ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com
TEDMED 2011

Diana Nyad: Extreme swimming with the world's most dangerous jellyfish

Diana Nyad : Ακραίο κολύμπι με την μεγαλύτερη μέδουσα του κόσμου

Filmed:
740,435 views

Τη δεκαετία του '70 η Diana Nyad έκανε ρεκόρ κολύμβησης μεγάλων αποστάσεων που δεν έχουν καταριφθεί ακόμη. Τριάνα χρόνια αργότερα, στα 60 της, προσπάθησε για το "μακρύτερο" μέχρι στιγμής κολυμβητική της διαδρομή, από την Κούβα έως την Φλόριντα. Σε αυτήν την αστεία και δυναμική ομιλία στο TEDMED, μιλά για το πώς προετοιμάστηκε πνευματικά για να επιτύχει αυτό το ακραίο όνειρο, και μας ρωτά: Τι θα κάνετε ΕΣΕΙΣ με την δική σας άγρια, πολύτιμη ζωή;
- Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Yeah, so a coupleζευγάρι of yearsχρόνια agoπριν I was turningστροφή 60,
0
0
3000
Ναι, λοιπόν πριν από μερικά χρόνια έγινα 60,
00:18
and I don't like beingνα εισαι 60.
1
3000
2000
και δεν μου αρέσει που είμαι 60.
00:20
(LaughterΤο γέλιο)
2
5000
2000
(Γέλια)
00:22
And I startedξεκίνησε grapplingΒελτιωμένοι
3
7000
2000
Και άρχισα να το αντιμετωπίζω
00:24
with this existentialυπαρξιακός angstαγωνία
4
9000
3000
με αυτήν την υπαρξιακή αγωνία
00:27
of what little I had doneΈγινε with my life.
5
12000
3000
σκεπτόμενη πόσα λίγα πράγματα είχα κάνει στη ζωή μου.
00:30
It wasn'tδεν ήταν the resumeΒιογραφικό
6
15000
2000
Δεν είχε να κάνει
00:32
of breakingσπάσιμο this recordΡεκόρ here,
7
17000
2000
με το "σπάσιμο" αυτού του ρεκόρ
00:34
it was more like, who had I becomeγίνομαι?
8
19000
2000
αλλά περισσότερο, με το ποια είχα γίνει;
00:36
How had I spentξόδεψε my valuableπολύτιμος time?
9
21000
2000
Πώς είχα ξοδέψει τον πολύτιμο χρόνο μου;
00:38
How could this have goneχαμένος by
10
23000
2000
Πώς μπόρεσε όλο αυτό να περάσει
00:40
like lightningαστραπή?
11
25000
3000
σαν αστραπή;
00:43
And I couldn'tδεν μπορούσε forgiveσυγχωρώ myselfεγώ ο ίδιος
12
28000
5000
Και δεν μπορούσα να συγχωρήσω τον εαυτό μου
00:48
for the countlessαμέτρητος, countlessαμέτρητος hoursώρες
13
33000
2000
για τις αμέτρητες, αμέτρητες ώρες
00:50
I had lostχαμένος
14
35000
2000
που είχα χάσει
00:52
in negativeαρνητικός thought --
15
37000
2000
με αρνητική σκέψη --
00:54
all the time I had spentξόδεψε beatingχτύπημα myselfεγώ ο ίδιος up
16
39000
3000
για όλη την ώρα που πέρασα τιμωρώντας τον εαυτό μου
00:57
for losingχάνοντας my marriageγάμος
17
42000
3000
που διέλυσα το γάμο μου
01:00
and not stoppingστάθμευση the sexualσεξουαλικός abuseκατάχρηση when I was a kidπαιδί
18
45000
3000
και που δεν σταμάτησα την σεξουαλική κακοποίηση όταν ήμουν παιδί
01:03
and careerκαριέρα movesκινήσεις
19
48000
2000
και τις επιλογές καριέρας
01:05
and this and this and this.
20
50000
2000
και αυτό και εκείνο και το άλλο.
01:07
Just why, why didn't I do it better? Why? Why? Why?
21
52000
3000
Απλά ένα γιατί, γιατί δεν τα πήγα καλύτερα; Γιατί; Γιατί; Γιατί;
01:10
And then my motherμητέρα diedπέθανε at 82.
22
55000
3000
Και μετά η μητέρα μου πέθανε στα 82 της.
01:13
And so I startingεκκίνηση thinkingσκέψη,
23
58000
2000
Και έτσι ξεκίνησα να σκέφτομαι
01:15
not only am I not happyευτυχισμένος with the pastτο παρελθόν,
24
60000
2000
ότι όχι μόνο δεν ήμουν χαρούμενη με το παρελθόν,
01:17
now I'm gettingνα πάρει chokedπνιγμένος with,
25
62000
2000
αλλά τώρα άρχιζα να πνίγομαι,
01:19
"I've only got 22 yearsχρόνια left."
26
64000
3000
"Μου μένουν μονάχα 22 χρόνια ακόμη."
01:22
What am I going to do with this shortμικρός amountποσό of time
27
67000
2000
Και τι θα κάνω με τόσο λίγο χρόνο
01:24
that's just fleetingφευγαλέα?
28
69000
2000
που είναι φευγαλέος;
01:26
And I'm not in the presentπαρόν whatsoeverαπολύτως.
29
71000
2000
Και στην παρούσα δεν είμαι απόλυτη.
01:28
And I decidedαποφασισμένος the remedyθεραπεία to all this malaiseαίσθημα κακουχίας
30
73000
3000
Και αποφάσισα πως η λύση σε όλη αυτή τη δυσφορία
01:31
was going to be
31
76000
2000
ήταν για εμένα
01:33
for me to chaseκυνηγητό
32
78000
2000
να αρχίσω να κυνηγάω
01:35
an elevatedανυψωμένο dreamόνειρο,
33
80000
2000
ένα έντονο όνειρο,
01:37
an extremeάκρο dreamόνειρο,
34
82000
2000
ένα ακραίο όνειρο,
01:39
something that would requireαπαιτώ
35
84000
3000
κάτι που θα απαιτούσε
01:42
utterΠαντελής convictionκαταδικαστική απόφαση
36
87000
4000
την απόλυτη πεποίθηση
01:46
and unwaveringακλόνητη passionπάθος,
37
91000
2000
και το ακλόνητο πάθος,
01:48
something that would make me
38
93000
2000
κάτι που θα μου έβγαζε
01:50
be my bestκαλύτερος selfεαυτός
39
95000
2000
τον καλύτερο εαυτό μου
01:52
in everyκάθε aspectάποψη of my life,
40
97000
2000
σε οποιαδήποτε πλευρά της ζωής,
01:54
everyκάθε minuteλεπτό of everyκάθε day,
41
99000
2000
κάθε λεπτό της κάθε μέρας,
01:56
because the dreamόνειρο was so bigμεγάλο
42
101000
2000
γιατί το όνειρο θα ήταν τόσο μεγάλο
01:58
that I couldn'tδεν μπορούσε get there
43
103000
2000
που δεν θα το πραγματοποιούσα
02:00
withoutχωρίς that kindείδος of behaviorη ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΑ and that kindείδος of convictionκαταδικαστική απόφαση.
44
105000
3000
χωρίς αυτή την συμπεριφορά και αυτή την πίστη.
02:03
And I decidedαποφασισμένος,
45
108000
2000
Έτσι αποφάσισα,
02:05
it was an oldπαλαιός dreamόνειρο that was lingeringπαρατεταμένη,
46
110000
2000
ότι ήταν ένα παλιό όνειρο που πλανόταν,
02:07
that was from so manyΠολλά yearsχρόνια agoπριν,
47
112000
2000
και ήταν τόσο παλιό,
02:09
threeτρία decadesδεκαετίες agoπριν --
48
114000
2000
τρεις δεκαετίες πριν --
02:11
the only sortείδος of worldκόσμος classτάξη swimζάλη
49
116000
2000
το μόνο είδος κολύμβησης παγκόσμιας κλάσης
02:13
I had triedδοκιμασμένος and failedαπέτυχε at back in my 20s --
50
118000
3000
που είχα προσπαθήσει και είχα αποτύχει στα 20 μου --
02:16
was going from CubaΚούβα to FloridaΦλόριντα.
51
121000
3000
που ήταν να κολυμπήσω από την Κούβα στην Φλόριντα.
02:19
It was deepβαθύς in my imaginationφαντασία.
52
124000
2000
Ήταν βαθιά μέσα στην φαντασία μου.
02:21
No one'sκάποιου ever doneΈγινε it withoutχωρίς a sharkκαρχαρίας cageκλουβί.
53
126000
3000
Κανείς δεν το έχει κάνει ποτέ χωρίς κλουβί για καρχαρίες.
02:24
It's dauntingαποθαρρυντικό.
54
129000
2000
Είναι τρομακτικό.
02:26
It's more than a hundredεκατό milesμίλια acrossαπέναντι a difficultδύσκολος passageπέρασμα of oceanωκεανός.
55
131000
3000
Είναι μιά απόσταση μεγαλύτερη από 160 χιλιόμετρα σε ένα δύσκολο κομμάτι του ωκεανού.
02:29
It's probablyπιθανώς, at my speedΤαχύτητα, at my ageηλικία --
56
134000
3000
Με την δική μου ταχύτητα, στην ηλικία μου --
02:32
for anybody'sο καθένας speedΤαχύτητα at anybody'sο καθένας ageηλικία --
57
137000
2000
και με την ταχύτητα του καθενός στην ηλικία του--
02:34
going to take 60, maybe 70, hoursώρες
58
139000
3000
θα έπερνε 60, ίσως και 70 ώρες
02:37
of continuousσυνεχής swimmingκολύμπι,
59
142000
2000
συνεχούς κολύμβησης,
02:39
never gettingνα πάρει out on the boatσκάφος.
60
144000
2000
χωρίς να ανέβεις ποτέ στη βάρκα.
02:41
And I startedξεκίνησε to trainτρένο.
61
146000
2000
Και ξεκίνησα να προπονούμαι.
02:43
I hadn'tδεν είχε swumκολυμπούν for 31 yearsχρόνια, not a strokeκτύπημα.
62
148000
3000
Δεν είχα κολυμπήσει για 31 χρόνια, όχι και παιχνιδάκι.
02:46
And I had keptδιατηρούνται in good shapeσχήμα, but swimming'sτου κολύμβηση a wholeολόκληρος differentδιαφορετικός animalζώο.
63
151000
3000
Και είχα κρατηθεί σε καλή φόρμα, αλλά η κολύμβηση είναι άλλο πράγμα.
02:49
As a matterύλη of factγεγονός,
64
154000
2000
Έτσι λοιπόν,
02:51
this pictureεικόνα is supposedυποτιθεμένος to be me duringστη διάρκεια trainingεκπαίδευση.
65
156000
3000
αυτή η φωτογραφία είναι δική μου κατα τη διάρκεια της προπόνησης.
02:54
It's a smilingχαμογελαστά faceπρόσωπο.
66
159000
2000
Είναι ένα χαμογελαστό πρόσωπο.
02:56
And when you're trainingεκπαίδευση for this sportΆθλημα, you are not smilingχαμογελαστά.
67
161000
3000
Και όταν προπονήσε για ένα τέτοιο άθλημα, δεν χαμογελάς.
02:59
(LaughterΤο γέλιο)
68
164000
2000
(Γέλια)
03:01
It's an arduousεπίπονη, difficultδύσκολος sportΆθλημα,
69
166000
2000
Είναι ένα επίπονο, δύσκολο άθλημα,
03:03
and I don't rememberθυμάμαι smilingχαμογελαστά
70
168000
2000
και δεν θυμάμαι να γελούσα καθόλου
03:05
at any time duringστη διάρκεια this sportΆθλημα.
71
170000
4000
κατά τη διάρκειά του.
03:09
As I said, I respectΣεβασμός other sportsΑθλητισμός,
72
174000
3000
Όπως είπα, σέβομαι τα άλλα αθλήματα,
03:12
and I compareσυγκρίνω this sportΆθλημα sometimesωρες ωρες
73
177000
3000
και συγκρίνω αυτό το άθλημα μερικές φορές
03:15
to cyclingΠοδηλασία and to mountainβουνό climbingορειβασία
74
180000
2000
με την ποδηλασία και την ορειβασία
03:17
and other of the expeditionεκστρατεία typeτύπος eventsγεγονότα,
75
182000
3000
και άλλου τέτοιου είδους εξορμήσεις,
03:20
but this is a sensoryαισθητήριος deprivationστέρηση,
76
185000
2000
αλλά αυτό είναι μια αισθητηριακή στέρηση,
03:22
a physicalφυσικός duressστα άκρα.
77
187000
2000
μια φυσική απειλή.
03:24
And when I startedξεκίνησε in
78
189000
2000
Και όταν άρχισα
03:26
with the eightοκτώ hoursώρες and the 10 hoursώρες and the 12 hoursώρες
79
191000
3000
το 8-ωρο και το 10-ωρο και το 12-ωρο
03:29
and the 14 hoursώρες and the 15 hoursώρες and the 24-hour-ώρα swimsκολυμπά,
80
194000
3000
και το 14-ωρο και το 15-ωρο και το 24-ωρο κολύμπι,
03:32
I knewήξερε I had it,
81
197000
2000
ήξερα ότι το είχα,
03:34
because I was makingκατασκευή it throughδιά μέσου these.
82
199000
2000
γιατί τα κατάφερνα.
03:36
And when I said I'm going to go out and do a 15-hour-ώρα swimζάλη,
83
201000
3000
Και όταν είπα ότι θα πάω να κάνω ένα 15-ωρο κολύμπι έξω,
03:39
and we're comingερχομός into the dockαποβάθρα after a long day
84
204000
2000
Και γυρίσαμε στην αποβάθρα μετά από μια κουραστική και μεγάλη μερα,
03:41
and it's now night,
85
206000
2000
ήταν νύχτα,
03:43
and we come in and it's 14 hoursώρες and 58 minutesλεπτά
86
208000
3000
και ήρθαμε και ήταν 14 ώρες και 58 λεπτά
03:46
and I can touchαφή the dockαποβάθρα and we're doneΈγινε,
87
211000
2000
και άγγιξα την αποβάθρα και τελειώσαμε
03:48
the trainerεκπαιδευτής saysλέει, "That's great.
88
213000
2000
οι προπονητές είπαν "Είναι υπέρχο.
03:50
It's 14 hoursώρες 58 minutesλεπτά. Who caresφροντίζει the last two minutesλεπτά?"
89
215000
3000
Είναι 14 ώρες και 58 λεπτά. Ποιος νοιάζεται για τα δύο τελευταία λεπτάκια;"
03:53
I say, "No, it's got to be 15 hoursώρες,"
90
218000
2000
Εγώ είπα, "Όχι, πρέπει να είναι 15 ώρες,"
03:55
and I swimζάλη anotherαλλο minuteλεπτό out and anotherαλλο minuteλεπτό back
91
220000
3000
και κολύμπησα ένα λεπτό προς τα έξω και ένα ξανά πίσω
03:58
to make the 15 hoursώρες.
92
223000
2000
για να κάνω 15 ώρες.
04:00
And I put togetherμαζί an expeditionεκστρατεία.
93
225000
2000
Και εκτέλεσα μία αποστολή.
04:02
It's not that I didn't have help,
94
227000
2000
Δεν ήταν ότι δεν είχα βοήθεια
04:04
but honestlyτίμια, I sortείδος of led, I was the teamομάδα leaderηγέτης.
95
229000
2000
αλλά ειλικρινά, ήμουν ο αρχηγός.
04:06
And to get the governmentκυβέρνηση permissionsδικαιώματα,
96
231000
2000
Και για να πάρεις την κυβερνητική άδεια,
04:08
you readανάγνωση in the paperχαρτί,
97
233000
2000
διαβάζετε σε αυτό το χαρτί,
04:10
you think it's easyεύκολος to get into CubaΚούβα everydayκάθε μέρα?
98
235000
2000
νομίζετε ότι είναι εύκολο να φτάνεις στην Κούβα κάθε μέρα;
04:12
Try going in with an armadaΑρμάδα like we had
99
237000
3000
Να προσπαθήσεις να πας με την αρμάδα που είχαμε εμείς
04:15
of 50 people and fiveπέντε boatsβάρκες
100
240000
2000
50 ανθρώπους και 5 βάρκες
04:17
and CNN'sΤου CNN crewπλήρωμα, etcκαι τα λοιπα.
101
242000
3000
και την ομάδα του CNN , κτλ.
04:20
The navigationπλοήγηση is difficultδύσκολος.
102
245000
2000
Η πλοήγηση είναι δύσκολη.
04:22
There's a bigμεγάλο riverποτάμι calledπου ονομάζεται the GulfΚόλπος StreamΡοή
103
247000
3000
Είναι ένας μεγάλος ποταμός ονόματι Gulf Stream
04:25
that runsτρέχει acrossαπέναντι
104
250000
2000
που περνά
04:27
and it's not going in the directionκατεύθυνση you are.
105
252000
2000
και πάει προς την αντίθετη κατεύθυνση.
04:29
It's going to the eastΑνατολή and you'dεσείς like to go northβόρειος.
106
254000
2000
Πηγαίνει προς τα ανατολικά και εσύ θες να πας βόρεια.
04:31
It's trickyπονηρός.
107
256000
2000
Σε δυσκολεύει.
04:33
And there's dehydrationη αφυδάτωση.
108
258000
2000
Και αρχίζει η αφυδάτωση.
04:35
And there's hypothermiaυποθερμία.
109
260000
2000
Και αρχίζει η υποθερμία.
04:37
And there are sharksκαρχαρίες.
110
262000
2000
Και υπάρχουν καρχαρίες.
04:39
And there are all kindsείδη of problemsπροβλήματα.
111
264000
2000
Και όλων των ειδών τα προβλήματα.
04:41
And I gatheredσυγκεντρώθηκαν togetherμαζί, honestlyτίμια,
112
266000
2000
Και, ειλικρινά, μάζεψα
04:43
the world'sτου κόσμου leadingκύριος expertsειδικοί in everyκάθε possibleδυνατόν way.
113
268000
3000
τους καλύτερους ειδικούς του κόσμου.
04:46
And a monthμήνας agoπριν,
114
271000
2000
Και έναν μήνα πριν,
04:48
the 23rdΟΔΟΣ of SeptemberΣεπτέμβριος,
115
273000
2000
στις 23 Σεπτεμβρίου,
04:50
I stoodστάθηκε on that shoreΑκτή
116
275000
2000
στάθηκα στην ακτή
04:52
and I lookedκοίταξε acrossαπέναντι
117
277000
2000
κοιτώντας απέναντι
04:54
to that long, long farawayμακρινό horizonορίζοντας
118
279000
2000
στον πολύ μακρύ ορίζοντα
04:56
and I askedερωτηθείς myselfεγώ ο ίδιος,
119
281000
2000
και ρώτησα τον εαυτό μου,
04:58
do you have it?
120
283000
2000
το έχεις;
05:00
Are your shouldersώμους readyέτοιμος?
121
285000
2000
Είναι έτοιμα τα χέρια σου;
05:02
And they were. They were preparedέτοιμος.
122
287000
2000
Και ήταν. Ήταν προετοιμασμένα.
05:04
No stoneπέτρα left unturnedunturned.
123
289000
2000
Δεν έμεινε μυς αγύμναστος.
05:06
Was the mindμυαλό readyέτοιμος?
124
291000
3000
Ήταν έτοιμο το μυαλό;
05:09
You know, you're swimmingκολύμπι with the foggedθολωμένο gogglesπροστατευτικά γυαλιά,
125
294000
3000
Ξέρεις κολυμπάς με τα γυαλιά θολωμένα,
05:12
you're swimmingκολύμπι at 60 strokesκτυπήματα a minuteλεπτό,
126
297000
3000
κολυμπάς πολύ γρήγορα,
05:15
so you're never really focusedεστιασμένη on anything, you don't see well.
127
300000
3000
έτσι δεν είσαι αφοσιωμένος σε τίποτα, δεν βλέπεις καλά.
05:18
You've got tightσφιχτός bathingκολύμβησης capsκαλύμματα over your earsαυτιά
128
303000
3000
Έχεις ένα σφιχτό σκούφο γύρω από τα αυτιά σου
05:21
tryingπροσπαθεί to keep the heatθερμότητα of the headκεφάλι,
129
306000
3000
προσπαθώντας να κρατήσεις το κεφάλι σου ζεστό,
05:24
because it's where the hypothermiaυποθερμία startsξεκινά,
130
309000
2000
γιατί εκεί ξεκινά η υποθερμία,
05:26
and so you don't hearακούω very well.
131
311000
2000
και έτσι δεν ακούς πολύ καλά.
05:28
You're really left aloneμόνος with your ownτα δικά thoughtsσκέψεις.
132
313000
3000
Είσαι μόνος σου αφοσιωμένος στις σκέψεις σου.
05:31
And I had all kindsείδη of countingαρίθμηση systemsσυστήματα readyέτοιμος there
133
316000
2000
Είχα όλα τα συστήματα αρίθμησης έτοιμα
05:33
in EnglishΑγγλικά, followedακολούθησε by GermanΓερμανικά,
134
318000
2000
στα Αγγλικά, τα Γερμανικά
05:35
followedακολούθησε by SpanishΙσπανικά, followedακολούθησε by FrenchΓαλλικά.
135
320000
4000
τα Ισπανικά, τα Γαλλικά.
05:39
You saveαποθηκεύσετε the FrenchΓαλλικά for last.
136
324000
3000
Κράτησα τα Γαλλικά τελευταία.
05:42
And I had songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ, I had a playlistλίστα αναπαραγωγής in my headκεφάλι --
137
327000
2000
Και είχα τραγούδια, μία λίστα στο μυαλό μου --
05:44
not throughδιά μέσου headphonesακουστικά, in my ownτα δικά headκεφάλι --
138
329000
2000
όχι μέσα από ακουστικά, αλλά μέσα στο ίδιο μου το κεφάλι --
05:46
of 65 songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ.
139
331000
2000
μία λίστα με 65 τραγούδια.
05:48
And I couldn'tδεν μπορούσε wait to get into the darkσκοτάδι in the middleΜέσης of the night,
140
333000
3000
Και περίμενα να έρθει το σκοτάδι και τα μεσάνυχτα,
05:51
because that's when NeilNeil YoungΝέοι comesέρχεται out.
141
336000
2000
γιατί τότε είναι που βγαίνει ο Neil Young.
05:53
(LaughterΤο γέλιο)
142
338000
4000
(Γέλια)
05:57
And it's oddΠεριττός, isn't it?
143
342000
2000
Και είναι παράξενο, έτσι δεν είναι;
05:59
You'dΠου θα think you'dεσείς be singingτραγούδι LeonardLeonard Cohen'sΚοέν "HallelujahΑλληλούια"
144
344000
2000
Νόμιζες ότι θα τραγουδάς το "Hallelujah" του Leonard Cohen
06:01
out in the majestyΑυτού Μεγαλειότητας of the oceanωκεανός,
145
346000
2000
μέσα στο μεγαλείο του ωκεανού,
06:03
not songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ about heroinηρωίνη addictionεθισμός in NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη.
146
348000
3000
όχι τραγούδια για το εθισμό στην ηρωίνη στη Νέα Υόρκη.
06:06
But no, for some reasonλόγος
147
351000
3000
Αλλά όχι, για κάποιο περίεργο λόγο
06:09
I couldn'tδεν μπορούσε wait to get into the darkσκοτάδι of the night
148
354000
2000
δεν μπορούσα να περιμένω να πέσει το σκοτάδι της νύχτας
06:11
and be singingτραγούδι,
149
356000
2000
και να τραγουδήσω,
06:13
♫ "A heardακούσει you knockingνα χτυπήσει at my cellarκελάρι doorθύρα
150
358000
4000
♫ "A heard you knocking at my cellar door ♫
06:17
♫ I love you babyμωρό and I want some more ♫
151
362000
4000
♫ I love you baby and I want some more ♫
06:21
OohOoh, oohooh, the damageβλάβη doneΈγινε" ♫
152
366000
6000
♫ Ooh, ooh, the damage done" ♫
06:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
153
372000
5000
(Χειροκρότημα)
06:32
The night before I startedξεκίνησε,
154
377000
2000
Την νύχτα πρωτού ξεκινήσω,
06:34
I finishedπεπερασμένος StephenΣτεφάνου Hawking'sΤου Hawking "The GrandGrand DesignΣχεδιασμός."
155
379000
3000
τελείωσα το "The Grand Design" του Stephen Hawking.
06:37
And I couldn'tδεν μπορούσε wait
156
382000
2000
Και δεν μπορούσα να περιμένω
06:39
to tripταξίδι the mindμυαλό fantasticφανταστικός.
157
384000
2000
να ταξιδέψω με τον νου.
06:41
About the 50thth hourώρα,
158
386000
2000
Στην πεντηκοστή περίπου ώρα,
06:43
I was going to startαρχή thinkingσκέψη about the edgeάκρη of the universeσύμπαν.
159
388000
3000
άρχισα να σκέφτομαι την άκρη του σύμπαντος.
06:46
Is there an edgeάκρη?
160
391000
2000
Υπάρχει άραγε;
06:48
Is this an envelopeφάκελος we're livingζωή insideμέσα of,
161
393000
2000
Είναι ένας "φάκελος" μέσα στον οποίο ζούμε
06:50
or no, does it go ontoεπάνω σε infinityάπειρο in bothκαι τα δυο time and spaceχώρος?
162
395000
3000
ή όχι, φτάνει ως το άπειρο τόσο σε χρόνο όσο και σε χώρο;
06:53
And there's nothing like swimmingκολύμπι for 50 hoursώρες in the oceanωκεανός
163
398000
3000
Και δεν υπάρχει τίποτα όπως το να κολυμπάς για 50 ώρες στον ωκεανό
06:56
that getsπαίρνει you thinkingσκέψη about things like this.
164
401000
3000
που να σε κάνει να σκεφτείς πράγματα σαν κι αυτά.
06:59
I couldn'tδεν μπορούσε wait to proveαποδεικνύω the athleteαθλητής I am,
165
404000
4000
Δεν περίμενα την ώρα να αποδείξω πόσο ικανή αθλήτρια είμαι,
07:03
that nobodyκανείς elseαλλού in the worldκόσμος can do this swimζάλη.
166
408000
3000
και ότι κανένας άλλος σε όλο τον κόσμο δεν μπορούσε να κολυμπήσει τόσο.
07:06
And I knewήξερε I could do it.
167
411000
2000
Και ήξερα ότι μπορούσα να το αποδείξω.
07:08
And when I jumpedπήδηξε into that waterνερό,
168
413000
2000
Κια όταν βούτηξα στο νερό,
07:10
I yelledφώναξε in my mother'sτης μητέρας FrenchΓαλλικά, "CourageΘάρρος!"
169
415000
3000
φώναξα στα Γαλλικά της μαμάς μου "Κουράγιο!"
07:13
And I startedξεκίνησε swimmingκολύμπι,
170
418000
2000
Και ξεκίνησα να κολυμπάω,
07:15
and, oh my God, it was glassyΥαλώδης.
171
420000
2000
και, ω Θεέ μου, ήταν θολά.
07:17
And we knewήξερε it, all 50 people on the boatσκάφος,
172
422000
2000
Και το ξέραμε, και οι 50 στη βάρκα,
07:19
we all knewήξερε this was it,
173
424000
2000
ξέραμε ότι αυτή ήταν,
07:21
this was our time.
174
426000
2000
ήταν η ευκαιρία μας.
07:23
And I remindedΥπενθύμισε myselfεγώ ο ίδιος a coupleζευγάρι hoursώρες in,
175
428000
3000
Και το θύμιζα στον εαυτό μου για κανα-δυό ώρες,
07:26
you know, the sportΆθλημα is sortείδος of a microcosmμικρόκοσμος of life itselfεαυτό.
176
431000
4000
ξέρετε, τα αθλήματα είναι ένας μικρόκοσμος από μόνα τους.
07:30
First of all, you're going to hitΚτύπημα obstaclesεμπόδια.
177
435000
4000
Πρώτα απ'όλα έρχεσαι αντιμέτωπος με εμπόδια.
07:34
And even thoughαν και you're feelingσυναισθημα great at any one momentστιγμή,
178
439000
3000
Και παρόλα αυτά αισθάνεσαι υπέροχα κάθε λεπτό,
07:37
don't take it for grantedχορηγείται, be readyέτοιμος,
179
442000
3000
μην το παίρνεις για δεδομένο, να είσαι έτοιμος
07:40
because there's going to be painπόνος, there's going to be sufferingταλαιπωρία.
180
445000
3000
γιατί πρόκειται να πονέσεις και να υποφέρεις.
07:43
It's not going to feel this good all the way acrossαπέναντι.
181
448000
3000
Δεν θα αισθάνεσαι το ίδιο καλά καθόλη τη διάρκεια.
07:46
And I was thinkingσκέψη of the hypothermiaυποθερμία
182
451000
2000
Και σκεφτόμουν την υποθερμία
07:48
and maybe some shoulderώμος painπόνος
183
453000
2000
και ίσως έναν πόνο στον ώμο
07:50
and all the other things --
184
455000
2000
και όλα αυτά --
07:52
the vomitingέμετος that comesέρχεται from beingνα εισαι in the saltwaterαλμυρού νερού.
185
457000
2000
τον εμετό που σου έρχεται όταν είσαι στο θαλασσινό νερό.
07:54
You're immersedβυθισμένο in the liquidυγρό.
186
459000
3000
Είσαι βυθισμένος στο υγρό.
07:57
Your bodyσώμα doesn't like the saltwaterαλμυρού νερού.
187
462000
2000
Στο σώμα σου δεν αρέσει το αλμυρό νερό.
07:59
After a coupleζευγάρι of daysημέρες, threeτρία daysημέρες,
188
464000
2000
Μετά από δυο με τρεις μέρες,
08:01
you tendτείνω to rebelεπαναστάτης
189
466000
2000
αρχίζεις να αντιστέκεσαι
08:03
in a lot of physicalφυσικός waysτρόπους.
190
468000
2000
με πολλούς τρόπους.
08:05
But no, two hoursώρες in,
191
470000
3000
Αλλά όχι, δύο ώρες μέσα,
08:08
whamWham! Never in my life ...
192
473000
3000
ουαου! Ποτέ στη ζωή μου...
08:11
I knewήξερε there were PortugueseΠορτογαλικά menάνδρες o'o ' warπόλεμος,
193
476000
2000
Ήξερα ότι υπήρχαν Πορτογάλοι από τον πόλεμο,
08:13
all kindsείδη of moonφεγγάρι jelliesζελέ, all kindsείδη of things,
194
478000
3000
όλων των ειδών μέδουσες και ένα σωρό πράγματα,
08:16
but the boxκουτί jellyfishμέδουσες from the southernνότιος oceansωκεανούς
195
481000
3000
αλλά η κυβομέδουσα από τους νότιους ωκεανούς
08:19
is not supposedυποτιθεμένος to be in these watersτου νερού.
196
484000
2000
δεν έπρεπε να βρίσκεται σε αυτά τα νερά.
08:21
And I was on fireΦωτιά --
197
486000
3000
Και είχα πάρει φωτιά --
08:24
excruciatingβασανιστικό, excruciatingβασανιστικό painπόνος.
198
489000
3000
βασανιστικός, βασανιστικός πόνος.
08:27
I don't know if you can still see
199
492000
2000
Δεν ξέρω αν φαίνεται ακόμη
08:29
the redτο κόκκινο lineγραμμή here and up the armμπράτσο.
200
494000
2000
η κόκκινη γραμμή εδώ πάνω στον αγκώνα
08:31
EvidentlyΠροφανώς, a pieceκομμάτι this bigμεγάλο of tentacleπλοκάμι
201
496000
3000
Αποδεδειγμένα, έαν τόσο μεγάλο πλοκάμι
08:34
has a hundred-thousandεκατό - χιλιάδες little barbsBarbs που χωρίζουν κατά on it
202
499000
4000
έχει εκατοντάδες-χιλιάδες μικροσκοπικά εξογκώματα
08:38
and eachκαθε barbBarb is not just stingingτσούξιμο your skinδέρμα,
203
503000
2000
και κάθε εξόγκωμα δεν σε τσιμπά απλά,
08:40
it's sendingαποστολή a venomδηλητήριο.
204
505000
2000
αλλά εκρίνει και δηλητήριο.
08:42
The mostπλέον venomousδηλητηριώδη animalζώο that livesζωή in the oceanωκεανός
205
507000
3000
Το πιο δηλητηριώδες ζώο που ζει στον ωκεανό
08:45
is the boxκουτί jellyfishμέδουσες.
206
510000
2000
είναι η κυβομέδουσα.
08:47
And everyκάθε one of those barbsBarbs που χωρίζουν κατά
207
512000
2000
Και καθένα από αυτά τα εξογκώματα
08:49
is sendingαποστολή that venomδηλητήριο into this centralκεντρικός nervousνευρικός systemΣύστημα.
208
514000
3000
στέλνει αυτό το δηλητήριο απευθείας στο κεντρικό νευρικό σύτημα.
08:52
So first I feel like boilingβρασμός hotζεστό oilλάδι,
209
517000
3000
Έτσι στην αρχή νιώθω σαν να βράζει καυτό λάδι,
08:55
I've been dippedφανοί in.
210
520000
2000
Έχω βυθιστεί.
08:57
And I'm yellingδυνατή φωνή out, "FireΦωτιά! FireΦωτιά! FireΦωτιά! FireΦωτιά!
211
522000
3000
Και φωνάζω "Φωτιά!Φωτιά!Φωτιά!Φωτιά!
09:00
Help me! SomebodyΚάποιος help me!"
212
525000
2000
Βοήθεια!Κάποιος να με βοηθήσει!"
09:02
And the nextεπόμενος thing is paralysisπαράλυση.
213
527000
3000
Και το επόμενο πράγμα, παράλυση.
09:05
I feel it in the back and then I feel it in the chestστήθος up here,
214
530000
3000
Το νιώθω στην πλάτη και στη συνέχεια εδώ άνω στο στήθος,
09:08
and I can't breatheαναπνέω.
215
533000
2000
και δεν μπορώ να ανανπνεύσω.
09:10
And now I'm not swimmingκολύμπι with a niceόμορφη long strokeκτύπημα,
216
535000
2000
Και τώρα δεν κολυμπάω με καλό ρυθμό,
09:12
I'm sortείδος of crabbingcrabbing it this way.
217
537000
2000
Είναι σαν να το παλεύω.
09:14
Then come convulsionsσπασμοί.
218
539000
2000
Μετά έρχονται οι σπασμοί.
09:16
A youngνεαρός man on our boatσκάφος is an EMTEMT. He divesκαταδύσεις in to try to help me.
219
541000
3000
Ένας νεαρός στην βάρκα μας είναι ειδικός στις πρώτες βοήθειες. Βουτάει και προσπαθεί αν με βοηθήσει.
09:19
He's stungτσιμπήσει.
220
544000
2000
Έχει τσιμπηθεί.
09:21
They dragσέρνω him out on the boatσκάφος,
221
546000
2000
Τον τραβάνε επάνω στη βάρκα,
09:23
and he's -- evidentlyπροφανώς, I didn't see any of this -- but lyingξαπλωμένη on the boatσκάφος
222
548000
3000
και είναι --προφανώς και δεν τα είδα όλα αυτά αλλά-- ξαπλωμένος στη βάρκα
09:26
and givingδίνοντας himselfο ίδιος epinephrineεπινεφρίνη shotsπλάνα
223
551000
2000
κάνοντας στον εαυτό του ένεση επινεφρίνης
09:28
and cryingκλάμα out.
224
553000
2000
και κλαίγοντας.
09:30
He's 29 yearsχρόνια oldπαλαιός,
225
555000
3000
Είναι 29 χρονών,
09:33
very well-builtκαλοφτιαγμένο, leanάπαχος, he's six-footέξι-ποδιών, fiveπέντε,
226
558000
3000
καλογυμνασμένος, αδύνατος, γύρω στο 1,70 με 1,80 και
09:36
weighsζυγίζει 265 lbslbs.,
227
561000
2000
ζυγίζει 120 κιλά,
09:38
and he is down.
228
563000
2000
και είναι κάτω.
09:40
And he is cryingκλάμα and he's yellingδυνατή φωνή to my trainerεκπαιδευτής
229
565000
2000
Και κλαίει και φωνάζει στον προπονητή μου
09:42
who'sποιος είναι tryingπροσπαθεί to help me.
230
567000
2000
ο οποίος προσπαθεί να με βοηθήσει.
09:44
And he's sayingρητό, "BonnieBonnie, I think I'm going to dieκαλούπι.
231
569000
3000
Και λέει "Bonnie, νομίζω ότι θα πεθάνω.
09:47
My breathαναπνοή is down to threeτρία breathsανάσες a minuteλεπτό.
232
572000
4000
Αναπνέω λιγότερες από τρεις φορές ανά λεπτό.
09:51
I need help, and I can't help DianaDiana."
233
576000
2000
Χρειάζομαι βοήθεια. Δεν μπορώ να βοηθήσω τη Diana".
09:53
So that was at eightοκτώ o'clockώρα at night.
234
578000
2000
Λοιπόν αυτό έγινε στις 8 το βράδυ.
09:55
The doctorγιατρός, medicalιατρικός teamομάδα from UniversityΠανεπιστήμιο of MiamiΜαϊάμι
235
580000
3000
Ο γιατρός, μέλος της ομάδας του Πανεπιστημίου του Μαϊάμι
09:58
arrivedέφτασε at fiveπέντε in the morningπρωί.
236
583000
2000
έφτασε στις 5 το πρωί.
10:00
So I swamκολύμπησε throughδιά μέσου the night,
237
585000
2000
Έτσι κολύπμησα τη νύχτα,
10:02
and at dawnαυγή they got there and they startedξεκίνησε with prednisoneπρεδνιζόνη shotsπλάνα.
238
587000
2000
και την χαραυγή έφτασαν και μου έκαναν ένεση πρεδνιζόνης.
10:04
I didn't get out,
239
589000
2000
Δεν βγήκα,
10:06
but was in the waterνερό takingλήψη prednisoneπρεδνιζόνη shotsπλάνα, takingλήψη XanaxXanax,
240
591000
3000
αλλά ήμουν μέσα στο νερό κάνωντας ενέσεις πρεδνιζόνης, παίρνοντας Xanax,
10:09
oxygenοξυγόνο to the faceπρόσωπο.
241
594000
2000
και οξυγόνο.
10:11
It was like an ICUΜΕΘ unitμονάδα
242
596000
2000
Ήμουν σαν μονάδα του ICU
10:13
in the waterνερό.
243
598000
2000
μέσα στο νερό.
10:15
(LaughterΤο γέλιο)
244
600000
2000
(Γέλιο)
10:17
And I guessεικασία the storyιστορία is
245
602000
2000
Και το θέμα είναι
10:19
that even NavyΠολεμικό Ναυτικό SEALSΣΦΡΑΓΊΔΕΣ who are stungτσιμπήσει by the boxκουτί jellyπηκτή,
246
604000
3000
ότι ακόμη και οι ναυτικόι που τσιμπώνται από κυβομέδουσα
10:22
they're doneΈγινε.
247
607000
2000
πεθαίνουν.
10:24
They eitherείτε dieκαλούπι or they quicklyγρήγορα get to a hospitalνοσοκομείο.
248
609000
3000
Είτε θα πεθάνουν είτε θα τους πάνε γρήγορα στο νοσοκομείο.
10:27
And I swamκολύμπησε throughδιά μέσου the night and I swamκολύμπησε throughδιά μέσου the nextεπόμενος day.
249
612000
3000
Και κολυμπούσα όλη τη νύχτα και όλη την επόμενη μέρα.
10:30
And the nextεπόμενος night at duskσούρουπο,
250
615000
2000
Και την επόμενη νύχτα το σούρουπο,
10:32
again, whamWham!
251
617000
2000
ξανά, ουαου!
10:34
The boxκουτί jellyπηκτή again --
252
619000
2000
Η κυβομέδουσα ξανά --
10:36
all acrossαπέναντι the neckλαιμός, all acrossαπέναντι here.
253
621000
3000
σε όλο το λαιμό, και εδώ
10:39
And this time,
254
624000
2000
Και αυτή τη φορά,
10:41
I don't like it, I didn't want to give into it,
255
626000
2000
δεν μου άρεσε, δεν ήθελα να δωθώ σε αυτό,
10:43
but there's a differenceδιαφορά betweenμεταξύ a non-stopμη-stop swimζάλη
256
628000
2000
αλλά υπάρχει μία διαφορά ανάμεσα στο ασταμάτητο κολύμπι
10:45
and a stagedΑνέβασε swimζάλη.
257
630000
2000
και το σταδιακό κολύμπι.
10:47
And I gaveέδωσε in
258
632000
2000
Αλλά ενέδωσα
10:49
to the stagedΑνέβασε swimζάλη.
259
634000
2000
στο σταδιακό κολύμπι.
10:51
And they got me out and they startedξεκίνησε again
260
636000
3000
Και με τράβηξαν έξω και άρχισαν και πάλι
10:54
with the epinephrineεπινεφρίνη and the prednisoneπρεδνιζόνη
261
639000
2000
με την επινεφρίνη και την πρεδνιζόνη
10:56
and with the oxygenοξυγόνο and with everything they had on boardσανίδα.
262
641000
3000
και το οξυγόνο και ό,τι είχαν στο κατάστρωμα.
10:59
And I got back in.
263
644000
2000
Και ξαναβούτηξα.
11:01
And I swamκολύμπησε throughδιά μέσου that night and into the nextεπόμενος day.
264
646000
3000
Και κολύμπησα όλη νύχτα και μέχρι την επόμενη μέρα.
11:04
And at 41 hoursώρες,
265
649000
2000
Και στις 41 ώρες
11:06
this bodyσώμα couldn'tδεν μπορούσε make it.
266
651000
5000
αυτό το σώμα δεν άντεχε άλλο.
11:11
The devastationκαταστροφή of those stingsτσιμπήματα
267
656000
2000
Η καταστροφή από τα τσιμπήματα
11:13
had takenληφθεί the respiratoryαναπνευστικός systemΣύστημα down
268
658000
2000
είχε κάνει το αναπνευστικό σύστημα να καταρεύσσει.
11:15
so that I couldn'tδεν μπορούσε make the progressπρόοδος I wanted.
269
660000
3000
έτσι δεν μπορούσα να κάνω την πρόοδο που ήθελα.
11:18
And the dreamόνειρο was crushedσυνθλίβονται.
270
663000
4000
Και το όνειρο καταστράφηκε.
11:22
And how oddΠεριττός
271
667000
2000
Και πόσο απογοητευμένος
11:24
is this intelligentέξυπνος personπρόσωπο who put this togetherμαζί
272
669000
3000
είναι ο ευφυή άνθρωπος που έκανε όσα μπορούσε
11:27
and got all these worldκόσμος expertsειδικοί togetherμαζί.
273
672000
2000
και μάζεψε όλους αυτούς τους ειδικούς.
11:29
And I knewήξερε about the jellyfishμέδουσες,
274
674000
2000
Ήξερα για τη μέδουσα
11:31
but I was sortείδος of cavalierαλαζόνας.
275
676000
2000
αλλά το έπαιξα ιππότης.
11:33
A lot of athletesαθλητές have this, you know,
276
678000
2000
Πολλοί άθλητες το έχουν αυτό, ξέρετε,
11:35
sortείδος of invincibilityαήττητο.
277
680000
5000
νιώθουν αήτητοι.
11:40
They should worryανησυχία about me. I don't worryανησυχία about them.
278
685000
2000
Θα έπρεπε να ανησυχούν για εμένα. Εγώ δεν ανησυχώ για αυτούς.
11:42
I'll just swimζάλη right throughδιά μέσου them.
279
687000
2000
Απλά θα κολυμπήσω σωστά ανάμεσα τους.
11:44
We'veΈχουμε got benadrylBenadryl. on boardσανίδα. If I get stungτσιμπήσει, I'll just grinχαμόγελο and bearαρκούδα it.
280
689000
3000
Έχουμε βρεναδίλη στο κατάστρωμα. Αν τσιμπηθώ απλά θα χαμογελάσουν και θα μου φέρουν.
11:47
Well there was no grinχαμόγελο and bearingρουλεμάν this.
281
692000
2000
Λοιπόν δεν υπήρχε χαμόγελο.
11:49
As a matterύλη of factγεγονός, the bestκαλύτερος adviceσυμβουλή I got
282
694000
3000
Στην πραγματικότητα, η καλύτερη συμβουλή
11:52
was from an elementaryστοιχειώδης schoolσχολείο classτάξη
283
697000
3000
ήταν από μια τάξη δημοτικού
11:55
in the CaribbeanΚαραϊβική.
284
700000
3000
στην Καραϊβική.
11:58
And I was tellingαποτελεσματικός these kidsπαιδιά, 120 of them --
285
703000
2000
Και έλεγα σε αυτά τα παιδά, ήταν 120 --
12:00
they were all in the schoolσχολείο on the gymnasiumΓυμνάσιο floorπάτωμα --
286
705000
2000
ήταν όλοι στο γυμναστήριο-
12:02
and I was tellingαποτελεσματικός them about the jellyfishμέδουσες
287
707000
2000
και τους μιλούσα για μέδουσες
12:04
and how they're gelatinousζελατινώδη
288
709000
2000
και πως είναι ζελατινώδεις
12:06
and you can't see them at night especiallyειδικά.
289
711000
2000
και δεν μπορείς να τις διακρίνεις, ειδικά την νύχτα.
12:08
And they have these
290
713000
3000
και έχουν αυτά τα
12:11
long 30 to 40 to 50-ft-ft. tentaclesπλοκάμια.
291
716000
2000
μακριά πλοκάμια περίπου 9-15 μέτρα.
12:13
And they do this wrappingαναδίπλωση.
292
718000
2000
Και σε τυλίγουν
12:15
And they can sendστείλετε the poisonδηλητήριο into the systemΣύστημα.
293
720000
2000
Και μπορούν να στείλουν το δηλητήριο στο σύστημα.
12:17
And a little kidπαιδί from the back was like this.
294
722000
2000
Έν μικρό παιδάκι πίσω ήταν κάπως έτσι.
12:19
And I said, "What's your nameόνομα?" "HenryΧένρι."
295
724000
2000
Και ρώτησα "Πώς σε λένε;" "Χένρι."
12:21
"HenryΧένρι, what's your questionερώτηση?"
296
726000
2000
"Χένρι, τι θέλεις να ρωτήσεις;"
12:23
He said, "Well, I didn't have a questionερώτηση so much
297
728000
2000
και είπε "Λοιπόν, δεν είχα κάποια συγκεκριμένη ερώτηση
12:25
as I had a suggestionπρόταση."
298
730000
2000
αλλά μία πρόταση."
12:27
He said, "You know those guys
299
732000
3000
Είπε "Ξέρετε αυτούς τους άνδρες
12:30
who really believe in what they believe in
300
735000
2000
που πιστεύουν πραγματικά σε όσα πιστεύουν
12:32
and so they wearφορούν bombsβόμβες?"
301
737000
2000
και έτσι φοράνε βόμβες;"
12:34
And I said, "Well it's oddΠεριττός that you've learnedέμαθα of this
302
739000
3000
Και είπα "Λοιπόν είναι λυπηρό που ξέρεις γι'αυτό
12:37
as a nobleευγενής kindείδος of pursuitεπιδίωξη, but yeah, I know those guys."
303
742000
3000
σαν ένα ευγενές είδος άσκησης, αλλά ναι, ξέρω αυτούς τους άνδρες."
12:40
He said, "That's what you need.
304
745000
2000
Είπε "Αυτό χρειάζεστε.
12:42
You need like a schoolσχολείο of fishψάρι
305
747000
2000
Χρειάζεστε κάτι σαν σχολείο για ψάρια
12:44
that would swimζάλη in frontεμπρός of you like this."
306
749000
3000
που θα κολυμπούσαν μπροστά σας έτσι."
12:47
(LaughterΤο γέλιο)
307
752000
2000
(Γέλιο)
12:49
"And when the jellyfishμέδουσες come and they wrapκάλυμμα theirδικα τους tentaclesπλοκάμια around the fishψάρι,
308
754000
3000
"Και όταν η μέδουσα έρθει και τυλίξει το πλοκάμι της γύρω από το ψάρι,
12:52
they're going to be busyαπασχολημένος with them,
309
757000
2000
θα είναι αποσχολημένη με αυτό και
12:54
and you'llθα το κάνετε just scootScoot around."
310
759000
3000
εσείς θα κυκλοφορήται εκεί γύρω."
12:57
I said, "Oh, it's like a suicideαυτοκτονία armyστρατός."
311
762000
3000
Εγώ είπα, "Α, είναι σαν στρατός αυτοκτονίας."
13:00
He said, "That's what I'm talkingομιλία about. That's what you need."
312
765000
3000
Και είπε "Αυτό ακριβώς λέω. Είναι αυτό που χρειάζεστε."
13:03
And little did I know,
313
768000
2000
Και δεν ήξερα
13:05
that you should listen to eightοκτώ year-oldsέτος-olds.
314
770000
2000
ότι έπρεπε να ακούμε τα οκτάχρονα παιδιά.
13:07
And so I startedξεκίνησε that swimζάλη
315
772000
2000
Και έτσι ξεκίνησα το κολύμπι
13:09
in a bathingκολύμβησης suitκοστούμι like normalκανονικός,
316
774000
2000
με μία κανονική στολή,
13:11
and, no jokeαστείο, this is it; it cameήρθε from the sharkκαρχαρίας diversδύτες.
317
776000
3000
και, χωρίς πλάκα, αυτό ήταν: ήρθε από τους δύτες καρχαριών,
13:14
I finishedπεπερασμένος the swimζάλη like this.
318
779000
4000
Και κάπως έτσι τελείωσα.
13:18
I was swimmingκολύμπι with this thing on.
319
783000
3000
Κολυμπούσα με αυτό το πράγμα επάνω μου.
13:21
That's how scaredφοβισμένος of the jellyfishμέδουσες I was.
320
786000
3000
Τόσο πολύ φοβόμουν τις μέδουσες.
13:24
So now what do I do?
321
789000
3000
Και τώρα τι κάνω;
13:29
I wouldn'tδεν θα ήταν mindμυαλό
322
794000
2000
Δεν με ένοιαζε
13:31
if everyκάθε one of you cameήρθε up on this stageστάδιο tonightαπόψε
323
796000
4000
αν όποιος από εσάς ανέβαινε στην σκηνή απόψε
13:35
and told us how you've gottenπήρε over the bigμεγάλο disappointmentsαπογοητεύσεις of your livesζωή.
324
800000
3000
και μας έλεγε πως ξεπέρασε τις μεγάλες απογοητεύσεις στη ζωή του.
13:38
Because we'veέχουμε all had them, haven'tδεν έχουν we?
325
803000
2000
Γιατί όλοι είχαμε, έτσι δεν είναι;
13:40
We'veΈχουμε all had a heartacheστενοχώρια.
326
805000
2000
Όλων μας η καρδιά πόνεσε.
13:42
And so my journeyταξίδι now
327
807000
2000
Και έτσι λοιπόν το ταξίδι μου
13:44
is to find some sortείδος of graceχάριτος
328
809000
3000
βρήκε κάποιο είδος γαλήνης
13:47
in the faceπρόσωπο of this defeatήττα.
329
812000
3000
στο πρόσωπο αυτής της ήττας.
13:51
And I can look at the journeyταξίδι,
330
816000
3000
Και κοιτάω το ταξίδι
13:54
not just the destinationπροορισμός.
331
819000
2000
όχι απλά τον προορισμό.
13:56
I can feel proudυπερήφανος. I can standστάση here in frontεμπρός of you tonightαπόψε
332
821000
2000
Νιώθω περήφανη, Μπορώ να σταθώ εδώ μπροστά σας
13:58
and say I was courageousθαρραλέα.
333
823000
3000
και να πω ότι είχα κουράγιο.
14:01
Yeah.
334
826000
2000
Ναι.
14:03
(ApplauseΧειροκροτήματα)
335
828000
5000
(Γέλιο)
14:08
Thank you.
336
833000
2000
Ευχαριστώ.
14:10
And with all sincerityειλικρίνεια, I can say,
337
835000
2000
Και με όλη την ειλικρίνεια, μπορώ να πω,
14:12
I am gladχαρούμενος I livedέζησε those two yearsχρόνια of my life that way,
338
837000
3000
οτι είμαι χαρούμενη που έζησα όλα μου τα χρόνια με αυτόν τον τρόπο,
14:15
because my goalστόχος to not sufferυποφέρω regretsεκφράζει τη λύπη του anymoreπια,
339
840000
3000
επειδή δεν μετανιώνω πια,
14:18
I got there with that goalστόχος.
340
843000
2000
τα κατάφερα με αυτό τον στόχο.
14:20
When you liveζω that way, when you liveζω with that kindείδος of passionπάθος,
341
845000
2000
Όταν ζεις έτσι, με τόσο πάθος,
14:22
there's no time, there's no time for regretsεκφράζει τη λύπη του,
342
847000
2000
δεν υπάρχει καθόλου χρόνος, καθόλου χρόνος να μετανιώσεις
14:24
you're just movingκίνηση forwardπρος τα εμπρός.
343
849000
2000
απλά προχωράς.
14:26
And I want to liveζω everyκάθε day of the restυπόλοιπο of my life that way,
344
851000
2000
Και θέλω να ζήσω κάθε μέρα έτσι για το υπόλοιπο της ζωής μου,
14:28
swimζάλη or no swimζάλη.
345
853000
2000
κολυμπώντας ή όχι.
14:30
But the differenceδιαφορά
346
855000
2000
Αλλά η διαφορά
14:32
in acceptingαποδοχή this particularιδιαιτερος defeatήττα
347
857000
2000
είναι στο να παραδέχεσαι μια συγκεκριμένη ήττα
14:34
is that sometimesωρες ωρες,
348
859000
3000
είναι ότι μερικές φορές,
14:37
if cancerΚαρκίνος has wonΚέρδισε,
349
862000
4000
αν έχεις καρκίνο,
14:41
if there's deathθάνατος and we have no choiceεπιλογή,
350
866000
3000
αν έρχεται ο θάνατος δεν έχουμε επιλογή,
14:44
then graceχάριτος and acceptanceαποδοχή
351
869000
3000
μετά η γαλήνη και η αποδοχή
14:47
are necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ.
352
872000
2000
είναι απαραίτητες.
14:49
But that ocean'sτου ωκεανού still there.
353
874000
2000
Αλλά ο ωκεανός είναι ακόμη εκεί.
14:51
This hopeελπίδα is still aliveζωντανός.
354
876000
2000
Η ελπίδα είναι ακόμη ζωντανή.
14:53
And I don't want to be the crazyτρελός womanγυναίκα
355
878000
2000
Και δεν θέλω να είμαι η τρελή γυναίκα
14:55
who does it for yearsχρόνια and yearsχρόνια and yearsχρόνια,
356
880000
3000
που για πολλά χρόνια το κάνει
14:58
and triesπροσπαθεί and failsαποτυγχάνει and triesπροσπαθεί and failsαποτυγχάνει and triesπροσπαθεί and failsαποτυγχάνει,
357
883000
2000
και προσπαθεί και αποτυγχάνει ξανά και ξανά,
15:00
but I can swimζάλη from CubaΚούβα to FloridaΦλόριντα,
358
885000
3000
αλλά μπορώ να κολυμπήσω από την Κούβα στη Φλόριντα,
15:03
and I will swimζάλη from CubaΚούβα to FloridaΦλόριντα.
359
888000
3000
και θα κολμπήσω από την Κούβα στη Φλόριντα.
15:06
Thank you.
360
891000
2000
Ευχαριστώ.
15:08
Thank you.
361
893000
2000
Ευχαριστώ.
15:10
(ApplauseΧειροκροτήματα)
362
895000
3000
(Χειροκρότημα)
15:13
Thank you.
363
898000
2000
Ευχαριστώ.
15:15
(ApplauseΧειροκροτήματα)
364
900000
2000
(Χειροκρότημα)
15:17
And so, what after that?
365
902000
2000
Και λοιπόν, τι γίνεται μετά από αυτό;
15:19
Are you going to swimζάλη the AtlanticΑτλαντικού?
366
904000
3000
Θα κολυμπήσετε όλο τον Ατλαντικό;
15:22
No, that's the last swimζάλη.
367
907000
2000
Όχι αυτή είναι η τελευταία φορά.
15:24
It's the only swimζάλη I'm interestedενδιαφερόμενος in.
368
909000
3000
Είναι το μόνο κολύμπι που με ενδιαφέρει.
15:27
But I'm readyέτοιμος.
369
912000
2000
Αλλά είμαι έτοιμη.
15:29
And by the way, a reporterδημοσιογράφος calledπου ονομάζεται me the other day
370
914000
2000
Και παρεπιπτόντως, ένας δημοσιογράφος με κάλεσε τις προάλλες
15:31
and he said he lookedκοίταξε on WikipediaWikipedia
371
916000
2000
και είπε πως έψαξε στην Βικιπαίδεια
15:33
and he said he saw my birthdayγενέθλια was AugustΑύγουστος 22ndnd 1949,
372
918000
3000
και είδε ότι γεννήθηκα στις 22 Αυγούστου το 1949
15:36
and for some oddΠεριττός reasonλόγος in WikipediaWikipedia,
373
921000
2000
και γαι κάποιον περίεργο λόγο στη Βικιπαίδεια
15:38
they had my deathθάνατος dateημερομηνία too.
374
923000
2000
είχαν και ημερομηνία θανάτου.
15:40
(LaughterΤο γέλιο)
375
925000
2000
(Γέλιο)
15:42
He said, "Did you know you're going to dieκαλούπι the sameίδιο placeθέση you were bornγεννημένος, NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη,
376
927000
3000
Είπε "Ξέρατε ότι θα πεθάνετε στο μέρος όπου γεννηθήκατε, την Νέα Υόρκη,
15:45
and it's going to be in JanuaryΙανουάριος of '35?"
377
930000
3000
και θα είναι τον Ιανουάριο του '35;"
15:48
I said, "NopeΌχι. I didn't know."
378
933000
2000
Είπα, "Όχι. Δεν το ήξερα."
15:50
And now I'm going to liveζω to 85.
379
935000
2000
Και τώρα θα ζήσω ως τα 85.
15:52
I have threeτρία more yearsχρόνια than I thought.
380
937000
3000
Έχω 3 περισσότερα χρόνια απ'οσα νόμιζα.
15:56
And so I askπαρακαλώ myselfεγώ ο ίδιος,
381
941000
2000
Και αναρωτιέμαι,
15:58
I'm startingεκκίνηση to askπαρακαλώ myselfεγώ ο ίδιος now,
382
943000
2000
και αρχίζω να ρωτάω τον εαυτό μου,
16:00
even before this extremeάκρο dreamόνειρο
383
945000
2000
ακόμη πριν από καταφέρω
16:02
getsπαίρνει achievedεπιτευχθεί for me,
384
947000
2000
αυτό το ακραίο όνειρο,
16:04
I'm askingζητώντας myselfεγώ ο ίδιος,
385
949000
2000
ρωτάω τον εαυτό μου,
16:06
and maybe I can askπαρακαλώ you tonightαπόψε too,
386
951000
2000
και ίσως μπορώ να ρωτήσω και εσάς απόψε,
16:08
to paraphraseπαράφραση the poetποιητής
387
953000
5000
να παραφράσετε τον ποιητή
16:13
MaryΜαίρη OliverΌλιβερ,
388
958000
3000
Mary Oliver,
16:16
she saysλέει, "So what is it,
389
961000
4000
και λέει, "Λοιπόν τι είναι,
16:20
what is it you're doing,
390
965000
3000
τι είναι αυτό που κάνεις,
16:23
with this one wildάγριος and preciousπολύτιμος life of yoursδικος σου?"
391
968000
5000
με αυτήν την άγρια και πολύτιμη ζωή σου;"
16:29
Thank you very much.
392
974000
2000
Σας ευχαριστώ πολύ!
16:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
393
976000
6000
(Χειροκρότημα)
16:37
Thank you. Thank you.
394
982000
2000
Ευχαριστώ.Ευχαριστώ.
16:39
Thank you. Thank you.
395
984000
4000
Ευχαριστώ.Ευχαριστώ.
16:43
(ApplauseΧειροκροτήματα)
396
988000
5000
(Χειροκρότημα)
16:48
LiveLive it largeμεγάλο. LiveLive it largeμεγάλο.
397
993000
3000
Ζήστε το μεγαλείο της ζωής. Ζήστε.

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Diana Nyad - Journalist, swimmer
A record-setting long-distance swimmer, Diana Nyad writes and thinks deeply about motivation.

Why you should listen

For ten years (1969-1979), Diana Nyad was known as the greatest long-distance swimmer in the world. In 1979, she stroked the then-longest swim in history, making the 102.5-mile journey from the island of Bimini (Bahamas) to Florida. She also broke numerous world records, including what had been a 50-year mark for circling Manhattan Island, setting the new time of 7 hrs 57 min. She is a member of the National Women’s Hall of Fame and the International Swimming Hall of Fame.

At age 60, having not swum a stroke in decades, she began planning for her white whale of distance swims: the 110-mile ocean crossing between Cuba and Florida. She'd tried it once, in her 20s, and severe jellyfish attacks had defeated her then. But now, with a strong team and a new commitment to her vision, she stepped back into the salt. She spoke about this second attempt at TEDMED 2011. And at TEDWomen 2013, in December, she talks about how it feels to have finally done it.

Nyad appears as part of a weekly five-minute radio piece on sports for KCRW called "The Score" (heard during KCRW's broadcast of NPR's All Things Considered), as well as for the Marketplace radio program.

More profile about the speaker
Diana Nyad | Speaker | TED.com