ABOUT THE SPEAKER
Taryn Simon - Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants.

Why you should listen

Taryn Simon is a multidisciplinary artist working in photography, text, sculpture and performance. Guided by an interest in systems of categorization and classification, her practice involves extensive research into the power and structure of secrecy and the precarious nature of survival. Her works have been the subject of exhibitions at the Louisiana Museum of Modern Art, Copenhagen (2016-17); The Albertinum, Dresden (2016); Galerie Rudolfinum, Prague (2016); Garage Museum of Contemporary Art, Moscow (2016); Jeu de Paume, Paris (2015); Ullens Center for Contemporary Art, Beijing (2013); Museum of Modern Art, New York (2012); Tate Modern, London (2011); Neue Nationalgalerie, Berlin (2011); and Whitney Museum of American Art, New York (2007). 

In An American Index of the Hidden and Unfamiliar, Simon compiles an inventory of what lies hidden and out-of-view within the borders of the United States. She examines a culture through documentation of subjects from domains including: science, government, medicine, entertainment, nature, security and religion. Confronting the divide between those with and without the privilege of access, her collection reflects and reveals that which is integral to America’s foundation, mythology and daily functioning. 

A Living Man Declared Dead and Other Chapters I-XVIII was produced over a four-year period (2008–11) during which Simon traveled around the world researching and recording bloodlines and their related stories. In each of the eighteen "chapters" comprising the work, the external forces of territory, power, circumstance or religion collide with the internal forces of psychological and physical inheritance. The subjects documented by Simon include victims of genocide in Bosnia, test rabbits infected with a lethal disease in Australia, the first woman to hijack an aircraft, and the living dead in India. Her collection is at once cohesive and arbitrary, mapping the relationships among chance, blood and other components of fate.

Permanent collections include Metropolitan Museum of Art, New York; Tate Modern, London; the Guggenheim Museum, New York; Centre Georges Pompidou, Paris; and the Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles. Her work was included in the 56th Venice Biennale (2015). Simon's installation, An Occupation of Loss (2016), co-commissioned by the Park Avenue Armory and Artangel, premiered in New York in 2016. The performance will be held again in London in 2018. Simon is a graduate of Brown University and a Guggenheim Fellow. She lives and works in New York.

More profile about the speaker
Taryn Simon | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2011

Taryn Simon: The stories behind the bloodlines

Τάριν Σίμον: Ιστορίες πίσω από τις γενιές

Filmed:
813,142 views

Η Τάριν Σίμον αποκαθηλώνει την ουσία αχανών οικογενειακών ιστοριών, φωτογραφίζοντας τους απογόνους ανθρώπων που βρέθηκαν στο κέντρο των γεγονότων. Σε αυτή τη καθηλωτική ομιλία παρουσιάζει μια σειρά τέτοιων ιστοριών από όλο τον κόσμο, εξερευνώντας τη φύση της γενεαλογίας και το τρόπο που οι ζωές μας επηρεάζονται από την αλληλεπίδραση πολλών διαφορετικών δυνάμεων.
- Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
This is ShivduttShivdutt YadavYadav,
0
1000
2000
Aυτός είναι ο Σίβντατ Γιάνταβ
00:18
and he's from UttarΟύτα PradeshΠραντές, IndiaΙνδία.
1
3000
3000
και είναι από το Ουτάρ Πρεντάς στην Ινδία.
00:21
Now ShivduttShivdutt was visitingεπίσκεψη the localτοπικός landγη registryαρχείο officeγραφείο
2
6000
3000
Ο Σίβντατ επισκέφτηκε το τοπικό γραφείο
κτηματολογίου στο Ουτάρ Πρεντάς
00:24
in UttarΟύτα PradeshΠραντές,
3
9000
2000
και ανακάλυψε ότι σύμφωνα
με τα επίσημα αρχεία ήταν νεκρός.
00:26
and he discoveredανακαλύφθηκε
4
11000
2000
00:28
that officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος recordsαρχεία were listingΧρηματιστήριο him as deadνεκρός.
5
13000
2000
00:30
His landγη was no longerμακρύτερα registeredεγγεγραμμένοι
6
15000
2000
Η γη του δεν ήταν πια
καταγεγραμμένη στο όνομά του.
00:32
in his nameόνομα.
7
17000
2000
00:34
His brothersΑΔΕΡΦΙΑ, ChandrabhanChandrabhan and PhoolchandPhoolchand,
8
19000
3000
Τα αδέρφια του, Τσάντραμπαν και Πούλτσαντ,
00:37
were alsoεπίσης listedαναφέρονται as deadνεκρός.
9
22000
2000
ήταν επίσης καταγεγραμμένοι ως νεκροί.
00:39
FamilyΟικογένεια membersμελών had bribedδωροδοκήθηκε officialsυπαλλήλων
10
24000
2000
Μέλη της οικογένειάς του
είχαν δωροδοκήσει τους υπεύθυνους
00:41
to interruptδιακοπή the hereditaryκληρονομικά transferΜΕΤΑΦΟΡΑ of landγη
11
26000
3000
για να διακόψουν
την κληρονομική μεταβίβαση της γης
00:44
by havingέχοντας the brothersΑΔΕΡΦΙΑ declaredδήλωσε deadνεκρός,
12
29000
2000
δηλώνοντας τα αδέρφια ως νεκρούς,
00:46
allowingεπιτρέποντας them to inheritκληρονομούν
13
31000
2000
ώστε να κληρονομήσουν αυτοί
00:48
theirδικα τους father'sτου πατέρα shareμερίδιο of the ancestralπρογονική farmlandκαλλιεργήσιμο έδαφος.
14
33000
3000
το μερίδιο του πατέρα
από τα οικογενειακά χωράφια.
00:51
Because of this, all threeτρία brothersΑΔΕΡΦΙΑ and theirδικα τους familiesοικογένειες
15
36000
3000
Εξαιτίας αυτού, τα τρία αδέρφια
και οι οικογένειες τους
00:54
had to vacateεκκενώσει theirδικα τους home.
16
39000
3000
έπρεπε να εγκαταλείψουν το σπίτι τους.
00:57
AccordingΣύμφωνα με το to the YadavYadav familyοικογένεια,
17
42000
2000
Σύμφωνα με την οικογένεια του Γιάνταβ,
00:59
the localτοπικός courtδικαστήριο has been schedulingΠρογραμματισμός a caseπερίπτωση reviewανασκόπηση
18
44000
2000
το τοπικό δικαστήριο προγραμματίζει
την επανεξέταση της υπόθεσης από το 2001,
01:01
sinceΑπό 2001,
19
46000
2000
01:03
but a judgeδικαστής has never appearedεμφανίστηκε.
20
48000
3000
αλλά δεν εμφανίζεται ποτέ
κάποιος δικαστής.
01:06
There are severalαρκετά instancesπεριπτώσεις in UttarΟύτα PradeshΠραντές
21
51000
2000
Υπάρχουν πολλές περιπτώσεις
στο Ουτάρ Πρεντάς
01:08
of people dyingβαφή
22
53000
2000
όπου οι άνθρωποι πεθαίνουν
πριν η υπόθεση τους να εξεταστεί κανονικά.
01:10
before theirδικα τους caseπερίπτωση is givenδεδομένος a properορθή reviewανασκόπηση.
23
55000
3000
01:13
Shivdutt'sΤου Shivdutt father'sτου πατέρα deathθάνατος and a want for his propertyιδιοκτησία
24
58000
3000
Ο θάνατος του πατέρα του Σίβντατ
και το ότι ήθελαν τη γη του
01:16
led to this corruptionδιαφθορά.
25
61000
3000
οδήγησε σε αυτή τη διαφθορά.
01:19
He was laidστρωτός to restυπόλοιπο in the GangesΓάγγης RiverΠοταμός,
26
64000
2000
Αφέθηκε να αναπαυθεί στον Γάγγη
01:21
where the deadνεκρός are crematedκαύση alongκατά μήκος the banksτράπεζες of the riverποτάμι
27
66000
2000
όπου οι νεκροί αποτεφρώνονται
στις όχθες του ποταμού
01:23
or tiedδεμένα to heavyβαρύς stonesπέτρες and sunkβυθίστηκε in the waterνερό.
28
68000
4000
ή τους δένουν σε βαριές πέτρες
και βυθίζονται στο νερό.
01:27
PhotographingΦωτογράφηση these brothersΑΔΕΡΦΙΑ
29
72000
2000
Η φωτογράφηση αυτών των αδερφών
ήταν μια παραπλανητική πράξη
01:29
was a disorientingαποπροσανατολίζει exchangeανταλλαγή
30
74000
2000
01:31
because on paperχαρτί they don't existυπάρχει,
31
76000
2000
αφού στα χαρτιά δεν υπάρχουν,
01:33
and a photographφωτογραφία is so oftenσυχνά used as an evidenceαπόδειξη of life.
32
78000
3000
και πολύ συχνά μια η φωτογραφία
χρησιμοποιείται ως απόδειξη ζωής.
01:36
YetΑκόμη, these menάνδρες remainπαραμένει deadνεκρός.
33
81000
3000
Κι όμως, αυτοί οι άντρες
παραμένουν νεκροί.
01:39
This quandaryτο δίλημμα led to the titleτίτλος of the projectέργο,
34
84000
2000
Η αβεβαιότητα αυτή γέννησε
τον τίτλο αυτού του πρότζεκτ.
01:41
whichοι οποίες considersθεωρεί in manyΠολλά waysτρόπους
35
86000
3000
το οποίο αφορά με πολλούς τρόπους
01:44
that we are all the livingζωή deadνεκρός
36
89000
2000
το οτι όλοι είμαστε ζωντανοί νεκροί
01:46
and that we in some waysτρόπους representεκπροσωπώ
37
91000
2000
και ότι κατά κάποιο τρόπο είμαστε
01:48
ghostsφαντάσματα of the pastτο παρελθόν and the futureμελλοντικός.
38
93000
3000
φαντάσματα του παρελθόντος
και του μέλλοντος.
01:53
So this storyιστορία is the first of 18 chaptersΚεφάλαια
39
98000
2000
Αυτή η ιστορία είναι η πρώτη
από δεκαοκτώ κεφάλαια
01:55
in my newνέος bodyσώμα of work titledμε τον τίτλο "A LivingΖουν Man DeclaredΔηλώνονται DeadΝεκρός and Other ChaptersΚεφάλαια."
40
100000
5000
στο καινούριο μου έργο «Ζωντανός
Δηλωμένος Νεκρός και Άλλες Ιστορίες».
02:00
And for this work,
41
105000
2000
Για αυτή την δουλειά,
02:02
I traveledΤαξίδεψε around the worldκόσμος over a four-yearτέσσερα χρόνια periodπερίοδος
42
107000
2000
ταξίδεψα στον κόσμο για τέσσερα χρόνια
02:04
researchingέρευνα and recordingεγγραφή bloodlinesπρόγονοι εξ αίματος
43
109000
2000
ερευνώντας και καταγράφοντας
γενεές και τις ιστορίες τους.
02:06
and theirδικα τους relatedσχετίζεται με storiesιστορίες.
44
111000
3000
02:09
I was interestedενδιαφερόμενος in ideasιδέες surroundingπεριβάλλων fateμοίρα
45
114000
3000
Ενδιαφερόμουν για ιδέες
σχετικά με τη μοίρα
02:12
and whetherκατά πόσο our fateμοίρα is determinedπροσδιορίζεται
46
117000
2000
και με το αν η μοίρα μας καθορίζεται
02:14
by bloodαίμα, chanceευκαιρία or circumstanceπερίσταση.
47
119000
3000
από το αίμα, την τύχη ή τις περιστάσεις.
02:19
The subjectsμαθήματα I documentedτεκμηριωμένη
48
124000
2000
Οι άνθρωποι που κατέγραψα ποικίλουν,
02:21
rangedεξ αποστάσεως from feudingέχθρα familiesοικογένειες in BrazilΒραζιλία
49
126000
2000
από βεντέτα οικογενειών στη Βραζιλία,
02:23
to victimsθύματα of genocideγενοκτονία in BosniaΒοσνία
50
128000
2000
έως θύματα της γενοκτονίας στην Βοσνία,
02:25
to the first womanγυναίκα to hijackεκβιάζω an airplaneαεροπλάνο
51
130000
2000
μέχρι την πρώτη γυναίκα αεροπειρατή
02:27
and the livingζωή deadνεκρός in IndiaΙνδία.
52
132000
3000
και τους ζωντανούς νεκρούς στην Ινδία.
02:30
In eachκαθε chapterκεφάλαιο, you can see the externalεξωτερικός forcesδυνάμεις
53
135000
3000
Σε κάθε κεφάλαιο,
μπορείτε να δείτε εξωτερικές δυνάμεις,
02:33
of governanceδιακυβέρνηση, powerεξουσία and territoryέδαφος or religionθρησκεία
54
138000
3000
όπως κυβερνήσεις,
ισχύ και γη, ή τη θρησκεία,
02:36
collidingσυγκρούονται with the internalεσωτερικός forcesδυνάμεις
55
141000
2000
να συγκρούονται με τις εσωτερικές δυνάμεις
02:38
of psychologicalψυχολογικός and physicalφυσικός inheritanceκληρονομικότητα.
56
143000
4000
της ψυχολογικής και φυσικής κληρονομιάς.
02:42
EachΚάθε work that I make
57
147000
2000
Κάθε έργο μου αποτελείται
από τρία κομμάτια.
02:44
is comprisedαποτελείται από of threeτρία segmentsτμήματα.
58
149000
2000
02:46
On the left are one or more portraitπορτρέτο panelsπάνελ
59
151000
3000
Στα αριστερά υπάρχουν
ένα ή περισσότερα πορτραίτα
02:49
in whichοι οποίες I systematicallyσυστηματικά orderΣειρά
60
154000
2000
όπου βάζω σε γενεαλογική σειρά
τα μέλη μιας συγκεκριμένης οικογένειας.
02:51
the membersμελών of a givenδεδομένος bloodlineπρόγονοι εξ αίματος.
61
156000
2000
02:53
This is followedακολούθησε by a textκείμενο panelπίνακας, it's designedσχεδιασμένο in scrollπάπυρος formμορφή,
62
158000
3000
Ακολουθεί ένα πλαίσιο κειμένου,
που ρολάρει προς τα πάνω,
02:56
in whichοι οποίες I constructκατασκευάσει
63
161000
2000
στο οποίο δημιουργώ την εκάστοτε αφήγηση.
02:58
the narrativeαφήγημα at stakeστοίχημα.
64
163000
2000
03:00
And then on the right is what I referαναφέρομαι to as a footnoteυποσημείωση panelπίνακας.
65
165000
3000
Στα δεξιά είναι αυτό που ονομάζω
πίνακα σημειώσεων.
03:03
It's a spaceχώρος that's more intuitiveενστικτώδης
66
168000
2000
Είναι ένας χώρος πιο διαισθητικός
03:05
in whichοι οποίες I presentπαρόν fragmentsθραύσματα of the storyιστορία,
67
170000
2000
όπου παρουσιάζω τμήματα της ιστορίας,
03:07
beginningsαρχές of other storiesιστορίες, photographicΦωτογραφικά evidenceαπόδειξη.
68
172000
3000
αρχές άλλων ιστοριών,
φωτογραφικά αποδεικτικά στοιχεία.
03:10
And it's meantσήμαινε to kindείδος of reflectκατοπτρίζω
69
175000
3000
Έχει ως σκοπό να μας δείξει
03:13
how we engageαρραβωνιάζω with historiesιστορίες or storiesιστορίες on the InternetΣτο διαδίκτυο,
70
178000
2000
το πώς αντιδρούμε σε ιστορίες
και αφηγήσεις στο Διαδίκτυο,
03:15
in a lessπιο λιγο linearγραμμικός formμορφή.
71
180000
2000
με ένα όχι τόσο γραμμικό τρόπο.
03:17
So it's more disorderedάναρχης.
72
182000
2000
Κι έτσι είναι πιο ανακατεμένα.
03:19
And this disorderδιαταραχή is in directαπευθείας contrastαντίθεση
73
184000
3000
Αυτή η αταξία έρχεται σε άμεση αντίθεση
03:22
to the unalterableαναλλοίωτα orderΣειρά of a bloodlineπρόγονοι εξ αίματος.
74
187000
3000
με την αναλλοίωτη τάξη μιας γενεάς.
03:27
In my pastτο παρελθόν projectsέργα I've oftenσυχνά workedεργάστηκε in serialσειριακή formμορφή,
75
192000
3000
Στα προηγούμενα πρότζεκτ μου,
συχνά δούλευα με διαδοχικό τρόπο,
03:30
documentingτεκμηρίωση things that have
76
195000
2000
καταγράφοντας τα πράγματα
που μοιάζουν να είναι κατανοητά
03:32
the appearanceεμφάνιση of beingνα εισαι comprehensiveπεριεκτικός
77
197000
2000
03:34
throughδιά μέσου a determinedπροσδιορίζεται titleτίτλος and a determinedπροσδιορίζεται presentationπαρουσίαση,
78
199000
3000
μέσα από ένα καθορισμένο τίτλο
και μια καθορισμένη παρουσίαση
03:37
but in factγεγονός, are fairlyαρκετά abstractαφηρημένη.
79
202000
3000
αλλά στην πραγματικότητα,
είναι αρκετά αφηρημένα.
03:40
In this projectέργο I wanted to work in the oppositeαπεναντι απο directionκατεύθυνση
80
205000
2000
Σε αυτό το πρότζεκτ ήθελα να δουλέψω
στην αντίθετη κατεύθυνση
03:42
and find an absoluteαπόλυτος catalogκατάλογος,
81
207000
3000
και να βρω έναν απόλυτο κατάλογο,
03:45
something that I couldn'tδεν μπορούσε interruptδιακοπή, curateεφημέριου or editεπεξεργασία by choiceεπιλογή.
82
210000
4000
κάτι που δεν θα μπορούσα να διακόψω
ή να επεξεργαστώ κατ' επιλογήν.
03:49
This led me to bloodαίμα.
83
214000
2000
Αυτό με οδήγησε στο αίμα.
03:51
A bloodlineπρόγονοι εξ αίματος is determinedπροσδιορίζεται and orderedδιέταξε.
84
216000
3000
Μια γενεά είναι
καθορισμένη και διατεταγμένη.
03:54
But the projectέργο centersκέντρα
85
219000
2000
Αλλά το πρότζεκτ επικεντρώνεται
στην σύγκρουση τάξης και αταξίας -
03:56
on the collisionσύγκρουση of orderΣειρά and disorderδιαταραχή --
86
221000
2000
03:58
the orderΣειρά of bloodαίμα buttingσας διακόπτω up againstκατά the disorderδιαταραχή
87
223000
3000
η τάξη του αίματος
συγκρούεται με την αταξία
04:01
representedεκπροσωπούνται in the oftenσυχνά chaoticχαώδης and violentβίαιος storiesιστορίες
88
226000
3000
που υπάρχει στις συχνά χαοτικές
και βίαιες αφηγήσεις
04:04
that are the subjectsμαθήματα of my chaptersΚεφάλαια.
89
229000
3000
τις οποίες πραγματεύονται τα κεφάλαια μου.
04:07
In chapterκεφάλαιο two, I photographφωτογραφία the descendantsαπόγονοι of ArthurΑρθούρος RuppinRuppin.
90
232000
4000
Στο δεύτερο κεφάλαιο, φωτογραφίζω
τους απογόνους του 'Αρθουρ Ρούπιν.
04:11
He was sentΑπεσταλμένα in 1907 to PalestineΠαλαιστίνη
91
236000
3000
Στάλθηκε το 1907 στη Παλαιστίνη
04:14
by the ZionistΣιωνιστική organizationοργάνωση
92
239000
2000
από τη Σιωνιστική Οργάνωση
04:16
to look at areasπεριοχές for JewishΕβραϊκή settlementεπίλυση
93
241000
3000
να βρει μέρη για την εγκατάσταση
του εβραϊκού πληθυσμού
04:19
and acquireαποκτώ landγη for JewishΕβραϊκή settlementεπίλυση.
94
244000
3000
και να αποκτήσει γη για την εγκατάσταση.
04:22
He oversawεπέβλεψε landγη acquisitionαπόκτηση
95
247000
2000
Επιθεώρησε την απόκτηση γης
04:24
on behalfχάρη of the PalestineΠαλαιστίνη LandΓη DevelopmentΑνάπτυξη CompanyΗ εταιρεία
96
249000
3000
εκ μέρους της Εταιρείας Ανάπτυξης
της Παλαιστινιακής Γης
04:27
whoseτου οποίου work led to the establishmentίδρυση
97
252000
2000
της οποίας το έργο οδήγησε
στην εγκαθίδρυση του εβραϊκού κράτους.
04:29
of a JewishΕβραϊκή stateκατάσταση.
98
254000
3000
04:32
ThroughΜέσω my researchέρευνα at the ZionistΣιωνιστική ArchivesΑρχεία in JerusalemΙερουσαλήμ,
99
257000
3000
Με την έρευνά μου
στα αρχεία της Σιών στην Ιερουσαλήμ,
04:35
I wanted to look at the earlyνωρίς paperworkχαρτιά
100
260000
2000
ήθελα να κοιτάξω τα πρώτα έγγραφα
της εγκαθίδρυσης του εβραϊκού κράτους.
04:37
of the establishmentίδρυση of the JewishΕβραϊκή stateκατάσταση.
101
262000
2000
04:39
And I foundβρέθηκαν these mapsχάρτες whichοι οποίες you see here.
102
264000
3000
Βρήκα αυτούς τους χάρτες που βλέπετε εδώ.
04:42
And these are studiesσπουδές
103
267000
2000
Και αυτές τις μελέτες
04:44
commissionedανέθεσε by the ZionistΣιωνιστική organizationοργάνωση
104
269000
2000
που ανέθεσε η Σιωνιστική Οργάνωση
04:46
for alternativeεναλλακτική λύση areasπεριοχές for JewishΕβραϊκή settlementεπίλυση.
105
271000
2000
για εναλλακτικές περιοχές εγκατάστασης.
04:48
In this, I was interestedενδιαφερόμενος in the consequencesσυνέπειες
106
273000
2000
Εδώ, με ενδιέφεραν
τα αποτελέσματα της γεωγραφίας,
04:50
of geographyγεωγραφία
107
275000
2000
σκεπτόμενη πόσο διαφορετικός
θα ήταν ο κόσμος
04:52
and imaginingφαντάζονται how the worldκόσμος would be differentδιαφορετικός
108
277000
2000
04:54
if IsraelΙσραήλ were in UgandaΟυγκάντα,
109
279000
3000
αν το Ισραήλ ήταν στην Ουγκάντα,
04:57
whichοι οποίες is what these mapsχάρτες demonstrateαποδείξει.
110
282000
2000
το οποίο δείχνουν αυτοί οι χάρτες.
04:59
These archivesαρχεία in JerusalemΙερουσαλήμ,
111
284000
2000
Σε αυτά τα αρχεία στην Ιερουσαλήμ,
05:01
they maintainδιατηρούν a cardκάρτα indexδείκτης fileαρχείο
112
286000
2000
διατηρείται ένα αρχείο
από κάρτες ευρετηρίου
05:03
of the earliestνωρίτερα immigrantsμετανάστες and applicantsΟι αιτούντες for immigrationμετανάστευση
113
288000
3000
με τους πρώτους μετανάστες και αιτούντες
για μετανάστευση στην Παλαιστίνη,
05:06
to PalestineΠαλαιστίνη, and laterαργότερα IsraelΙσραήλ,
114
291000
2000
05:08
from 1919 to 1965.
115
293000
3000
και αργότερα στο Ισραήλ
από το 1919 έως το 1965.
05:13
ChapterΚεφάλαιο threeτρία:
116
298000
2000
Κεφάλαιο τρίτο:
05:15
JosephΙωσήφ NyamwandaNyamwanda JuraJura OndijoOndijo
117
300000
3000
ο Τζόζεφ Νιαμγούαντα Τζόρα Οντίτζο
05:18
treatedαντιμετωπίζεται patientsασθενείς outsideεξω απο of KisumuKisumu, KenyaΚένυα
118
303000
3000
περιέθαλψε ασθενείς
έξω από το Κισούμο της Κένυα,
05:21
for AIDSAIDS, tuberculosisφυματίωση, infertilityΥπογονιμότητα,
119
306000
3000
για AIDS, φυματίωση, στειρότητα,
ψυχικές διαταραχές, κακά πνεύματα.
05:24
mentalδιανοητικός illnessασθένεια, evilκακό spiritsοινοπνευματώδη.
120
309000
2000
05:26
He's mostπλέον oftenσυχνά paidεπί πληρωμή for his servicesΥπηρεσίες
121
311000
3000
Τις περισσότερες φορές
πληρώνεται για τις υπηρεσίες του
05:29
in cashτοις μετρητοις, cowsαγελάδες or goatsαιγών.
122
314000
3000
με λεφτά, αγελάδες ή κατσίκια.
05:32
But sometimesωρες ωρες when his femaleθηλυκός patientsασθενείς
123
317000
2000
Αλλά μερικές φορές,
όταν οι γυναίκες ασθενείς
05:34
can't affordΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ δυνατοτητα his servicesΥπηρεσίες,
124
319000
2000
δε μπορούν να πληρώσουν τις υπηρεσίες του,
05:36
theirδικα τους familiesοικογένειες give the womenγυναίκες to JuraJura
125
321000
3000
οι οικογένειες τους δίνουν
τις γυναίκες στον Τζόρα
05:39
in exchangeανταλλαγή for medicalιατρικός treatmentθεραπεία.
126
324000
2000
σε αντάλλαγμα για τη θεραπεία.
05:41
As a resultαποτέλεσμα of these transactionsσυναλλαγές,
127
326000
2000
Ως αποτέλεσμα αυτών των συναλλαγών,
05:43
JuraJura has nineεννέα wivesσύζυγοι,
128
328000
2000
ο Τζόρα έχει εννιά γυναίκες,
05:45
32 childrenπαιδιά
129
330000
2000
32 παιδιά
05:47
and 63 grandchildrenεγγονια.
130
332000
2000
και 63 εγγόνια.
05:49
In his bloodlineπρόγονοι εξ αίματος you see the childrenπαιδιά and grandchildrenεγγονια here.
131
334000
3000
Μπορείτε εδώ να δείτε
τα παιδιά και τα εγγόνια του.
05:54
Two of his wivesσύζυγοι were broughtέφερε to him
132
339000
2000
Δύο από τις γυναίκες του πήγαν αρχικά
σε αυτόν επειδή ήταν στείρες,
05:56
sufferingταλαιπωρία from infertilityΥπογονιμότητα
133
341000
2000
05:58
and he curedθεραπεύεται them,
134
343000
3000
και τις θεράπευσε,
06:01
threeτρία for evilκακό spiritsοινοπνευματώδη,
135
346000
2000
τρεις από κακά πνεύματα,
06:03
one for an asthmaticασθματική conditionκατάσταση and severeαυστηρός chestστήθος painπόνος
136
348000
3000
μία από άσθμα και σοβαρό πόνο στο στήθος
06:06
and two wivesσύζυγοι OndijoOndijo claimsαξιώσεις he tookπήρε for love,
137
351000
3000
και δυο γυναίκες,
ο Οντίτζο λέει ότι τις πήρε από έρωτα,
06:09
payingδικαιούχος theirδικα τους familiesοικογένειες a totalσύνολο of 16 cowsαγελάδες.
138
354000
3000
πληρώνοντας στις οικογένειες τους
συνολικά 16 αγελάδες.
06:12
One wifeγυναίκα desertedέρημα him
139
357000
2000
Μία γυναίκα τον εγκατέλειψε
06:14
and anotherαλλο passedπέρασε away duringστη διάρκεια treatmentθεραπεία for evilκακό spiritsοινοπνευματώδη.
140
359000
4000
και μία άλλη πέθανε κατά τη διάρκεια
θεραπείας για κακά πνεύματα.
06:18
PolygamyΠολυγαμία is widelyευρέως practicedασκείται in KenyaΚένυα.
141
363000
3000
Η πολυγαμία είναι πολύ συχνή στην Κένυα.
06:21
It's commonκοινός amongαναμεταξύ a privilegedπρονομιούχος classτάξη
142
366000
2000
Είναι συχνή στην προνομιούχα τάξη
06:23
capableικανός of payingδικαιούχος numerousπολυάριθμος dowriesπροίκες
143
368000
2000
που μπορεί να πληρώνει πολλές προίκες
06:25
and keepingτήρηση multipleπολλαπλούς homesσπίτια.
144
370000
2000
και να συντηρεί πολλά σπίτια.
06:27
InstancesΕμφανίσεις of prominentπροεξέχοντα socialκοινωνικός and politicalπολιτικός figuresαριθμούς
145
372000
3000
Το γεγονός ότι σημαντικές κοινωνικές
και πολιτικές μορφές
06:30
in polygamousπολύγαμος relationshipsσχέσεις
146
375000
2000
βρίσκονται σε πολυγαμικές σχέσεις
06:32
has led to the perceptionαντίληψη of polygamyπολυγαμία
147
377000
3000
έχει οδηγήσει στην αντίληψη της πολυγαμίας
06:35
as a symbolσύμβολο of wealthπλούτος, statusκατάσταση and powerεξουσία.
148
380000
5000
ως ένα σύμβολο πλούτου, θέσης και δύναμης.
06:40
You mayενδέχεται noticeειδοποίηση in severalαρκετά of the chaptersΚεφάλαια that I photographedφωτογραφήθηκε
149
385000
3000
Ίσως να παρατηρήσατε ότι σε αρκετά
κεφάλαια που φωτογράφησα
06:43
there are emptyαδειάζω portraitsπορτραίτα.
150
388000
2000
υπάρχουν άδεια πορτραίτα.
06:45
These emptyαδειάζω portraitsπορτραίτα representεκπροσωπώ individualsτα άτομα,
151
390000
2000
Αυτά τα άδεια πορτραίτα
εκπροσωπούν ζωντανά άτομα,
06:47
livingζωή individualsτα άτομα, who couldn'tδεν μπορούσε be presentπαρόν.
152
392000
3000
που δεν μπορούσαν να είναι παρόντα.
06:50
And the reasonsαιτιολογικό for theirδικα τους absenceαπουσία are givenδεδομένος in my textκείμενο panelπίνακας.
153
395000
3000
Και ο λόγος για την απουσία τους
δίνεται στο κείμενο.
06:53
They includeπεριλαμβάνω dengueΔάγκειος πυρετός feverπυρετός,
154
398000
2000
Περιλαμβάνουν δάγκειο πυρετό,
φυλάκιση, στρατιωτική θητεία,
06:55
imprisonmentφυλάκιση, armyστρατός serviceυπηρεσία,
155
400000
2000
06:57
womenγυναίκες not allowedεπιτρέπεται to be photographedφωτογραφήθηκε
156
402000
2000
γυναίκες που δεν επιτρέπεται
να φωτογραφηθούν
06:59
for religiousθρησκευτικός and culturalπολιτιστικός reasonsαιτιολογικό.
157
404000
3000
λόγω θρησκείας και παράδοσης.
07:02
And in this particularιδιαιτερος chapterκεφάλαιο,
158
407000
2000
Και σε αυτό το συγκεκριμένο κεφάλαιο,
07:04
it's childrenπαιδιά whoseτου οποίου mothersτης μητέρας
159
409000
2000
είναι παιδιά των οποίων οι μητέρες
δεν τα άφησαν να έρθουν στην φωτογράφηση
07:06
wouldn'tδεν θα ήταν allowεπιτρέπω them to travelταξίδι to the photographicΦωτογραφικά shootβλαστός
160
411000
2000
07:08
for fearφόβος that theirδικα τους fathersπατέρες would kidnapαπαγωγή them duringστη διάρκεια it.
161
413000
4000
επειδή φοβούνταν ότι οι πατέρες τους
θα τα απήγαγαν κατά την διάρκειά της.
07:14
Twenty-fourΕίκοσι τέσσερα EuropeanΕυρωπαϊκή rabbitsκουνέλια
162
419000
2000
Είκοσι τέσσερα ευρωπαϊκά κουνέλια
07:16
were broughtέφερε to AustraliaΑυστραλία in 1859
163
421000
2000
έφτασαν στην Αυστραλία το 1859
από ένα Βρετανό άποικο
07:18
by a BritishΒρετανοί settlerΈποικος
164
423000
2000
07:20
for sportingαθλητικός purposesσκοποί, for huntingκυνήγι.
165
425000
3000
για λόγους άθλησης, για κυνήγι.
07:23
And withinστα πλαίσια a hundredεκατό yearsχρόνια,
166
428000
2000
Και μέσα σε εκατό χρόνια,
07:25
that populationπληθυσμός of 24 had explodedεξερράγη to halfΉμισυ a billionδισεκατομμύριο.
167
430000
4000
αυτός ο πληθυσμός των 24 έφτασε
το μισό δισεκατομμύριο.
07:29
The EuropeanΕυρωπαϊκή rabbitκουνέλι has no naturalφυσικός predatorsαρπακτικά ζώα in AustraliaΑυστραλία,
168
434000
3000
Το ευρωπαϊκό κουνέλι δεν έχει
φυσικούς κυνηγούς στην Αυστραλία,
07:32
and it competesανταγωνίζεται with nativeντόπιος wildlifeάγρια φύση
169
437000
2000
ανταγωνίζεται τη τοπική πανίδα
07:34
and damagesζημιές nativeντόπιος plantsφυτά
170
439000
2000
κάνει ζημιές στα τοπικά φυτά
και υποβαθμίζει τη γη.
07:36
and degradesυποβιβάζει the landγη.
171
441000
2000
07:38
SinceΑπό το the 1950s,
172
443000
2000
Από τη δεκαετία του '50
07:40
AustraliaΑυστραλία has been introducingεισάγοντας lethalθανατηφόρος diseasesασθένειες
173
445000
3000
η Αυστραλία έχει διαδώσει
θανατηφόρες ασθένειες
07:43
into the wildάγριος rabbitκουνέλι populationπληθυσμός
174
448000
2000
στον πληθυσμό του άγριου λαγού
07:45
to controlέλεγχος growthανάπτυξη.
175
450000
2000
για να ελέγξει το πληθυσμό του.
07:47
These rabbitsκουνέλια were bredφυλής at a governmentκυβέρνηση facilityευκολία,
176
452000
3000
Αυτοί οι λαγοί ανατράφηκαν
σε κυβερνητικές εγκαταστάσεις,
07:50
BiosecurityΒιοασφάλειας QueenslandΚουίνσλαντ,
177
455000
2000
στη Βιοασφάλεια στο Κουίνσλαντ,
07:52
where they bredφυλής threeτρία bloodlinesπρόγονοι εξ αίματος of rabbitsκουνέλια
178
457000
2000
όπου ανέτρεψαν τρεις γενεές από λαγούς,
07:54
and have infectedμολυσμένα them with a lethalθανατηφόρος diseaseασθένεια
179
459000
2000
τους μόλυναν με μια θανατηφόρα ασθένεια,
07:56
and are monitoringπαρακολούθησης theirδικα τους progressπρόοδος
180
461000
2000
και παρακολουθούν την πρόοδό τους
07:58
to see if it will effectivelyαποτελεσματικά killσκοτώνω them.
181
463000
3000
για να δουν αν θα τους σκοτώσει
αποτελεσματικά.
08:01
So they're testingδοκιμές its virulenceλοιμογόνου δύναμης.
182
466000
2000
Έτσι τσεκάρουν την τοξικότητά του.
08:03
DuringΚατά τη διάρκεια the courseσειρά μαθημάτων of this trialδίκη, all of the rabbitsκουνέλια diedπέθανε,
183
468000
3000
Κατά την διάρκεια αυτής της δοκιμής,
όλοι οι λαγοί πέθαναν,
08:06
exceptεκτός for a fewλίγοι, whichοι οποίες were euthanizedευθανασία.
184
471000
3000
εκτός από μερικούς,
στους οποίους έκαναν ευθανασία.
08:09
Haigh'sΤου Haigh ChocolateΣοκολάτα,
185
474000
2000
Οι σοκολάτες Haigh's
08:11
in collaborationσυνεργασία
186
476000
2000
σε συνεργασία
με το ίδρυμα Αυστραλία Χωρίς Λαγούς
08:13
with the FoundationΊδρυμα for Rabbit-FreeΚουνέλι-δωρεάν AustraliaΑυστραλία,
187
478000
3000
08:16
stoppedσταμάτησε all productionπαραγωγή of the EasterΠάσχα BunnyΛαγουδάκι in chocolateσοκολάτα
188
481000
3000
σταμάτησε όλη την παραγωγή
σοκολατένιου πασχαλινού αυγού
08:19
and has replacedαντικατασταθεί it with the EasterΠάσχα BilbyBilby.
189
484000
3000
και το έχει αντικαταστήσει
με την Πασχαλινή Μπίλμπι.
08:22
Now this was doneΈγινε to counterμετρητής
190
487000
2000
Αυτό έγινε για να αντιμετωπιστεί
η ετήσια γιορτή των λαγών
08:24
the annualετήσιος celebrationγιορτή of rabbitsκουνέλια
191
489000
2000
08:26
and presumablyπιθανώς make the publicδημόσιο more comfortableάνετος
192
491000
2000
και ίσως για να νιώσει το κοινό άνετα
με το σκότωμα των λαγών
08:28
with the killingφόνος of rabbitsκουνέλια
193
493000
2000
08:30
and promoteπροάγω an animalζώο that's nativeντόπιος to AustraliaΑυστραλία,
194
495000
2000
και να προωθήσουν ένα ζώο
ντόπιο στην Αυστραλία
08:32
and actuallyπράγματι an animalζώο that is threatenedαπειλούνται
195
497000
2000
ένα ζώο μάλιστα απειλούμενο
από τον Ευρωπαϊκό λαγό.
08:34
by the EuropeanΕυρωπαϊκή rabbitκουνέλι.
196
499000
3000
08:38
In chapterκεφάλαιο sevenεπτά, I focusΣυγκεντρώνω on the effectsυπάρχοντα
197
503000
2000
Στο έβδομο κεφάλαιο επικεντρώνομαι
08:40
of a genocidalγενοκτονίας actενεργω
198
505000
2000
στα αποτελέσματα μιας γενοκτονίας
σε μία οικογένεια.
08:42
on one bloodlineπρόγονοι εξ αίματος.
199
507000
2000
Έτσι μέσα σε δύο μέρες,
08:44
So over a two-dayδύο ημερών periodπερίοδος,
200
509000
2000
08:46
sixέξι individualsτα άτομα from this bloodlineπρόγονοι εξ αίματος
201
511000
2000
έξι άτομα από την ίδια γενεά
08:48
were killedσκοτώθηκαν in the SrebrenicaΣρεμπρένιτσα massacreσφαγή.
202
513000
2000
σκοτώθηκαν στην σφαγή της Σρεμπρένιτσα.
08:50
This is the only work
203
515000
2000
Αυτή είναι η μόνη δουλειά
στην οποία αναπαριστώ οπτικά τον νεκρό.
08:52
in whichοι οποίες I visuallyοπτικά representεκπροσωπώ the deadνεκρός.
204
517000
2000
08:54
But I only representεκπροσωπώ those
205
519000
2000
Αλλά αναπαριστώ μόνο αυτούς
08:56
that were killedσκοτώθηκαν in the SrebrenicaΣρεμπρένιτσα massacreσφαγή,
206
521000
2000
που σκοτώθηκαν
στη σφαγή της Σρεμπρένιτσα,
08:58
whichοι οποίες is recordedέχει καταγραφεί as the largestμεγαλύτερη massμάζα murderδολοφονία in EuropeΕυρώπη
207
523000
3000
που έχει καταγραφεί ως ο μεγαλύτερος
μαζικός φόνος στην Ευρώπη
09:01
sinceΑπό the SecondΔεύτερη WorldΚόσμο WarΠόλεμος.
208
526000
3000
από τον Δεύτερο Παγκόσμιο Πόλεμο.
09:04
And duringστη διάρκεια this massacreσφαγή,
209
529000
2000
Κατά την διάρκεια της σφαγής,
09:06
8,000 BosnianΒοσνιακά MuslimΜουσουλμάνος menάνδρες and boysαγόρια
210
531000
2000
8.000 Βόσνιοι Μουσουλμάνοι,
άντρες και αγόρια,
09:08
were systematicallyσυστηματικά executedεκτελέστηκαν.
211
533000
3000
εκτελέστηκαν συστηματικά.
09:11
So when you look at a detailλεπτομέρεια of this work,
212
536000
3000
Έτσι όταν κοιτάζετε τις λεπτομέρειες
αυτής της δουλειάς,
09:14
you can see, the man on the upper-leftεπάνω αριστερή
213
539000
2000
βλέπετε, τον άνδρα πάνω αριστερά,
09:16
is the fatherπατέρας of the womanγυναίκα sittingσυνεδρίαση nextεπόμενος to him.
214
541000
2000
είναι ο πατέρας της γυναίκας δίπλα του.
09:18
Her nameόνομα is ZumraZumra.
215
543000
2000
Το όνομα της είναι Ζούμρα.
09:20
She is followedακολούθησε by her fourτέσσερα childrenπαιδιά,
216
545000
3000
Ακολουθούν τα τέσσερα παιδιά της,
09:23
all of whomποιόν were killedσκοτώθηκαν in the SrebrenicaΣρεμπρένιτσα massacreσφαγή.
217
548000
3000
που όλα σκοτώθηκαν
στην σφαγή της Σρεμπρένιτσα.
09:26
FollowingΜετά από those fourτέσσερα childrenπαιδιά is Zumra'sΤου Zumra youngerπιο ΝΕΟΣ sisterαδελφή
218
551000
3000
Μετά τα τέσσερα παιδιά είναι
η μικρότερη αδερφή της Ζούμρα
09:29
who is then followedακολούθησε by her childrenπαιδιά
219
554000
2000
την οποία ακολουθούν τα παιδιά της
που σκοτώθηκαν επίσης.
09:31
who were killedσκοτώθηκαν as well.
220
556000
3000
09:34
DuringΚατά τη διάρκεια the time I was in BosniaΒοσνία,
221
559000
2000
Τον καιρό που ήμουν στην Βοσνία,
09:36
the mortalθνητός remainsλείψανα of Zumra'sΤου Zumra eldestπρωτότοκος sonυιός
222
561000
2000
τα απομεινάρια του μεγαλύτερου
γιου της Ζούμρα
09:38
were exhumedεκταφεί from a massμάζα graveτάφος.
223
563000
2000
ξεθάφτηκαν από τον μαζικό τάφο.
09:40
And I was thereforeεπομένως ableικανός to photographφωτογραφία
224
565000
2000
Έτσι μπόρεσα να φωτογραφήσω
όλα τα συγκεντρωμένα απομεινάρια.
09:42
the fullyπλήρως assembledσυναρμολογημένο remainsλείψανα.
225
567000
2000
09:44
HoweverΩστόσο, the other individualsτα άτομα
226
569000
2000
Ωστόσο, τα άλλα άτομα
09:46
are representedεκπροσωπούνται by these blueμπλε slidesδιαφάνειες,
227
571000
2000
αναπαριστώνται από αυτές
τις μπλε διαφάνειες
09:48
whichοι οποίες showπροβολή toothδόντι and boneοστό samplesδείγματα
228
573000
2000
που δείχνουν δείγματα δοντιού και κόκαλου
09:50
that were matchedταιριάζει to DNADNA evidenceαπόδειξη collectedσυγκεντρωμένος from familyοικογένεια membersμελών
229
575000
3000
που ταίριαξαν με το δείγμα DNA
που πάρθηκε από μέλη της οικογένειας
09:53
to proveαποδεικνύω they were the identitiesταυτότητες
230
578000
2000
για να αποδείξουν
ότι ήταν όντως τα ίδια άτομα.
09:55
of those individualsτα άτομα.
231
580000
2000
09:57
They'veΘα έχουμε all been givenδεδομένος a properορθή burialταφή,
232
582000
2000
Κηδεύτηκαν όλοι κανονικά,
09:59
so what remainsλείψανα are these blueμπλε slidesδιαφάνειες
233
584000
2000
οπότε αυτό που μένει είναι
αυτές οι μπλε διαφάνειες
10:01
at the InternationalΔιεθνής CommissionΕπιτροπή for MissingΛείπει PersonsΆτομα.
234
586000
3000
στην Διεθνή Επιτροπή Αγνοούμενων.
10:06
These are personalπροσωπικός effectsυπάρχοντα
235
591000
2000
Αυτά είναι προσωπικά αντικείμενα
που ξεθάφτηκαν από ένα μαζικό τάφο
10:08
dugσκαμμένο up from a massμάζα graveτάφος
236
593000
2000
10:10
that are awaitingεν αναμονή identificationταυτοποίηση from familyοικογένεια membersμελών
237
595000
3000
και αναμένουν αναγνώριση
από μέλη της οικογένειας,
10:13
and graffitiγκράφιτι at the PotochariPotochari batteryμπαταρία factoryεργοστάσιο,
238
598000
3000
και γκράφιτι στο εργοστάσιο
μπαταρίας Ποτοτσάρι,
10:16
whichοι οποίες was where the DutchΟλλανδικά U.N. soldiersστρατιώτες were stayingδιαμονή,
239
601000
3000
όπου έμεναν οι Δανοί στρατιώτες
των Ηνωμένων Εθνών,
10:19
and alsoεπίσης the SerbianΣερβικά soldiersστρατιώτες laterαργότερα
240
604000
2000
και αργότερα οι Σέρβοι στρατιώτες
κατά τον καιρό των εκτελέσεων.
10:21
duringστη διάρκεια the timesφορές of the executionsεκτελέσεις.
241
606000
4000
10:25
This is videoβίντεο footageπλάνο used at the MilosevicΟ Μιλόσεβιτς trialδίκη,
242
610000
2000
Αυτό είναι βίντεο που χρησιμοποιήθηκε
στη δίκη του Μιλόσεβιτς,
10:27
whichοι οποίες from topμπλουζα to bottomκάτω μέρος
243
612000
2000
το οποίο από κάτω προς τα πάνω
10:29
showsδείχνει a SerbianΣερβικά scorpionΣκορπιός unitμονάδα
244
614000
2000
δείχνει ένα σέρβικο τάγμα Σκορπιού
να ευλογείται από έναν ορθόδοξο ιερέα
10:31
beingνα εισαι blessedευλογημένος by an OrthodoxΟρθόδοξη priestπαπάς
245
616000
3000
10:34
before roundingστρογγυλοποίηση up the boysαγόρια and menάνδρες
246
619000
2000
πριν περικυκλώσουν αγόρια και άντρες
και τους σκοτώσουν.
10:36
and killingφόνος them.
247
621000
2000
10:40
ChapterΚεφάλαιο 15 is more of a performanceεκτέλεση pieceκομμάτι.
248
625000
4000
Το δέκατο πέμπτο κεφάλαιο
είναι περισσότερο θεατρικό.
10:44
I solicitedέχουν παραγγελθεί China'sΤης Κίνας StateΚατάσταση CouncilΣυμβούλιο InformationΠληροφορίες OfficeΓραφείο in 2009
249
629000
4000
Το 2009 ζήτησα από το Κινεζικό
Εθνικό Γραφείο Πληροφοριών
10:48
to selectεπιλέγω a multi-generationalπολυ-γενεών bloodlineπρόγονοι εξ αίματος
250
633000
3000
να επιλέξουν μια πολυγενεακή οικογένεια
10:51
to representεκπροσωπώ ChinaΚίνα for this projectέργο.
251
636000
3000
που θα εκπροσωπούσε τη Κίνα
σε αυτό το έργο.
10:54
They choseεπέλεξε a largeμεγάλο familyοικογένεια from BeijingΠεκίνο for its sizeμέγεθος,
252
639000
3000
Διάλεξαν μια μεγάλη οικογένεια
από το Πεκίνο, λόγω μεγέθους,
10:57
and they declinedμειώθηκε to give me
253
642000
2000
και αρνήθηκαν να μου δώσουν
οποιοδήποτε άλλο λόγο για την επιλογή.
10:59
any furtherπεραιτέρω reasoningαιτιολογία for theirδικα τους choiceεπιλογή.
254
644000
2000
11:01
This is one of the rareσπάνιος situationsκαταστάσεις
255
646000
2000
Αυτή είναι μία από τις σπάνιες περιπτώσεις
που δεν υπάρχουν κενά πορτραίτα.
11:03
where I have no emptyαδειάζω portraitsπορτραίτα.
256
648000
2000
11:05
EveryoneΟ καθένας showedέδειξε up.
257
650000
2000
Όλοι εμφανίστηκαν.
11:07
You can alsoεπίσης see the evolutionεξέλιξη of the one-child-onlyένα παιδί-μόνο policyπολιτική
258
652000
3000
Μπορείτε να δείτε την εξέλιξη
της πολιτικής του ενός παιδιού
11:10
as it travelsταξίδια throughδιά μέσου the bloodlineπρόγονοι εξ αίματος.
259
655000
2000
μέσα από την ιστορία της οικογένειας.
11:14
PreviouslyΣτο παρελθόν knownγνωστός as the DepartmentΤμήμα of ForeignΞένες PropagandaΠροπαγάνδα,
260
659000
3000
Πρότερα γνωστό
ως Τμήμα Εξωτερικής Προπαγάνδας,
11:17
the StateΚατάσταση CouncilΣυμβούλιο InformationΠληροφορίες OfficeΓραφείο
261
662000
3000
το Εθνικό Γραφείο Πληροφοριών
11:20
is responsibleυπεύθυνος for all of China'sΤης Κίνας externalεξωτερικός publicityδημοσιότητα operationsλειτουργίες.
262
665000
4000
είναι υπεύθυνο για όλες τις δημόσιες
δράσεις της Κίνας στο εξωτερικό.
11:24
It controlsελέγχους all foreignξένο mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ and imageεικόνα productionπαραγωγή
263
669000
3000
Ελέγχει τη λειτουργία όλων των ξένων μέσων
που λειτουργούν εκτός Κίνας
11:27
outsideεξω απο of ChinaΚίνα
264
672000
2000
μέσω ξένων μέσων που εδρεύουν στη Κίνα.
11:29
from foreignξένο mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ workingεργαζόμενος withinστα πλαίσια ChinaΚίνα.
265
674000
2000
11:31
It alsoεπίσης monitorsοθόνες the InternetΣτο διαδίκτυο
266
676000
2000
Επίσης ελέγχει το Διαδίκτυο
και κατευθύνει τα τοπικά μέσα
11:33
and instructsαναθέτει στον localτοπικός mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ
267
678000
2000
11:35
on how to handleλαβή any potentiallyενδεχομένως controversialαμφιλεγόμενος issuesθέματα,
268
680000
3000
σχετικά με το πώς να χειριστούν
πιθανώς αμφιλεγόμενα θέματα,
11:38
includingσυμπεριλαμβανομένου TibetΘιβέτ, ethnicεθνικός minoritiesμειονοτήτων,
269
683000
3000
όπως το Θιβέτ, οι εθνικές μειονότητες,
11:41
HumanΑνθρώπινη RightsΔικαιώματα, religionθρησκεία,
270
686000
2000
τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, η θρησκεία,
11:43
democracyΔημοκρατία movementsκινήσεις and terrorismτρομοκρατία.
271
688000
3000
τα δημοκρατικά κινήματα και η τρομοκρατία.
11:46
For the footnoteυποσημείωση panelπίνακας in this work,
272
691000
3000
Για το υπόμνημα σε αυτό το έργο,
11:49
this officeγραφείο instructedοδηγίες me
273
694000
2000
το Γραφείο με κατηύθυνε
11:51
to photographφωτογραφία theirδικα τους centralκεντρικός televisionτηλεόραση towerπύργος in BeijingΠεκίνο.
274
696000
3000
να φωτογραφίσω το κεντρικό
ραδιοτηλεοπτικό πύργο στο Πεκίνο.
11:54
And I alsoεπίσης photographedφωτογραφήθηκε the giftδώρο bagτσάντα they gaveέδωσε me
275
699000
2000
Επίσης φωτογράφισα τo σάκο με δώρα
που μου έδωσαν όταν έφυγα.
11:56
when I left.
276
701000
2000
12:02
These are the descendantsαπόγονοι of HansHans FrankΦρανκ
277
707000
2000
Αυτοί είναι οι απόγονοι του Χάνς Φρανκ,
12:04
who was Hitler'sΤου Χίτλερ personalπροσωπικός legalνομικός advisorΣύμβουλος
278
709000
3000
που ήταν ο προσωπικός
νομικός σύμβουλος του Χίτλερ
12:07
and governorκυβερνήτης generalγενικός of occupiedκατειλημμένος PolandΠολωνία.
279
712000
3000
και κυβερνήτης της υπό κατοχήν Πολωνίας.
12:10
Now this bloodlineπρόγονοι εξ αίματος includesπεριλαμβάνει numerousπολυάριθμος emptyαδειάζω portraitsπορτραίτα,
280
715000
3000
Αυτή η οικογένεια έχει
πολλά κενά πορτραίτα,
12:13
highlightingεπισήμανση a complexσυγκρότημα relationshipσχέση
281
718000
2000
που προδίδουν κάποιες
περίπλοκες οικογενειακές σχέσεις.
12:15
to one'sκάποιου familyοικογένεια historyιστορία.
282
720000
3000
12:18
The reasonsαιτιολογικό for these absencesαπουσίες
283
723000
2000
Ανάμεσα στους λόγους αυτών των απουσιών
12:20
includeπεριλαμβάνω people who declinedμειώθηκε participationσυμμετοχή.
284
725000
3000
περιλαμβάνεται η άρνηση των ανθρώπων
να συμμετάσχουν.
12:23
There's alsoεπίσης parentsγονείς who participatedσυμμετείχαν
285
728000
3000
Υπάρχουν επίσης γονείς που συμμετείχαν
12:26
who wouldn'tδεν θα ήταν let theirδικα τους childrenπαιδιά participateσυμμετέχω
286
731000
2000
αλλά δεν το επέτρεψαν στα παιδιά τους
12:28
because they thought they were too youngνεαρός to decideαποφασίζω for themselvesτους εαυτούς τους.
287
733000
3000
επειδή τα θεώρησαν πολύ νέα
για να αποφασίσουν τα ίδια.
12:31
AnotherΈνα άλλο sectionΕνότητα of the familyοικογένεια
288
736000
2000
Ένα άλλο μέρος της οικογένειας
12:33
presentedπαρουσιάστηκε theirδικα τους clothingείδη ένδυσης, as opposedαντίθετος to theirδικα τους physicalφυσικός presenceπαρουσία,
289
738000
3000
παρουσίασαν τα ρούχα τους,
αντί για τους εαυτούς τους,
12:36
because they didn't want to be identifiedαναγνωρισθείς
290
741000
2000
επειδή δεν ήθελαν να ταυτιστούν
με το παρελθόν που έφερνα στο προσκήνιο.
12:38
with the pastτο παρελθόν that I was highlightingεπισήμανση.
291
743000
2000
12:40
And finallyτελικά, anotherαλλο individualάτομο
292
745000
2000
Τέλος, ένα άλλο άτομο
πόζαρε με τη πλάτη σε μένα
12:42
satsat for me from behindπίσω
293
747000
2000
12:44
and laterαργότερα rescindedΥπαναχώρηση his participationσυμμετοχή,
294
749000
2000
και αργότερα απέσυρε τη συμμετοχή του,
12:46
so I had to pixelateκουκκιδοποίησης him out so he's unrecognizableαγνώριστος.
295
751000
3000
και χρειάστηκε να βάλω φίλτρο
ώστε να μην αναγνωρίζεται.
12:52
In the footnoteυποσημείωση panelπίνακας that accompaniesσυνοδεύει this work
296
757000
2000
Στο υπόμνημα αυτού του έργου
12:54
I photographedφωτογραφήθηκε an officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος AdolphAdolph HitlerΟ Χίτλερ postageταχυδρομικά τέλη stampσφραγίδα
297
759000
4000
φωτογράφησα ένα επίσημο
γραμματόσημο με τον Αδόλφο Χίτλερ
12:58
and an imitationμίμηση of that stampσφραγίδα
298
763000
2000
και ένα αντίγραφο του γραμματοσήμου
που φτιάχτηκε από τη βρετανική κατασκοπία
13:00
producedπαράγεται by BritishΒρετανοί IntelligenceΕυφυΐα
299
765000
2000
13:02
with HansHans Frank'sΦρανκ imageεικόνα on it.
300
767000
2000
με το πρόσωπο του Χανς Φρανκ.
13:04
It was releasedκυκλοφόρησε in PolandΠολωνία
301
769000
2000
Κυκλοφόρησε στη Πολωνία
13:06
to createδημιουργώ frictionτριβής betweenμεταξύ FrankΦρανκ and HitlerΟ Χίτλερ,
302
771000
2000
ώστε να φέρει προστριβή
ανάμεσα στον Φρανκ και τον Χίτλερ,
13:08
so that HitlerΟ Χίτλερ would imagineφαντάζομαι
303
773000
2000
ώστε ο Χίτλερ να φανταστεί
13:10
FrankΦρανκ was tryingπροσπαθεί to usurpοικειοποιείται his powerεξουσία.
304
775000
2000
πως ο Φρανκ προσπαθούσε
να σφετεριστεί την εξουσία.
13:14
Again, talkingομιλία about fateμοίρα,
305
779000
2000
Και πάλι, μιλώντας για τη μοίρα,
13:16
I was interestedενδιαφερόμενος in the storiesιστορίες and fateμοίρα
306
781000
2000
με ενδιέφερε η ιστορία και η μοίρα
συγκεκριμένων έργων τέχνης.
13:18
of particularιδιαιτερος worksεργοστάσιο of artτέχνη.
307
783000
2000
13:20
These paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ were takenληφθεί by HansHans FrankΦρανκ
308
785000
3000
Αυτοί οι πίνακες κλάπηκαν
από τον Χανς Φρανκ
13:23
duringστη διάρκεια the time of the ThirdΤρίτο ReichΡάιχ.
309
788000
2000
κατά τη διάρκεια του Τρίτου Ράιχ.
13:25
And I'm interestedενδιαφερόμενος in the impactεπίπτωση of theirδικα τους absenceαπουσία and presenceπαρουσία throughδιά μέσου time.
310
790000
4000
Με ενδιαφέρει η παρουσία
και η απουσία τους στο χρόνο.
13:29
They are LeonardoΛεονάρντο dada Vinci'sΒίντσι "LadyLady With an ErmineΕρμίνα,"
311
794000
3000
Είναι «Η Κυρία Με την Ερμίνα»
του Λεονάρντο Ντα Βίντσι,
13:32
Rembrandt'sΤου Ρέμπραντ "LandscapeΤοπίο With Good SamaritanΣαμαρείτης"
312
797000
3000
«Ο Καλός Σαμαρείτης» του Ρέμπραντ
13:35
and Raphael'sΤου Ραφαήλ "PortraitΠορτρέτο of a YouthΝεολαία,"
313
800000
2000
και το «Πορτραίτο ενός Νέου» του Ραφαήλ
που δεν έχει βρεθεί ακόμα.
13:37
whichοι οποίες has never been foundβρέθηκαν.
314
802000
4000
13:41
ChapterΚεφάλαιο 12 highlightsκαλύτερες στιγμές
315
806000
2000
Το Κεφάλαιο 12 εστιάζει σε ανθρώπους
13:43
people beingνα εισαι bornγεννημένος into a battleμάχη that is not of theirδικα τους makingκατασκευή,
316
808000
3000
που γεννήθηκαν σε μάχες
που δεν προκάλεσαν οι ίδιοι,
13:46
but becomesγίνεται theirδικα τους ownτα δικά.
317
811000
2000
αλλά γίνονται δικές τους.
13:48
So this is the FerrazFerraz familyοικογένεια
318
813000
2000
Αυτή είναι η οικογένεια Φεράζ
και η οικογένεια Νοβάες.
13:50
and the NovaesNovaes familyοικογένεια.
319
815000
2000
13:52
And they are in an activeενεργός bloodαίμα feudβεντέτα.
320
817000
3000
Βρίσκονται σε μια ενεργή αιματηρή βεντέτα.
13:55
This feudβεντέτα has been going on sinceΑπό 1991
321
820000
3000
Η βεντέτα τους συνεχίζεται από το 1991
13:58
in NortheastΒορειοανατολικά BrazilΒραζιλία in PernambucoPernambuco,
322
823000
3000
στη βορειοανατολική Βραζιλία,
στο Περναμπούκο,
14:01
and it involvedεμπλεγμένος the deathsθανάτους
323
826000
2000
και περιλαμβάνει τους θανάτους
20 μελών των οικογενειών
14:03
of 20 membersμελών of the familiesοικογένειες
324
828000
2000
14:05
and 40 othersοι υπολοιποι associatedσυσχετισμένη with the feudβεντέτα,
325
830000
2000
και 40 άλλων εμπλεκόμενων στη βεντέτα,
14:07
includingσυμπεριλαμβανομένου hiredμισθωτός hitΚτύπημα menάνδρες, innocentαθώος bystandersπαρευρισκομένους
326
832000
3000
περιλαμβανομένων πληρωμένων δολοφόνων,
αθώων περαστικών, και φίλων.
14:10
and friendsοι φιλοι.
327
835000
3000
14:13
TensionsΕντάσεις betweenμεταξύ these two familiesοικογένειες dateημερομηνία back to 1913
328
838000
3000
Οι εντάσεις ανάμεσα στις δύο οικογένειες
ξεκίνησαν από το 1913
14:16
when there was a disputeεπίλυσης διαφορών over localτοπικός politicalπολιτικός powerεξουσία.
329
841000
3000
όταν υπήρξε μια διαμάχη
για τη τοπική πολιτική δύναμη.
14:19
But it got violentβίαιος in the last two decadesδεκαετίες
330
844000
3000
Αλλά έγινε βίαιη τις τελευταίες δεκαετίες
14:22
and includesπεριλαμβάνει decapitationαποκεφαλισμός
331
847000
2000
και περιλαμβάνει αποκεφαλισμούς
και το θάνατο δύο δημάρχων.
14:24
and the deathθάνατος of two mayorsΔήμαρχοι.
332
849000
2000
14:26
InstalledΕγκατεστημένο into a protectiveπροστατευτικός wallτείχος
333
851000
2000
Σε ένα προστατευτικό τοίχο
που περικλείει το σπίτι του Λουί Νοβάες,
14:28
surroundingπεριβάλλων the suburbanπροάστειος home of LouisLouis NovaesNovaes,
334
853000
3000
14:31
who'sποιος είναι the headκεφάλι of the NovaesNovaes familyοικογένεια,
335
856000
2000
που είναι η κεφαλή της οικογένειας,
14:33
are these turretπυργίσκος holesτρύπες,
336
858000
2000
υπάρχουν αυτοί οι μικροί πυργίσκοι,
14:35
whichοι οποίες were used for shootingκυνήγι and looking.
337
860000
3000
που χρησιμοποιούνται
για πυροβολισμό και ανίχνευση.
14:38
Brazil'sΤης Βραζιλίας northeastβορειοανατολικά stateκατάσταση of PernambucoPernambuco
338
863000
3000
Η βορειοανατολική πολιτεία
του Περναμπούκο στη Βραζιλία
14:41
is one of the nation'sτου έθνους mostπλέον violentβίαιος regionsπεριοχές.
339
866000
3000
είναι μία από τις βιαιότερες περιοχές.
14:44
It's rootedριζωμένος in a principleαρχή of retributiveανταποδοτική justiceδικαιοσύνη,
340
869000
2000
Ακολουθούν την παράδοση
της ανταποδοτικής δικαιοσύνης,
14:46
or an eyeμάτι for an eyeμάτι,
341
871000
2000
-οφθαλμός αντί οφθαλμού-
14:48
so retaliatoryαντιποίνων killingsδολοφονίες
342
873000
2000
έτσι, οι εκδικητικές δολοφονίες
14:50
have led to severalαρκετά deathsθανάτους in the areaπεριοχή.
343
875000
3000
έχουν οδηγήσει
σε πολλαπλούς θανάτους στην περιοχή.
14:53
This storyιστορία, like manyΠολλά of the storiesιστορίες in my chaptersΚεφάλαια,
344
878000
3000
Αυτή η ιστορία, όπως
και πολλές άλλες στα κεφάλαιά μου,
14:56
readsδιαβάζει almostσχεδόν as an archetypalαρχετυπική episodeεπεισόδιο,
345
881000
3000
φαίνονται σαν στερεοτυπικά επεισόδια,
14:59
like something out of ShakespeareΣαίξπηρ,
346
884000
2000
σαν κάτι που θα έγραφε ο Σαίξπηρ,
15:01
that's happeningσυμβαίνει now and will happenσυμβεί again in the futureμελλοντικός.
347
886000
3000
που συμβαίνουν τώρα
και θα συμβούν ξανά στο μέλλον.
15:04
I'm interestedενδιαφερόμενος in these ideasιδέες of repetitionεπανάληψη.
348
889000
3000
Με ενδιαφέρει αυτό το μοτίβο
της επανάληψης.
15:09
So after I returnedΕπέστρεψαν home, I receivedέλαβε wordλέξη
349
894000
2000
Έτσι, ενώ είχα γυρίσει σπίτι,
έμαθα ότι ένα μέλος της οικογένειας
15:11
that one memberμέλος of the familyοικογένεια
350
896000
2000
πυροβολήθηκε 30 φορές στο πρόσωπο.
15:13
had been shotβολή 30 timesφορές in the faceπρόσωπο.
351
898000
3000
15:18
ChapterΚεφάλαιο 17
352
903000
2000
Το Κεφάλαιο 17 είναι μια εξερεύνηση
της απουσίας γενεαλογικών δεσμών
15:20
is an explorationεξερεύνηση of the absenceαπουσία of a bloodlineπρόγονοι εξ αίματος
353
905000
3000
15:23
and the absenceαπουσία of a historyιστορία.
354
908000
2000
και της απουσίας της ιστορίας.
15:25
ChildrenΤα παιδιά at this UkrainianΟυκρανικά orphanageορφανοτροφείο
355
910000
2000
Τα παιδιά σε αυτό
το ουκρανικό ορφανοτροφείο.
15:27
are betweenμεταξύ the agesηλικίες of sixέξι and 16.
356
912000
3000
είναι από 6 ως 16 ετών.
15:30
This pieceκομμάτι is orderedδιέταξε by ageηλικία
357
915000
2000
Το έργο αυτό ακολουθεί ηλικιακή σειρά
15:32
because it can't be orderedδιέταξε by bloodαίμα.
358
917000
2000
επειδή δε μπορεί να ακολουθήσει
γενεαλογική.
15:34
In a 12-month-μήνα periodπερίοδος when I was at the orphanageορφανοτροφείο,
359
919000
3000
Σε περίοδο 12 μηνών
που ήμουν στο ορφανοτροφείο,
15:37
only one childπαιδί had been adoptedθετός.
360
922000
3000
μόνο ένα παιδί υιοθετήθηκε.
15:40
ChildrenΤα παιδιά have to leaveάδεια the orphanageορφανοτροφείο at ageηλικία 16,
361
925000
3000
Τα παιδιά πρέπει να φύγουν
από το ορφανοτροφείο στα 16,
15:43
despiteπαρά the factγεγονός that there's oftenσυχνά nowhereπουθενά for them to go.
362
928000
5000
παρά του ότι συνήθως
δε μπορούν να πάνε πουθενά αλλού.
15:48
It's commonlyσυνήθως reportedέχουν αναφερθεί in UkraineΟυκρανία
363
933000
2000
Τα ουκρανικά νέα πολύ συχνά
αναφέρουν ότι τα παιδιά,
15:50
that childrenπαιδιά, when leavingαφήνοντας the orphanageορφανοτροφείο
364
935000
2000
φεύγοντας από το ορφανοτροφείο,
15:52
are targetedστοχοθετημένη for humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο,
365
937000
2000
γίνονται στόχοι εμπορίου λευκής σαρκός,
παιδικής πορνογραφίας και πορνείας.
15:54
childπαιδί pornographyπορνογραφία and prostitutionπορνεία.
366
939000
3000
15:57
ManyΠολλά have to turnστροφή to criminalεγκληματίας activityδραστηριότητα for theirδικα τους survivalεπιβίωση,
367
942000
3000
Πολλά καταφεύγουν σε εγκληματικές
ενέργειες ώστε να επιβιώσουν,
16:00
and highυψηλός ratesτιμές of suicideαυτοκτονία are recordedέχει καταγραφεί.
368
945000
5000
ακόμη, καταγράφονται
υψηλά ποσοστά αυτοκτονιών.
16:05
This is a boys'για αγόρια bedroomυπνοδωμάτιο.
369
950000
2000
Αυτό είναι ο κοιτώνας των αγοριών.
16:07
There's an insufficientανεπαρκής supplyΠρομήθεια of bedsκρεβάτια at the orphanageορφανοτροφείο
370
952000
2000
Δεν υπάρχουν αρκετά κρεβάτια
στο ορφανοτροφείο,
16:09
and not enoughαρκετά warmζεστός clothingείδη ένδυσης.
371
954000
2000
ούτε και αρκετά ζεστά ρούχα.
16:11
ChildrenΤα παιδιά batheπεριλούω infrequentlyσπάνια
372
956000
2000
Τα παιδιά κάνουν μπάνιο σπάνια
16:13
because the hotζεστό waterνερό isn't turnedγύρισε on untilμέχρις ότου OctoberΟκτώβριος.
373
958000
3000
επειδή δεν υπάρχει ζεστό νερό
μέχρι τον Οκτώβριο.
16:16
This is a girls'κορίτσια ' bedroomυπνοδωμάτιο.
374
961000
2000
Αυτό είναι ο κοιτώνας των κοριτσιών.
16:18
And the directorδιευθυντής listedαναφέρονται the orphanage'sτου ορφανοτροφείου mostπλέον urgentεπείγων needsανάγκες
375
963000
4000
Ο διευθυντής έχει ορίσει ως αντικείμενα
ανάγκης για το ορφανοτροφείο
16:22
as an industrialβιομηχανικός sizeμέγεθος washingπλύσιμο machineμηχανή and dryerσεσουάρ,
376
967000
3000
ένα πλυντήριο και στεγνωτήριο
βιομηχανικών προδιαγραφών,
16:25
fourτέσσερα vacuumκενό cleanersΚαθαριστικά, two computersΥπολογιστές,
377
970000
2000
τέσσερις σκούπες, δύο υπολογιστές,
16:27
a videoβίντεο projectorπροβολέας, a copyαντιγραφή machineμηχανή,
378
972000
3000
ένα προτζέκτορα, ένα φωτοτυπικό,
16:30
winterχειμώνας shoesπαπούτσια and a dentist'sτου οδοντιάτρου drillτρυπάνι.
379
975000
3000
χειμερινά παπούτσια
και ένα οδοντιατρικό τρυπάνι.
16:33
This photographφωτογραφία, whichοι οποίες I tookπήρε at the orphanageορφανοτροφείο of one of the classroomsΑΙΘΟΥΣΕΣ διδασκαλιας,
380
978000
4000
Αυτή η φωτογραφία τραβήχτηκε
σε μια από τις τάξεις του ορφανοτροφείου,
16:37
showsδείχνει a signσημάδι whichοι οποίες I had translatedμεταφραστεί when I got home.
381
982000
3000
δείχνει μία πινακίδα που μετέφρασα
μόλις γύρισα σπίτι.
16:40
And it readsδιαβάζει: "Those who do not know theirδικα τους pastτο παρελθόν
382
985000
3000
Λέει: «Αυτοί που δεν γνωρίζουν
του παρελθόν τους
16:43
are not worthyάξιος of theirδικα τους futureμελλοντικός."
383
988000
4000
δεν αξίζουν το μέλλον τους».
16:47
There are manyΠολλά more chaptersΚεφάλαια in this projectέργο.
384
992000
2000
Υπάρχουν πολλά κεφάλαια σε αυτό το έργο.
16:49
This is just an abridgedσυντομευμένη renderingαπόδοση
385
994000
2000
Αυτή είναι μία συντομευμένη παρουσίαση
16:51
of over a thousandχίλια imagesεικόνες.
386
996000
2000
περισσότερων από χιλίων φωτογραφιών.
16:53
And this massμάζα pileσωρός of imagesεικόνες and storiesιστορίες
387
998000
3000
Αυτή η στοίβα φωτογραφιών και ιστοριών
δημιουργεί ένα αρχείο.
16:56
formsμορφές an archiveαρχείο.
388
1001000
2000
16:58
And withinστα πλαίσια this accumulationσυσσώρευση of imagesεικόνες and textsκείμενα,
389
1003000
3000
Μέσα από αυτές τις φωτογραφίες
και τα κείμενα,
17:01
I'm strugglingαγωνίζονται to find patternsσχέδια
390
1006000
2000
προσπαθώ να βρω μοτίβα
17:03
and imagineφαντάζομαι that the narrativesαφηγήσεις that surroundπεριβάλλω the livesζωή we leadΟΔΗΓΩ
391
1008000
4000
και να φανταστώ
πως οι αφηγήσεις της ζωής μας
17:07
are just as codedκωδικοποιημένες as bloodαίμα itselfεαυτό.
392
1012000
4000
περιέχουν τόσες πληροφορίες
όσο και το ίδιο το αίμα.
17:11
But archivesαρχεία existυπάρχει
393
1016000
2000
Αλλά τα αρχεία υπάρχουν
17:13
because there's something that can't necessarilyαναγκαίως be articulatedαρθρωτό.
394
1018000
3000
επειδή υπάρχουν πράγματα
που δεν μπορούν να ειπωθούν.
17:16
Something is said in the gapsκενά
395
1021000
2000
Κάτι λέγεται στα κενά
17:18
betweenμεταξύ all the informationπληροφορίες that's collectedσυγκεντρωμένος.
396
1023000
3000
ανάμεσα σε άλλες τις πληροφορίες
που έχουν συλλεχθεί.
17:21
And there's this relentlessαμείλικτη persistenceεπιμονή
397
1026000
3000
Υπάρχει αυτή αμείλικτη επιμονή
της γέννησης και του θανάτου
17:24
of birthγέννηση and deathθάνατος
398
1029000
2000
17:26
and an unendingατέλειωτη collectionσυλλογή of storiesιστορίες in betweenμεταξύ.
399
1031000
3000
και μια ατελείωτη συλλογή ιστοριών
ενδιάμεσα.
17:29
It's almostσχεδόν machine-likeμηχανή-όπως
400
1034000
2000
Είναι σχεδόν μηχανικό
το πώς γεννιόμαστε και πεθαίνουμε,
17:31
the way people are bornγεννημένος and people dieκαλούπι,
401
1036000
2000
17:33
and the storiesιστορίες keep comingερχομός and comingερχομός.
402
1038000
3000
και οι ιστορίες συνεχίζουν και συνεχίζουν.
17:36
And in this, I'm consideringλαμβάνοντας υπόψη,
403
1041000
3000
Σχετικά με αυτό σκέφτομαι
είναι πραγματική συσσώρευση
17:39
is this actualπραγματικός accumulationσυσσώρευση
404
1044000
2000
17:41
leadingκύριος to some sortείδος of evolutionεξέλιξη,
405
1046000
3000
που θα οδηγήσει
σε κάποιου είδους εξέλιξη
17:44
or are we on repeatεπαναλαμβάνω
406
1049000
2000
ή θα επαναλαμβάνουμε το ίδιο
ξανά και ξανά;
17:46
over and over again?
407
1051000
3000
17:49
Thank you.
408
1054000
2000
Σας ευχαριστώ.
17:51
(ApplauseΧειροκροτήματα)
409
1056000
2000
(Χειροκρότημα)
Translated by Greg Kavvadias
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taryn Simon - Artist
With a large-format camera and a knack for talking her way into forbidden zones, Taryn Simon photographs portions of the American infrastructure inaccessible to its inhabitants.

Why you should listen

Taryn Simon is a multidisciplinary artist working in photography, text, sculpture and performance. Guided by an interest in systems of categorization and classification, her practice involves extensive research into the power and structure of secrecy and the precarious nature of survival. Her works have been the subject of exhibitions at the Louisiana Museum of Modern Art, Copenhagen (2016-17); The Albertinum, Dresden (2016); Galerie Rudolfinum, Prague (2016); Garage Museum of Contemporary Art, Moscow (2016); Jeu de Paume, Paris (2015); Ullens Center for Contemporary Art, Beijing (2013); Museum of Modern Art, New York (2012); Tate Modern, London (2011); Neue Nationalgalerie, Berlin (2011); and Whitney Museum of American Art, New York (2007). 

In An American Index of the Hidden and Unfamiliar, Simon compiles an inventory of what lies hidden and out-of-view within the borders of the United States. She examines a culture through documentation of subjects from domains including: science, government, medicine, entertainment, nature, security and religion. Confronting the divide between those with and without the privilege of access, her collection reflects and reveals that which is integral to America’s foundation, mythology and daily functioning. 

A Living Man Declared Dead and Other Chapters I-XVIII was produced over a four-year period (2008–11) during which Simon traveled around the world researching and recording bloodlines and their related stories. In each of the eighteen "chapters" comprising the work, the external forces of territory, power, circumstance or religion collide with the internal forces of psychological and physical inheritance. The subjects documented by Simon include victims of genocide in Bosnia, test rabbits infected with a lethal disease in Australia, the first woman to hijack an aircraft, and the living dead in India. Her collection is at once cohesive and arbitrary, mapping the relationships among chance, blood and other components of fate.

Permanent collections include Metropolitan Museum of Art, New York; Tate Modern, London; the Guggenheim Museum, New York; Centre Georges Pompidou, Paris; and the Los Angeles County Museum of Art, Los Angeles. Her work was included in the 56th Venice Biennale (2015). Simon's installation, An Occupation of Loss (2016), co-commissioned by the Park Avenue Armory and Artangel, premiered in New York in 2016. The performance will be held again in London in 2018. Simon is a graduate of Brown University and a Guggenheim Fellow. She lives and works in New York.

More profile about the speaker
Taryn Simon | Speaker | TED.com