτηση
06:32
that we always runτρέξιμο into, in particularιδιαιτερος with womenγυναίκες,
150
377000
3000
που πάντα συναντάμε, συγκεκριμένα στις γυναίκες,
06:35
and it has to do with outsideεξω απο imageεικόνα,
151
380000
3000
και έχει σχέση με την εξωτερική εικόνα,
06:38
dressφόρεμα, the veiledπέπλο womanγυναίκα.
152
383000
2000
τα ρούχα, την μαντιλοφορούσα, με καλυμμένο πρόσωπο, γυναίκα.
06:40
So how have you dealtμοιράστηκε with this
153
385000
2000
Έτσι λοιπόν έπρεπε να το αντιμετωπίσεις
06:42
on a personalπροσωπικός levelεπίπεδο
154
387000
2000
τόσο σε προσωπικό
06:44
as well as the womenγυναίκες who workedεργάστηκε for you?
155
389000
2000
όσο σε επαγγελματικό επίπεδο;
06:46
NANA: As you know,
156
391000
2000
NA: Όπως γνωρίζεις,
06:48
the imageεικόνα of a lot of YemeniΥεμένης womenγυναίκες is a lot of blackμαύρος
157
393000
2000
η εικόνα των γυναικών της Υεμένης είναι η μαυροντυμένη
06:50
and coveredσκεπαστός, veiledπέπλο womenγυναίκες.
158
395000
2000
γυναίκα που καλύπτει το πρόσωπό της.
06:52
And this is trueαληθής.
159
397000
2000
Και είναι αλήθεια.
06:54
And a lot of it is
160
399000
2000
Και σε πολλές περιπτώσεις αυτό οφείλεται
06:56
because womenγυναίκες are not ableικανός, are not freeΕλεύθερος,
161
401000
2000
στο γεγονός ότι οι γυναίκες δεν είναι ελεύθερες
06:58
to showπροβολή theirδικα τους faceπρόσωπο to theirδικα τους selfεαυτός.
162
403000
2000
να δείξουν το πρόσωπό τους, ούτε στον ίδιο τους τον εαυτό.
07:00
It's a lot of traditionalπαραδοσιακός imposingεπιβλητικός
163
405000
2000
Εξαιτίας της παράδοσης που έχει επιβληθεί,
07:02
comingερχομός by authorityεξουσία figuresαριθμούς
164
407000
2000
που προέρχεται από πρότυπα εξουσίας
07:04
suchτέτοιος as the menάνδρες, the grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες and so on.
165
409000
3000
όπως οι άντρες, οι παππούδες κλπ.
07:07
And it's economicοικονομικός empowermentενδυνάμωση
166
412000
2000
Και είναι οικονομική χειραφέτηση
07:09
and the abilityικανότητα for a womanγυναίκα to say,
167
414000
2000
η ικανότητα μιας γυναίκας να πει
07:11
"I am as much contributingσυμβάλλοντας to this familyοικογένεια, or more,
168
416000
3000
"Συνεισφέρω σε αυτή την οικογένεια το ίδιο ή περισσότερο
07:14
than you are."
169
419000
2000
από ότι εσύ."
07:16
And the more empoweredεξουσιοδοτημένος the womenγυναίκες becomeγίνομαι,
170
421000
4000
Και όσο πιο χειραφετημένες γίνονται οι γυναίκες
07:20
the more they are ableικανός to removeαφαιρώ the veilπέπλο, for exampleπαράδειγμα,
171
425000
3000
τόσο πιο πιθανό είναι να βγάλουν το τσαντόρ τους
07:23
or to driveοδηγώ theirδικα τους ownτα δικά carαυτοκίνητο
172
428000
2000
ή να οδηγήσουν αμάξι
07:25
or to have a jobδουλειά or to be ableικανός to travelταξίδι.
173
430000
2000
ή να βρουν δουλειά ή να μπορούν να ταξιδέψουν.
07:27
So the other faceπρόσωπο of YemenΥεμένη
174
432000
3000
Έτσι το άλλο πρόσωπο της Υεμένης
07:30
is actuallyπράγματι one
175
435000
2000
είναι αυτό
07:32
that liesψέματα behindπίσω the veilπέπλο,
176
437000
2000
που κρύβεται πίσω από το τσαντόρ.
07:34
and it's economicοικονομικός empowermentενδυνάμωση mostlyως επί το πλείστον
177
439000
3000
Και είναι κυρίως η οικονομική χειραφέτηση
07:37
that allowsεπιτρέπει the womanγυναίκα to just uncoverαποκαλύψει it.
178
442000
2000
που επιτρέπει στη γυναίκα να το αποκαλύψει.
07:39
And I have doneΈγινε this throughoutκαθόλη τη διάρκεια my work.
179
444000
3000
Και το έχω κάνει αυτό μέσα από τη δουλειά μου.
07:42
I've triedδοκιμασμένος to encourageενθαρρύνω youngνεαρός girlsκορίτσια.
180
447000
2000
Προσπάθησα να ενθαρρύνω νεαρά κορίτσια.
07:44
We startedξεκίνησε with, you can take it off in the officeγραφείο.
181
449000
4000
Ξεκινήσαμε με το ότι μπορούν να βγάζουν το τσαντόρ στο γραφείο.
07:48
And then after that, you can take it off on assignmentsαναθέσεις.
182
453000
3000
Και μετά, ότι μπορούν να τη βγάζουν στα ρεπορτάζ.
07:51
Because I didn't believe a journalistδημοσιογράφος can be a journalistδημοσιογράφος with --
183
456000
3000
Γιατί δεν πιστεύω ότι ένας δημοσιογράφος μπορεί να είναι δημοσιογράφος με αυτή --
07:54
how can you talk to people if you have your faceπρόσωπο coveredσκεπαστός? --
184
459000
3000
πώς μπορείς να μιλάς στον κόσμο αν έχεις καλυμμένο το πρόσωπό σου;
07:57
and so on; it's just a movementκίνηση.
185
462000
2000
και πάει λέγοντας, είναι απλά ένα κίνημα.
07:59
And I am a roleρόλος modelμοντέλο in YemenΥεμένη.
186
464000
2000
Και είμαι πρότυπο στην Υεμένη.
08:01
A lot of people look up to me.
187
466000
2000
Πολλοί άνθρωποι με θαυμάζουν.
08:03
A lot of youngνεαρός girlsκορίτσια look up to me.
188
468000
2000
Πολλά νεαρά κορίτσια με θαυμάζουν.
08:05
And I need to proveαποδεικνύω to them that, yes, you can still be marriedπαντρεμένος,
189
470000
2000
Και πρέπει να τους αποδείξω ότι, ναι μπορείς να είσαι παντρεμένη,
08:07
you can still be a motherμητέρα,
190
472000
2000
να είσαι μητέρα
08:09
and you can still be respectedσεβαστή withinστα πλαίσια the societyκοινωνία,
191
474000
2000
και να σε σέβονται στην κοινωνία,
08:11
but at the sameίδιο time,
192
476000
2000
αλλά ταυτόχρονα,
08:13
that doesn't mean you [should] just be one of the crowdπλήθος.
193
478000
3000
αυτό δε σημαίνει ότι πρέπει να είσαι ένα απρόσωπο άτομο μέσα στο πλήθος.
08:16
You can be yourselfσύ ο ίδιος and have your faceπρόσωπο.
194
481000
3000
Μπορείς να είσαι ο εαυτός σου και να δείχνεις το πρόσωπό σου.
08:19
PMΜ.Μ.: But by puttingβάζοντας yourselfσύ ο ίδιος personallyπροσωπικά out there --
195
484000
4000
PM: Αλλά με το να εκτίθεσαι δημόσια --
08:23
bothκαι τα δυο projectingπροβάλλοντας a differentδιαφορετικός imageεικόνα
196
488000
2000
προβάλλοντας μία διαφορετική εικόνα
08:25
of YemeniΥεμένης womenγυναίκες,
197
490000
2000
των γυναικών της Υεμένης,
08:27
but alsoεπίσης what you have madeέκανε possibleδυνατόν
198
492000
2000
και ταυτόχρονα να δίνεις ευκαιρίες
08:29
for the womenγυναίκες who work at the paperχαρτί --
199
494000
3000
στις γυναίκες που δουλεύουν στην εφημερίδα,
08:32
has this put you in personalπροσωπικός dangerκίνδυνος?
200
497000
4000
αυτό μήπως σε έχει βάλει σε κίνδυνο;
08:36
NANA: Well the YemenΥεμένη TimesΦορές, acrossαπέναντι 20 yearsχρόνια,
201
501000
3000
NA: Λοιπόν, οι Yemen Times, τα τελευταία 20 χρόνια,
08:39
has been throughδιά μέσου so much.
202
504000
2000
έχουν περάσει πολλά.
08:41
We'veΈχουμε sufferedυπέφερε prosecutionποινική δίωξη;
203
506000
2000
Μας πήγαν στα δικαστήρια,
08:43
the paperχαρτί was closedκλειστό down more than threeτρία timesφορές.
204
508000
2000
η εφημερίδα έχει κλείσει περισσότερες από 3 φορές.
08:45
It's an independentανεξάρτητος newspaperεφημερίδα,
205
510000
3000
Είναι μια ανεξάρτητη εφημερίδα,
08:48
but tell that to the people in chargeχρέωση.
206
513000
2000
αλλά προσπάθησε να το πεις αυτό σε αυτούς που κάνουν κουμάντο.
08:50
They think that if there's anything againstκατά them,
207
515000
3000
Νομίζουν ότι αν γράψουμε κάτι εναντίον τους,
08:53
then we are beingνα εισαι an oppositionαντιπολίτευση newspaperεφημερίδα.
208
518000
4000
τότε είμαστε εφημερίδα της αντιπολίτευσης.
08:57
And very, very difficultδύσκολος timesφορές.
209
522000
3000
Και υπήρξαν, πολύ, πολύ δύσκολοι καιροί.
09:00
Some of my reportersδημοσιογράφους were arrestedσυνελήφθη.
210
525000
2000
Μερικοί δημοσιογράφοι μου συνελήφθησαν.
09:02
We had some courtδικαστήριο casesπεριπτώσεις.
211
527000
2000
Πήγαμε στα δικαστήρια.
09:04
My fatherπατέρας was assassinatedδολοφονήθηκε.
212
529000
2000
Ο πατέρας μου δολοφονήθηκε.
09:06
TodayΣήμερα, we are in a much better situationκατάσταση.
213
531000
3000
Σήμερα, είμαστε σε πολύ καλύτερη κατάσταση.
09:09
We'veΈχουμε createdδημιουργήθηκε the credibilityαξιοπιστία.
214
534000
2000
Δημιουργήσαμε αξιοπιστία.
09:11
And in timesφορές of revolutionεπανάσταση or changeαλλαγή like todayσήμερα,
215
536000
3000
Και σε καιρούς επανάστασης ή αλλαγής όπως σήμερα,
09:14
it is very importantσπουδαίος for independentανεξάρτητος mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ to have a voiceφωνή.
216
539000
4000
είναι πολύ σημαντικό τα ανεξάρτητα μέσα να έχουν φωνή.
09:18
It's very importantσπουδαίος
217
543000
2000
Είναι σημαντικό
09:20
for you to go to YemenTimesYemenTimes.comcom,
218
545000
2000
να πάτε στο YemenTimes.com,
09:22
and it's very importantσπουδαίος
219
547000
2000
και είναι πολύ σημαντικό
09:24
to listen to our voiceφωνή.
220
549000
3000
να ακούσετε τη φωνή μας.
09:27
And this is probablyπιθανώς something
221
552000
2000
Και αυτό είναι κάτι που μάλλον
09:29
I'm going to shareμερίδιο with you
222
554000
2000
θα μοιραστώ μαζί σας
09:31
in WesternΔυτική mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ probablyπιθανώς --
223
556000
2000
στα δυτικά μέσα ενημέρωσης --
09:33
and how there's a lot of stereotypesστερεότυπα --
224
558000
4000
και πως υπάρχουν πολλά στερεότυπα
09:37
thinkingσκέψη of YemenΥεμένη in one singleμονόκλινο frameπλαίσιο:
225
562000
3000
που απεικονίζουν την Υεμένη με ένα μόνο τρόπο :
09:40
this is what YemenΥεμένη is all about.
226
565000
3000
αυτή είναι η Υεμένη.
09:43
And that's not fairέκθεση.
227
568000
2000
Και αυτό δεν είναι δίκαιο.
09:45
It's not fairέκθεση for me; it's not fairέκθεση for my countryΧώρα.
228
570000
2000
Δεν είναι δίκαιο για μένα, δεν είναι δίκαιο για τη χώρα μου.
09:47
A lot of reportersδημοσιογράφους come to YemenΥεμένη
229
572000
2000
Πολλοί δημοσιογράφοι έρχονται στην Υεμένη
09:49
and they want to writeγράφω a storyιστορία on Al-QaedaΑλ Κάιντα or terrorismτρομοκρατία.
230
574000
3000
με την επιθυμία να γράψουν ένα άρθρο για την Αλ Κάιντα ή την τρομοκρατία.
09:52
And I just wanted to shareμερίδιο with you:
231
577000
4000
Και ήθελα μόνο να μοιραστώ μαζί σας:
09:56
there's one reporterδημοσιογράφος that cameήρθε.
232
581000
2000
ήταν ένας δημοσιογράφος που ήρθε
09:58
He wanted to do a documentaryντοκιμαντέρ
233
583000
2000
Ήθελε να κάνει ένα ρεπορτάζ
10:00
on what his editorsσυντάκτες wanted.
234
585000
4000
με το θέμα που ήθελαν οι εκδότες του.
10:04
And he endedέληξε up writingΓραφή about a storyιστορία that even surprisedέκπληκτος me --
235
589000
3000
Κατέληξε να γράψει ένα άρθρο που εξέπληξε ακόμα κι εμένα --
10:07
hipισχίο hophop --
236
592000
2000
τη μουσική χιπ χοπ --
10:09
that there are youngνεαρός YemeniΥεμένης menάνδρες
237
594000
3000
ότι υπάρχουν νεαροί Υεμένιοι
10:12
who expressεξπρές themselvesτους εαυτούς τους
238
597000
2000
που εκφράζονται
10:14
throughδιά μέσου dancingχορός and puchupuchu puchupuchu.
239
599000
3000
μέσα από το χορό και ...
10:17
(LaughterΤο γέλιο)
240
602000
2000
(Γέλιο)
10:19
That thing. (PMΜ.Μ.: RapΡαπ. BreakΔιάλειμμα dancingχορός.)
241
604000
3000
Αυτό (PM: Ραπ, Break dancing.)
10:22
Yeah, breakΔιακοπή dancingχορός.
242
607000
2000
Ναι, Break dancing.
10:24
I'm not so oldπαλαιός.
243
609000
3000
Δεν είμαι τόσο μεγάλη.
10:27
I'm just not in touchαφή.
244
612000
2000
Απλά δεν είμαι τόσο μοντέρνα.
10:29
(LaughterΤο γέλιο)
245
614000
2000
(Γέλιο)
10:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
246
616000
3000
(Χειροκρότημα)
10:34
PMΜ.Μ.: Yes, you are.
247
619000
2000
PM: Ναι, είσαι.
10:36
ActuallyΣτην πραγματικότητα, that's a documentaryντοκιμαντέρ
248
621000
2000
Βασικά, αυτό είναι ένα ρεπορτάζ
10:38
that's availableδιαθέσιμος onlineσε απευθείας σύνδεση; the video'sτου βίντεο onlineσε απευθείας σύνδεση.
249
623000
3000
που είναι διαθέσιμο online · το βίντεο είναι online
10:41
NANA: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
250
626000
2000
NA: ShaketheDust.org.
10:43
PMΜ.Μ.: "ShakeΚούνημα the DustΣκόνη." (NANA: "ShakeΚούνημα the DustΣκόνη.")
251
628000
3000
PM: "Shake the Dust."
10:46
PMΜ.Μ.: ShaketheDustShaketheDust.orgorg.
252
631000
2000
PM: "Shake the Dust."
10:48
And it definitelyοπωσδηποτε does give a differentδιαφορετικός imageεικόνα of YemenΥεμένη.
253
633000
3000
Σίγουρα δείχνει μια διαφορετική εικόνα της Υεμένης.
10:51
You spokeακτίνα about the responsibilityευθύνη of the pressτύπος.
254
636000
3000
Μίλησες για την ευθύνη του τύπου.
10:54
And certainlyσίγουρα, when we look
255
639000
3000
Και σίγουρα, όταν κοιτάμε
10:57
at the waysτρόπους in whichοι οποίες we have separatedσε διασταση ourselvesεμείς οι ίδιοι from othersοι υπολοιποι
256
642000
3000
τον τρόπο με τον οποίο έχουμε διαχωρίσει τον εαυτό μας από τους άλλους
11:00
and we'veέχουμε createdδημιουργήθηκε fearφόβος
257
645000
2000
και έχουμε καλλιεργήσει το φόβο
11:02
and dangerκίνδυνος,
258
647000
2000
και το αίσθημα κινδύνου,
11:04
oftenσυχνά from lackέλλειψη of knowledgeη γνώση,
259
649000
2000
συχνά λόγω άγνοιας,
11:06
lackέλλειψη of realπραγματικός understandingκατανόηση,
260
651000
2000
έλλειψη πραγματικής κατανόησης,
11:08
how do you see
261
653000
2000
πως βλέπεις
11:10
the way that the WesternΔυτική pressτύπος in particularιδιαιτερος
262
655000
3000
τον τρόπο που ο δυτικός τύπος
11:13
is coveringπου καλύπτει this and all other storiesιστορίες out of the regionπεριοχή,
263
658000
3000
καλύπτει αυτή και άλλες ιστορίες από άλλες περιοχές
11:16
but in particularιδιαιτερος, in your countryΧώρα?
264
661000
2000
και ειδικά από τη χώρα σου;
11:18
NANA: Well there is a sayingρητό that saysλέει,
265
663000
3000
NA: Λοιπόν, υπάρχει μία παροιμία που λέει:
11:21
"You fearφόβος what you don't know,
266
666000
2000
"Φοβάσαι αυτό που δεν ξέρεις,
11:23
and you hateμισώ what you fearφόβος."
267
668000
3000
και μισείς αυτό που φοβάσαι."
11:26
So it's about the lackέλλειψη of researchέρευνα, basicallyβασικα.
268
671000
3000
Έτσι, πρόκειται για έλλειψη έρευνας.
11:29
It's almostσχεδόν, "Do your homeworkεργασία για το σπίτι," --
269
674000
3000
Είναι σαν να λέμε "λύσε τις ασκήσεις σου;"
11:32
some involvementπεριπλοκή.
270
677000
2000
χωρίς να εμβαθύνουμε.
11:34
And you cannotδεν μπορώ do parachuteαλεξίπτωτο reportingαναφοράς --
271
679000
3000
Και δε μπορείς να κάνεις ρεπορτάζ σαν αλεξιπτωτιστής --
11:37
just jumpάλμα into a countryΧώρα for two daysημέρες
272
682000
3000
να πέφτεις για 2 μέρες στην κάθε χώρα
11:40
and think that you've doneΈγινε your homeworkεργασία για το σπίτι and a storyιστορία.
273
685000
3000
και να νομίζεις ότι έχεις τελειώσεις τις ασκήσεις σου και το ρεπορτάζ.
11:43
So I wishεπιθυμία
274
688000
2000
Έτσι εύχομαι
11:45
that the worldκόσμος would know my YemenΥεμένη,
275
690000
2000
ο κόσμος να μπορούσε να γνωρίσει τη δική μου Υεμένη,
11:47
my countryΧώρα, my people.
276
692000
3000
τη χώρα μου, το λαό μου.
11:50
I am an exampleπαράδειγμα, and there are othersοι υπολοιποι like me.
277
695000
3000
Είμαι ένα παράδειγμα, και υπάρχουν κι άλλοι σαν και μένα.
11:53
We mayενδέχεται not be that manyΠολλά,
278
698000
2000
Μπορεί να μην είμαστε τόσοι πολλοί
11:55
but if we are promotedπροωθείται
279
700000
2000
αλλά αν προβληθούμε
11:57
as a good, positiveθετικός exampleπαράδειγμα,
280
702000
3000
ως καλά, θετικά παραδείγματα,
12:00
there will be othersοι υπολοιποι -- menάνδρες and womenγυναίκες --
281
705000
3000
θα υπάρξουν κι άλλοι-- άνδρες και γυναίκες--
12:03
who can eventuallyτελικά bridgeγέφυρα the gapχάσμα --
282
708000
3000
που θα καταφέρουν τελικά να γεφυρώσουν το κενό--
12:06
again, comingερχομός to the bridgeγέφυρα --
283
711000
2000
ξανά, αναφέρομαι στη γέφυρα--
12:08
betweenμεταξύ YemenΥεμένη and the worldκόσμος
284
713000
2000
ανάμεσα στην Υεμένη και τον κόσμο
12:10
and tellingαποτελεσματικός first
285
715000
2000
και μιλώντας πρώτα
12:12
about recognitionαναγνώριση
286
717000
2000
για την αναγνώριση
12:14
and then about communicationεπικοινωνία
287
719000
2000
και μετά για την επικοινωνία
12:16
and compassionσυμπόνια.
288
721000
3000
και τη συμπόνια.
12:19
I think YemenΥεμένη is going to be
289
724000
2000
Νομίζω ότι η Υεμένη πρόκειται
12:21
in a very badκακό situationκατάσταση
290
726000
3000
να βρεθεί σε πολύ άσχημη κατάσταση
12:24
in the nextεπόμενος two or threeτρία yearsχρόνια.
291
729000
2000
τα επόμενα 2 ή 3 χρόνια.
12:26
It's naturalφυσικός.
292
731000
2000
Είναι φυσικό.
12:28
But after the two yearsχρόνια, whichοι οποίες is a priceτιμή we are willingπρόθυμος to payπληρωμή,
293
733000
3000
Αλλά μετά από τα 2 χρόνια, που είναι ένα τίμημα που είμαστε πρόθυμοι να πληρώσουμε,
12:31
we are going to standστάση up again on our feetπόδια,
294
736000
3000
θα ξανασταθούμε στα πόδια μας,
12:34
but in the newνέος YemenΥεμένη
295
739000
2000
αλλά στη νέα Υεμένη
12:36
with a youngerπιο ΝΕΟΣ and more empoweredεξουσιοδοτημένος people --
296
741000
3000
με νεότερους και περισσότερο χειραφετημένους ανθρώπους --
12:39
democraticδημοκρατικός.
297
744000
2000
με δημοκρατικό πολίτευμα.
12:41
(ApplauseΧειροκροτήματα)
298
746000
8000
(Χειροκρότημα)
12:49
PMΜ.Μ.: NadiaΝάντια, I think you've just givenδεδομένος us
299
754000
2000
PM: Nadia, νομίζω ότι μόλις μας έδωσες
12:51
a very differentδιαφορετικός viewθέα of YemenΥεμένη.
300
756000
3000
μία διαφορετική θεώρηση της Υεμένης.
12:54
And certainlyσίγουρα you yourselfσύ ο ίδιος and what you do
301
759000
3000
Και σίγουρα εσύ η ίδια και αυτό που κάνεις
12:57
have givenδεδομένος us a viewθέα of the futureμελλοντικός
302
762000
3000
μας έδωσε μία πρόγευση από το μέλλον
13:00
that we will embraceεναγκαλισμός
303
765000
3000
που θα αγκαλιάσουμε
13:03
and be gratefulευγνώμων for.
304
768000
2000
και θα είμαστε ευγνώμονες για αυτό.
13:05
And the very bestκαλύτερος of luckτυχη to you.
305
770000
2000
Σου εύχομαι καλή τύχη.
13:07
YemenTimesYemenTimes.comcom.
306
772000
3000
YemenTimes.com.
13:10
NANA: On TwitterΠειραχτήρι alsoεπίσης.
307
775000
3000
NA: Είμαστε και στο Twitter
13:13
PMΜ.Μ.: So you are pluggedστην πρίζα in.
308
778000
2000
PM: Είστε συνδεδεμένοι, λοιπόν.
13:15
(ApplauseΧειροκροτήματα)
309
780000
17000
(Χειροκρότημα)
Translated by Ioanna Papagiannopoulou
Reviewed by LLUKA BULLARI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Nadia Al-Sakkaf - Journalist
Nadia Al-Sakkaf is the editor-in-chief of the Yemen Times, the most widely read English-language newspaper in Yemen.

Why you should listen

Nadia Al-Sakkaf became the chief editor of the Yemen Times, the country's  first and most widely read independent English-language newspaper, in March 2005, and quickly became a leading voice in Yemen and worldwide media on issues of media, gender, development and politics. During the May 2011 leadership crisis in Yemen, Al-Sakkaf and her organization were vital in reporting the news and putting the political situation in context for the wider world. And as the crisis rolls on, the role of an independent press becomes even more vital. The Yemen Times has reporters on the ground in Sana'a, Taiz, Aden and Hodeida covering the uprising.

Under Al-Sakkaf's leadership, the Yemen Times has also created several publications -- especially those for the advocacy of women’s participation in politics, such as Breaking the Stereotype, a book on Yemeni women's experience as political candidates in elections.

Follow the Yemen Times on Twitter >>

More profile about the speaker
Nadia Al-Sakkaf | Speaker | TED.com