ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com
TEDxGrandRapids

LZ Granderson: The myth of the gay agenda

Ελ Ζι Γκράντερσον: Ο μύθος της ατζέντας των γκέι

Filmed:
1,619,602 views

Σε μια χιουμοριστική ομιλία με ένα επείγον μήνυμα, ο Ελ Ζι Γκράντερσον υπογραμμίζει το παρανοϊκό στοιχείο στην ιδέα πως υπάρχει «γκέι τρόπος ζωής» αλλά και «γκέι ατζέντα». (Κινηματογράφηση στο TEDxGrandRapids.)
- Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was about 16 yearsχρόνια oldπαλαιός
0
744
2998
Όταν ήμουν περίπου 16 χρόνων
00:19
I can rememberθυμάμαι flippingρίχνεις throughδιά μέσου channelsκανάλια at home duringστη διάρκεια summerκαλοκαίρι vacationπαραθεριστικές κατοικίες,
1
3742
3699
θυμάμαι που έκανα ζάπινγκ στο σπίτι κατά τη διάρκεια των καλοκαιρινών διακοπών,
00:23
looking for a movieταινία to watch on HBOHBO --
2
7441
2530
ψάχνοντας να δω μια ταινία στην τηλεόραση -
00:25
and how manyΠολλά of you rememberθυμάμαι "FerrisΛούνα παρκ Bueller'sBueller Ferris Day Off"?
3
9971
2513
πόσοι από εσάς θυμούνται το «Η Πιο Κουφή Μέρα του Φέρις Μπιούλερ»;
00:28
Oh yeah, great movieταινία, right? -- Well, I saw MatthewΚατά Ματθαίον BroderickΜπρόντερικ on the screenοθόνη, and so I thought,
4
12484
5001
Ναι, καταπληκτική ταινία, σωστά; - Λοιπόν, είδα τον Μάθιου Μπρόντερικ στην οθόνη, και σκέφτηκα,
00:33
"SweetΓλυκό! FerrisΛούνα παρκ BuellerBueller. I'll watch this!"
5
17485
2712
«Ωραία! Φέρις Μπιούλερ. Θα το δω!»
00:36
It wasn'tδεν ήταν FerrisΛούνα παρκ BuellerBueller. And forgiveσυγχωρώ me MatthewΚατά Ματθαίον BroderickΜπρόντερικ,
6
20197
3572
Δεν ήταν ο Φέρις Μπιούλερ. Και, συγγνώμη Μάθιου Μπρόντερικ,
00:39
I know you've doneΈγινε other moviesκινηματογράφος besidesεκτός FerrisΛούνα παρκ BuellerBueller, but that's how I rememberθυμάμαι you; you're FerrisΛούνα παρκ.
7
23769
4117
ξέρω ότι έχεις κάνει κι άλλες ταινίες εκτός από τον Φέρις Μπιούλερ, αλλά έτσι σε θυμάμαι· είσαι ο Φέρις.
00:43
But you weren'tδεν ήταν doing Ferris-yΛούνα παρκ-y things at the time; you were doing gaygay things at the time.
8
27886
5753
Όμως δεν έκανες πράγματα σχετικά με τον Φέρις εκείνο τον καιρό, έκανες γκέι πράγματα.
00:49
He was in a movieταινία calledπου ονομάζεται "TorchΠυρσός SongΤο τραγούδι TrilogyΤριλογία."
9
33639
3328
Ήταν σε μια ταινία που λεγόταν «Ερωτική Τριλογία».
00:52
And "TorchΠυρσός SongΤο τραγούδι TrilogyΤριλογία" was basedμε βάση on a playπαίζω about this dragσέρνω queenβασίλισσα who essentiallyουσιαστικά was looking for love.
10
36967
6746
H «Ερωτική Τριλογία» ήταν βασισμένη σ' ένα θεατρικό για μια ντραγκ κουίν που ουσιαστικά έψαχνε γι' αγάπη.
00:59
Love and respectΣεβασμός -- that's what the wholeολόκληρος filmταινία was about.
11
43713
3064
Αγάπη και σεβασμός - αυτό ήταν το θέμα της ταινίας.
01:02
And as I'm watchingβλέποντας it, I'm realizingσυνειδητοποιώντας that they're talkingομιλία about me.
12
46777
5156
Και καθώς το παρακολουθώ, αντιλαμβάνομαι ότι μιλάνε για μένα.
01:07
Not the dragσέρνω queenβασίλισσα partμέρος -- I am not shavingξυρισμένη my hairμαλλιά for anyoneο καθενας -- but the gaygay partμέρος.
13
51933
5593
Όχι αυτό για την ντραγκ κουίν - δεν θα ξυρίσω το κεφάλι μου για κανέναν - αλλά αυτό για τους γκέι.
01:13
The findingεύρεση love and respectΣεβασμός, the partμέρος about tryingπροσπαθεί to find your placeθέση in the worldκόσμος.
14
57526
5213
Το θέμα περί αγάπης και σεβασμού, το να προσπαθείς να βρεις τη θέση σου στον κόσμο.
01:18
So as I'm watchingβλέποντας this, I see this powerfulισχυρός sceneσκηνή that broughtέφερε me to tearsδάκρυα,
15
62739
6350
Έτσι, καθώς το παρακολουθώ, βλέπω αυτή τη δυνατή σκηνή που μ' έκανε να δακρύσω
01:24
and it stuckκολλήσει with me for the pastτο παρελθόν 25 yearsχρόνια.
16
69089
3200
και με συντροφεύει τα τελευταία 25 χρόνια.
01:28
And there's this quoteπαραθέτω, αναφορά that the mainκύριος characterχαρακτήρας, ArnoldΆρνολντ, tellsλέει his motherμητέρα
17
72289
5109
Υπάρχει αυτή η φράση που λέει ο Άρνολντ, ο πρωταγωνιστής, στη μητέρα του
01:33
as they're fightingμαχητικός about who he is and the life that he livesζωή.
18
77398
5159
καθώς τσακώνονται για το ποιος είναι και τι ζωή κάνει:
01:38
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understandκαταλαβαίνουν.
19
82557
5219
«Υπάρχει κάτι ακόμα - υπάρχει κάτι ακόμα που καλά θα κάνεις να καταλάβεις.
01:43
I've taughtδιδακτός myselfεγώ ο ίδιος to sewράβω, cookμάγειρας, fixδιορθώσετε plumbingυδραυλικά, buildχτίζω furnitureέπιπλα,
20
87776
6036
Έμαθα μόνος μου να ράβω, να μαγειρεύω, να διορθώνω τα υδραυλικά, να φτιάχνω έπιπλα,
01:49
I can even patελαφρό κτύπημα myselfεγώ ο ίδιος on the back when necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ,
21
93812
2857
μπορώ ακόμα και να παρηγορήσω τον εαυτό μου αν είναι απαραίτητο
01:52
all so I don't have to askπαρακαλώ anyoneο καθενας for anything.
22
96669
4499
οπότε δεν χρειάζεται να ζητάω τίποτα από κανένα.
01:57
There's nothing I need from anyoneο καθενας exceptεκτός for love and respectΣεβασμός,
23
101168
5679
Δεν χρειάζομαι τίποτα από κανέναν εκτός από αγάπη και σεβασμό,
02:02
and anyoneο καθενας who can't give me those two things has no placeθέση in my life."
24
106847
4449
και όποιος δε μπορεί να μου τα δώσει αυτά δεν έχει θέση στη ζωή μου».
02:07
I rememberθυμάμαι that sceneσκηνή like it was yesterdayεχθές; I was 16, I was in tearsδάκρυα, I was in the closetντουλάπα,
25
111296
7767
Τη θυμάμαι αυτή τη σκηνή λες κι ήταν χθες. Ήμουν 16, δακρυσμένος, ήμουν μέσα στην ντουλάπα,
02:14
and I'm looking at these two people, FerrisΛούνα παρκ BuellerBueller and some guy I'd never seenείδα before,
26
119063
5361
και κοίταζα αυτούς τους δύο ανθρώπους, τον Φέρις Μπιούλερ κι ένα τύπο που δεν είχα ξαναδεί,
02:20
fightingμαχητικός for love.
27
124424
4298
να παλεύουν για την αγάπη.
02:24
When I finallyτελικά got to a placeθέση in my life
28
128722
4129
Όταν τελικά έφτασα σ' ένα σημείο στη ζωή μου
02:28
where I cameήρθε out and acceptedαποδεκτό who I was, and was really quiteαρκετά happyευτυχισμένος, to tell you the truthαλήθεια,
29
132851
3623
όπου βγήκα ανοιχτά και παραδέχτηκα ποιος ήμουν, και αληθινά χάρηκα πάρα πολύ, για να πω την αλήθεια,
02:32
I was happilyΕυτυχώς gaygay and I guessεικασία that's supposedυποτιθεμένος to be right because gaygay meansπου σημαίνει happyευτυχισμένος too.
30
136474
4146
ήμουν ευτυχισμένος γκέι και φαντάζομαι ότι αυτό υποτίθεται ότι είναι σωστό αφού γκέι σημαίνει και χαρούμενος.
02:36
I realizedσυνειδητοποίησα there were a lot of people who weren'tδεν ήταν as gaygay as I was --
31
140620
4329
Διαπίστωσα ότι υπήρχαν πολλοί που δεν ήταν τόσο γκέι όσο εγώ-
02:40
gaygay beingνα εισαι happyευτυχισμένος, not gaygay beingνα εισαι attractedπροσέλκυσε to the sameίδιο sexφύλο.
32
144949
3218
δηλαδή χαρούμενοι, όχι γκέι με την έννοια του ομοφυλόφιλου.
02:44
In factγεγονός, I heardακούσει that there was a lot of hateμισώ and a lot of angerθυμός
33
148167
5044
Στην πραγματικότητα, άκουσα ότι υπήρχε πολύ μίσος και πολύς θυμός
02:49
and a lot of frustrationματαίωση and a lot of fearφόβος
34
153211
2610
και πολλή στεναχώρια και πολύς φόβος
02:51
about who I was and the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
35
155821
4869
σχετικά με το ποιος ήμουν και τον τρόπο ζωής των γκέι.
02:56
Now, I'm sittingσυνεδρίαση here tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out "the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ," "the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ,"
36
160690
4321
Τώρα, κάθομαι εδώ και προσπαθώ να καταλάβω «τον τρόπο ζωής των γκέι», «τον τρόπο ζωής των γκέι»,
03:00
and I keep hearingακρόαση this wordλέξη over and over and over again: lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ, lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ, lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
37
165011
4412
και ακούω ξανά και ξανά τις λέξεις: τρόπος ζωής, τρόπος ζωής, τρόπος ζωής.
03:05
I've even heardακούσει politiciansπολιτικούς say that the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ is a greaterμεγαλύτερη threatαπειλή
38
169423
4630
Έχω ακούσει ακόμα και πολιτικούς να λένε ότι ο τρόπος ζωής των γκέι είναι μεγαλύτερη απειλή
03:09
to civilizationπολιτισμός than terrorismτρομοκρατία.
39
174053
2908
για τον πολιτισμό από την τρομοκρατία.
03:12
That's when I got scaredφοβισμένος.
40
176961
2975
Τότε ήταν που φοβήθηκα.
03:15
Because I'm thinkingσκέψη, if I'm gaygay and I'm doing something that's going to destroyκαταστρέφω civilizationπολιτισμός,
41
179936
7122
Γιατί σκέφτομαι, αν είμαι γκέι και κάνω κάτι που θα καταστρέψει τον πολιτισμό,
03:22
I need to figureεικόνα out what this stuffυλικό is, and I need to stop doing it right now.
42
187058
4626
πρέπει να βρω τι είναι αυτό το πράγμα, και να το σταματήσω αμέσως.
03:27
(LaughterΤο γέλιο)
43
191684
2378
(Γέλια)
03:29
So, I tookπήρε a look at my life, a hardσκληρά look at my life,
44
194062
4923
Οπότε, έριξα μια ματιά στη ζωή μου, μια σκληρή ματιά,
03:34
and I saw some things very disturbingανησυχητικό.
45
198985
4220
και είδα μερικά πολύ ανησυχητικά πράγματα.
03:39
(LaughterΤο γέλιο)
46
203205
3836
«Ο εξαιρετικά δαιμονικός τρόπος ζωής των γκέι»
(Γέλια)
03:42
And I want to beginαρχίζουν sharingμοιρασιά these evilκακό things that I've been doing with you,
47
207041
3754
Θέλω να μοιραστώ μαζί σας αυτά τα κακά πράγματα που κάνω,
03:46
startingεκκίνηση with my morningsπρωινά.
48
210795
2297
αρχίζοντας με τα πρωινά μου.
03:48
I drinkποτό coffeeκαφές.
49
213092
3046
Πίνω καφέ.
03:52
Not only do I drinkποτό coffeeκαφές, I know other gaygay people who drinkποτό coffeeκαφές.
50
216138
5893
Όχι μόνο πίνω καφέ, ξέρω κι άλλους γκέι που πίνουν καφέ.
03:57
I get stuckκολλήσει in trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ --
51
222031
3642
Κολλάω στην κίνηση -
04:01
evilκακό, evilκακό trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ.
52
225673
3478
κακή, κακή κίνηση.
04:05
SometimesΜερικές φορές I get stuckκολλήσει in linesγραμμές at airportsΑεροδρόμια.
53
229151
3172
Μερικές φορές κολλάω στις ουρές στα αεροδρόμια.
04:08
I look around, and I go, "My God, look at all these gaygay people!
54
232323
3266
Κοιτάζω γύρω μου και λέω, «Θεέ μου, κοίτα όλους αυτούς τους γκέι!»
04:11
We're all trappedπαγιδευμένοι in these linesγραμμές! These long linesγραμμές tryingπροσπαθεί to get on an airplaneαεροπλάνο!
55
235589
4442
Όλοι μας παγιδευόμαστε σε αυτές τις μεγάλες ουρές προσπαθώντας να ανεβούμε σ' ένα αεροπλάνο!
04:15
My God, this lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ that I'm livingζωή is so freakingελιγμός evilκακό!"
56
240031
6226
Θεέ μου, αυτός ο τρόπος ζωής είναι απελπιστικά κακός!»
04:22
I cleanΚΑΘΑΡΗ up. This is not an actualπραγματικός photographφωτογραφία of my son'sτου γιου του roomδωμάτιο; his is messierΤο Μεσιέ.
57
246257
7387
Καθαρίζω. Αυτή δεν είναι φωτογραφία του δωματίου του γιου μου, είναι πιο ακατάστατος.
04:29
And because I have a 15-year-old-ετών, all I do is cookμάγειρας and cookμάγειρας and cookμάγειρας.
58
253644
5361
Και επειδή έχω ένα 15χρονο, όλη την ώρα μαγειρεύω.
04:34
Any parentsγονείς out there of teenagersέφηβοι? All we do is cookμάγειρας for these people --
59
259021
4941
Υπάρχουν εδώ γονείς εφήβων; Το μόνο που κάνουμε είναι να μαγειρεύουμε γι' αυτούς -
04:39
they eatτρώω two, threeτρία, fourτέσσερα dinnersδείπνα a night -- it's ridiculousγελοίος!
60
263962
4804
τρώνε δύο, τρεις, τέσσερις φορές το βράδυ - είναι γελοίο!
04:44
This is the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
61
268766
2572
Αυτός είναι ο τρόπος ζωής των γκέι.
04:47
And after I'm doneΈγινε cookingμαγείρεμα and cleaningκαθάρισμα and standingορθοστασία in lineγραμμή and gettingνα πάρει stuckκολλήσει in trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ,
62
271414
6787
Και αφού τελειώσω με το μαγείρεμα και το καθάρισμα και την αναμονή στις ουρές και το κόλλημα στην κίνηση,
04:54
my partnerεταίρος and I, we get togetherμαζί
63
278201
3603
ο σύντροφός μου κι εγώ, βρισκόμαστε
04:57
and we decideαποφασίζω that we're gonna go and have some wildάγριος and crazyτρελός funδιασκέδαση.
64
281804
6155
και αποφασίζουμε να το ρίξουμε έξω.
05:03
(LaughterΤο γέλιο)
65
287959
3824
(Γέλια)
05:07
We're usuallyσυνήθως in bedκρεβάτι before we find out who'sποιος είναι eliminatedεξαλειφθεί on "AmericanΑμερικανική IdolΕίδωλο."
66
291783
3352
Συνήθως έχουμε πάει για ύπνο πριν μάθουμε ποιος αποχώρησε από το «Αμέρικαν Άιντολ».
05:11
We have to wakeίχνη up and find out the nextεπόμενος day who'sποιος είναι still on
67
295135
4218
Πρέπει να ξυπνήσουμε και να μάθουμε την επομένη ποιος είναι ακόμα μέσα
05:15
because we're too freakingελιγμός tiredκουρασμένος to hearακούω who staysστήριγμα on.
68
299353
5086
γιατί είμαστε πεθαμένοι στην κούραση και δεν καθόμαστε να μάθουμε ποιος μένει.
05:20
This is the superσούπερ duperduper evilκακό gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ.
69
304439
4370
Αυτός είναι ο εκπληκτικά κακός τρόπος ζωής των γκέι.
05:24
RunΕκτέλεση for your heterosexualετεροφυλόφιλος livesζωή, people.
70
308809
3865
Σώστε τις ετεροφυλόφιλες ζωές σας, άνθρωποί μου.
05:28
(ApplauseΧειροκροτήματα)
71
312674
8379
(Χειροκρότημα)
05:36
When my partnerεταίρος, SteveSteve, and I first startedξεκίνησε datingχρονολόγηση,
72
321068
4654
Όταν ο σύντροφός μου ο Στηβ κι εγώ αρχίσαμε να βγαίνουμε,
05:41
he told me this storyιστορία about penguinsπιγκουίνοι.
73
325722
3594
μου είπε μια ιστορία για πιγκουίνους.
05:45
And I didn't know where he was going with it at first.
74
329316
3451
Στην αρχή δεν ήξερα πού το πήγαινε.
05:48
He was kindείδος of a little bitκομμάτι nervousνευρικός when he was sharingμοιρασιά it with me, but he told me that
75
332767
3936
Ήταν λίγο νευρικός όταν άρχισε να μου τη λέει, αλλά μου είπε ότι
05:52
when a penguinπιγκουίνος findsευρήματα a mateMate that they want to spendδαπανήσει the restυπόλοιπο of theirδικα τους life with,
76
336703
4353
όταν ένας πιγκουίνος βρίσκει τον σύντροφο που θέλει να περάσει την υπόλοιπη ζωή του,
05:56
they presentπαρόν them with a pebbleβότσαλο -- the perfectτέλειος pebbleβότσαλο.
77
341056
3601
του κάνει δώρο ένα βότσαλο - το τέλειο βότσαλο.
06:00
And then he reachesφτάνει into his pocketτσέπη, and he bringsφέρνει this out to me.
78
344657
6616
Και τότε έβαλε το χέρι στην τσέπη και μου έδωσε αυτό.
06:07
And I lookedκοίταξε at it, and I was like, this is really coolδροσερός.
79
351273
3977
Το κοίταξα, και σκέφτηκα, αυτό είναι πολύ πρώτο.
06:11
And he saysλέει, "I want to spendδαπανήσει the restυπόλοιπο of my life with you."
80
355250
4426
Και μου λέει, «Θέλω να περάσω την υπόλοιπη ζωή μου μαζί σου».
06:15
So I wearφορούν this wheneverΟποτεδήποτε I have to do something that makesκάνει me a little nervousνευρικός,
81
359676
5539
Έτσι το φοράω όποτε θέλω να κάνω κάτι που με αγχώνει
06:21
like, I don't know, a TEDxTEDx talk.
82
365215
3589
όπως, ας πούμε, μια ομιλία TEDx.
06:24
I wearφορούν this when I am apartχώρια from him for a long periodπερίοδος of time.
83
368804
3986
Το φοράω όταν είμαι μακριά του για πολύ καιρό
06:28
And sometimesωρες ωρες I just wearφορούν it just because.
84
372790
3620
και μερικές φορές το φοράω έτσι απλά.
06:32
How manyΠολλά people out there are in love? AnyoneΚάποιος in love out there?
85
376410
4918
Πόσοι από εσάς είσαστε ερωτευμένοι; Είναι κανείς εδώ ερωτευμένος;
06:37
You mightθα μπορούσε be gaygay.
86
381328
3176
Μπορεί να είσαστε γκέι.
06:40
(LaughterΤο γέλιο)
87
384504
1426
(Γέλια)
06:41
Because I, too, am in love, and apparentlyπροφανώς that's partμέρος of the gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ that I warnedπροειδοποίησε you about.
88
385930
6549
Επειδή κι εγώ είμαι ερωτευμένος, προφανώς είναι κι αυτό μέρος της ζωής των γκέι όπως σας προειδοποίησα.
06:48
(ApplauseΧειροκροτήματα)
89
392479
6265
(Χειροκρότημα)
06:54
You mayενδέχεται want to tell your spouseσύζυγος. Who, if they're in love, mightθα μπορούσε be gaygay as well.
90
398744
5572
Μπορεί να θέλετε να το πείτε στους συζύγους σας. Που, αν είναι ερωτευμένοι, μπορεί να είναι επίσης γκέι.
07:00
How manyΠολλά of you are singleμονόκλινο? Any singleμονόκλινο people out there?
91
404316
3902
Πόσοι από εσάς είστε μόνοι σας; Υπάρχει κανένας αδέσμευτος εδώ;
07:04
You too mightθα μπορούσε be gaygay! Because I know some gaygay people who are alsoεπίσης singleμονόκλινο.
92
408218
5166
Μπορεί κι εσείς να είστε γκέι. Γιατί ξέρω κάποιους γκέι που είναι επίσης μόνοι τους.
07:09
It's really scaryτρομακτικός, this gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ thing; it's superσούπερ duperduper evilκακό and there's no endτέλος to it!
93
413384
6745
Είναι αληθινά τρομακτικός ο τρόπος ζωής των γκέι. Είναι εξαιρετικά κακός και δεν υπάρχει τέλος σ' αυτό!
07:16
It goesπηγαίνει and goesπηγαίνει and engulfsΚαταπίνει!
94
420129
3344
Διαιωνίζεται και σε καταπίνει!
07:19
It's really quiteαρκετά sillyανόητος, isn't it?
95
423473
2856
Είναι στ' αλήθεια εντελώς ανόητο, έτσι δεν είναι;
07:22
That's why I'm so happyευτυχισμένος to finallyτελικά hearακούω PresidentΠρόεδρος ObamaΟμπάμα come out and say
96
426329
5389
Γι' αυτό χαίρομαι πάρα πολύ που επιτέλους ακούω τον Πρόεδρο Ομπάμα να βγαίνει και να λέει
07:27
(ApplauseΧειροκροτήματα)
97
431718
1995
(Χειροκρότημα)
07:29
that he supportsυποστηρίζει --
98
433713
2062
ότι υποστηρίζει -
07:31
(ApplauseΧειροκροτήματα)
99
435775
3423
(Χειροκρότημα)
07:35
that he supportsυποστηρίζει marriageγάμος equalityισότητα.
100
439198
3362
ότι υποστηρίζει την ισότητα στον γάμο.
07:38
It's a wonderfulεκπληκτικός day in our country'sτης χώρας historyιστορία; it's a wonderfulεκπληκτικός day in the globe'sτου πλανήτη historyιστορία
101
442560
4570
Είναι μια υπέροχη μέρα στην ιστορία της χώρας μας. Είναι μια υπέροχη μέρα στην παγκόσμια ιστορία
07:43
to be ableικανός to have an actualπραγματικός sittingσυνεδρίαση presidentΠρόεδρος say, enoughαρκετά of this --
102
447130
5046
να μπορούμε να έχουμε έναν εν ενεργεία πρόεδρο να λέει, ως εδώ -
07:48
first to himselfο ίδιος, and then to the restυπόλοιπο of the worldκόσμος.
103
452176
3714
πρώτα στον εαυτό του, και έπειτα στον υπόλοιπο κόσμο.
07:51
It's wonderfulεκπληκτικός.
104
455890
2088
Είναι υπέροχο.
07:53
But there's something that's been disturbingανησυχητικό me sinceΑπό he
105
457978
3391
Αλλά υπάρχει κάτι που με ενοχλεί
07:57
madeέκανε that remarkπαρατήρηση just a shortμικρός time agoπριν.
106
461369
3737
από τότε που έκανε αυτό το σχόλιο πριν λίγο καιρό.
08:01
And that is, apparentlyπροφανώς, this is just anotherαλλο moveκίνηση by the gaygay activistsακτιβιστές
107
465106
6560
Και αυτό είναι, προφανώς, άλλη μια κίνηση των γκέι ακτιβιστών
08:07
that's on the gaygay agendaημερήσια διάταξη.
108
471666
3481
που είναι στην ατζέντα των γκέι.
08:11
And I'm disturbedδιαταραχθεί by this because I've been openlyανοιχτά gaygay now for quiteαρκετά some time.
109
475147
5713
Και με ενοχλεί γιατί εγώ είμαι ανοιχτά γκέι εδώ και κάμποσο καιρό.
08:16
I've been to all of the functionsλειτουργίες, I've been to fundraisersέρανοι,
110
480860
3690
Έχω πάει σε όλες τις εκδηλώσεις, σε όλους τους εράνους,
08:20
I've writtenγραπτός about the topicθέμα, and I have yetΑκόμη to receiveλαμβάνω my copyαντιγραφή of this gaygay agendaημερήσια διάταξη.
111
484550
4485
έχω γράψει γι' αυτό, και ακόμα δεν έχω λάβει το αντίγραφό μου αυτής της ατζέντας των γκέι.
08:24
(LaughterΤο γέλιο)
112
489035
1690
(Γέλια)
08:26
I've paidεπί πληρωμή my duesτα τέλη on time,
113
490725
2782
Πληρώνω τα χρέη μου έγκαιρα,
08:29
(LaughterΤο γέλιο)
114
493507
2549
(Γέλια)
08:31
I've marchedβάδισε in gaygay prideυπερηφάνεια flagsσημαίες paradesπαρελάσεις and the wholeολόκληρος nineεννέα,
115
496056
4295
έχω παρελάσει σε όλα τα Φεστιβάλ Υπερηφάνειας
08:36
and I've yetΑκόμη to see a copyαντιγραφή of the gaygay agendaημερήσια διάταξη.
116
500351
3341
και ακόμα δεν έχω δει ένα αντίγραφο της ατζέντας των γκέι.
08:39
It's very, very frustratingαπογοητευτικό, and I was feelingσυναισθημα left out, like I wasn'tδεν ήταν quiteαρκετά gaygay enoughαρκετά.
117
503692
4965
Είναι πάρα πολύ στενάχωρο, και ένιωθα παραγκωνισμένος λες και δεν ήμουν αρκετά γκέι.
08:44
But then something wonderfulεκπληκτικός happenedσυνέβη: I was out shoppingψώνια, as I tendτείνω to do,
118
508657
5203
Αλλά τότε έγινε κάτι υπέροχο: ήμουν για ψώνια, ως συνήθως,
08:49
and I cameήρθε acrossαπέναντι a bootlegbootleg copyαντιγραφή of the officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος gaygay agendaημερήσια διάταξη.
119
513860
8423
και βρήκα τυχαία ένα παράνομο αντίτυπο της επίσημης ατζέντας των γκέι.
08:58
And I said to myselfεγώ ο ίδιος, "LZLZ, for so long, you have been deniedαρνήθηκε this.
120
522283
5404
Και είπα, «Ελ Ζι, τόσο καιρό στο έχουν στερήσει.
09:03
When you get in frontεμπρός of this crowdπλήθος, you're gonna shareμερίδιο the newsΝέα.
121
527687
5016
Όταν βρεθείς μπροστά σε αυτό το ακροατήριο, να μοιραστείς τα νέα.
09:08
You're gonna spreadδιάδοση the gaygay agendaημερήσια διάταξη so no one elseαλλού has to wonderθαύμα,
122
532703
3871
Θα διαδώσεις την ατζέντα των γκέι ώστε κανένας να μην χρειάζεται να αναρωτιέται
09:12
what exactlyακριβώς is in the gaygay agendaημερήσια διάταξη?
123
536574
3521
τι ακριβώς υπάρχει στην ατζέντα των γκέι.
09:15
What are these gaysομοφυλόφιλοι up to?
124
540095
3480
Τι σκαρώνουν αυτοί οι γκέι;
09:19
What do they want?"
125
543575
2834
Τι θέλουν;
09:22
So, withoutχωρίς furtherπεραιτέρω adoADO, I will presentπαρόν to you, ladiesΚυρίες and gentlemenΑντρών --
126
546409
5387
Λοιπόν, χωρίς περαιτέρω καθυστέρηση, θα σας παρουσιάσω, κυρίες και κύριοι -
09:27
now be carefulπροσεκτικός, 'causeαιτία it's evilκακό -- a copyαντιγραφή,
127
551796
4234
προσέξτε, γιατί είναι διαβολικό - ένα αντίγραφο,
09:31
the officialεπίσημος ανώτερος υπάλληλος copyαντιγραφή, of the gaygay agendaημερήσια διάταξη.
128
556030
5433
το επίσημο αντίγραφο, της ατζέντα των γκέι.
09:37
(MusicΜουσική)
129
561463
24804
(Μουσική)
10:02
The gaygay agendaημερήσια διάταξη, people!
130
586267
2971
Η ατζέντα των γκέι, κυρίες και κύριοι
10:05
(ApplauseΧειροκροτήματα)
131
589238
3937
(Χειροκρότημα)
10:09
There it is!
132
593175
2052
Να τη!
10:11
Did you soakεμποτισμού it all in? The gaygay agendaημερήσια διάταξη.
133
595227
3839
Την απολαύσατε; Η ατζέντα των γκέι.
10:14
Some of you mayενδέχεται be callingκλήση it, what,
134
599066
3251
Μερικοί από εσάς μπορεί να την αποκαλείτε
10:18
the ConstitutionΣύνταγμα of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη, is that what you call it too?
135
602317
3144
το Σύνταγμα των Ηνωμένων Πολιτειών, έτσι την αποκαλείτε κι εσείς;
10:21
The U.S. ConstitutionΣύνταγμα is the gaygay agendaημερήσια διάταξη.
136
605461
5200
Το Σύνταγμα των ΗΠΑ είναι η ατζέντα των γκέι.
10:26
These gaysομοφυλόφιλοι, people like me, want to be treatedαντιμετωπίζεται like fullγεμάτος citizensοι πολίτες
137
610661
4905
Αυτοί οι γκέι, άνθρωποι σαν κι εμένα, θέλουν ν' αντιμετωπίζονται σαν κανονικοί πολίτες
10:31
and it's all writtenγραπτός down in plainπεδιάδα sightθέαμα.
138
615566
3905
και είναι όλα γραμμένα σε κοινή θέα.
10:35
I was blownανοιγμένος away when I saw it. I was like, wait, this is the gaygay agendaημερήσια διάταξη?
139
619471
5706
Ξαφνιάστηκα όταν την είδα. Έκανα λες και, περιμένετε, αυτή είναι η ατζέντα των γκέι;
10:41
Why didn't you just call it the ConstitutionΣύνταγμα so I knewήξερε what you were talkingομιλία about?
140
625177
4209
Γιατί δεν την ονομάσατε απλά Σύνταγμα ώστε να ξέρω για ποιο πράγμα μιλούσατε;
10:45
I wouldn'tδεν θα ήταν have been so confusedταραγμένος; I wouldn'tδεν θα ήταν have been so upsetαναστατωμένος.
141
629386
3688
Δεν θα μπερδευόμουν τόσο, δεν θα στεναχωριόμουν τόσο.
10:48
But there it is. The gaygay agendaημερήσια διάταξη.
142
633074
4708
Όμως ιδού. Η ατζέντα των γκέι.
10:53
RunΕκτέλεση for your heterosexualετεροφυλόφιλος livesζωή.
143
637782
5804
Σώστε τις ετεροφυλόφιλες ζωές σας.
10:59
Did you know that in all the statesκράτη μέλη where there is no shadingσκίαση that
144
643586
6732
Ξέρατε ότι σε όλες τις πολιτείες που δεν υπάρχει σκίαση
11:06
people who are gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο
145
650318
3141
άνθρωποι που είναι γκέι, λεσβίες, αμφιφυλόφιλοι ή τρανσέξουαλ
11:09
can be kickedκλώτσησε out of theirδικα τους apartmentsδιαμερίσματα
146
653459
2092
μπορούν να εκδιωχθούν από το διαμέρισμά τους
11:11
for beingνα εισαι gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο?
147
655551
4136
επειδή είναι γκέι, λεσβίες, αμφιφυλόφιλοι ή τρανσέξουαλ;
11:15
That's the only reasonλόγος that a landlordσπιτονοικοκύρης needsανάγκες to have them removedνα αφαιρεθεί,
148
659687
5168
Αυτός είναι ο μόνος λόγος που χρειάζεται ο ιδιοκτήτης για να τους διώξει,
11:20
because there's no protectionΠΡΟΣΤΑΣΙΑ from discriminationτων διακρίσεων of GLBTGLBT people.
149
664855
5842
επειδή δεν υπάρχει προστασία από τις διακρίσεις σε βάρος αυτών των ανθρώπων.
11:26
Did you know in the statesκράτη μέλη where there's no shadingσκίαση that
150
670697
5149
Ξέρατε ότι στις πολιτείες που δεν υπάρχει σκίαση
11:31
you can be firedπυροβολήθηκε for beingνα εισαι gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο?
151
675846
6186
μπορεί να απολυθείς επειδή είσαι γκέι, λεσβία, αμφιφυλόφιλος ή τρανσέξουαλ;
11:37
Not basedμε βάση uponεπάνω σε the qualityποιότητα of your work,
152
682032
4011
Όχι βάσει της ποιότητας της εργασίας σου,
11:41
how long you've been there, if you stinkβρώμα,
153
686043
4002
πόσο καιρό βρίσκεσαι εκεί, αν είσαι κακός στη δουλειά,
11:45
just if you're gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο.
154
690045
6673
απλώς αν είσαι γκέι, λεσβία, αμφιφυλόφιλος ή τρανσέξουαλ.
11:52
All of whichοι οποίες fliesμύγες in the faceπρόσωπο of the gaygay agendaημερήσια διάταξη,
155
696718
5330
Όλα αυτά αψηφούν την ατζέντα των γκέι,
11:57
alsoεπίσης knownγνωστός as the U.S. ConstitutionΣύνταγμα.
156
702048
3715
που είναι επίσης γνωστή ως Σύνταγμα των ΗΠΑ.
12:01
SpecificallyΕιδικά, this little amendmentτροπολογία right here:
157
705763
3672
Για την ακρίβεια, αυτή τη μικρή τροπολογία παρακάτω:
12:05
"No stateκατάσταση shallθα make or enforceεπιβάλλω any lawνόμος whichοι οποίες shallθα abridgeabridge the privilegesπρονόμια or immunitiesασυλιών
158
709435
5251
«Καμία πολιτεία δεν θα περάσει ή θα επιβάλει νόμο που να περιορίζει τα προνόμια ή τις απαλλαγές
12:10
of citizensοι πολίτες of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη."
159
714686
4238
των πολιτών των Ηνωμένων Πολιτειών».
12:14
I'm looking at you, NorthΒόρεια CarolinaΚαρολίνα.
160
718924
3041
Εσένα κοιτάζω, Βόρεια Καρολίνα.
12:17
But you're not looking at the U.S. ConstitutionΣύνταγμα.
161
721965
4597
Αλλά εσύ δεν κοιτάζεις το Σύνταγμα των ΗΠΑ.
12:22
This is the gaygay agendaημερήσια διάταξη: equalityισότητα. Not specialειδικός rightsδικαιώματα,
162
726562
5311
Αυτή είναι η ατζέντα των γκέι: ισότητα. Όχι ειδικά δικαιώματα,
12:27
but the rightsδικαιώματα that were alreadyήδη writtenγραπτός by these people --
163
731873
4176
αλλά τα δικαιώματα που ήδη γράφτηκαν από αυτούς τους ανθρώπους -
12:31
these elitistselitists, if you will.
164
736049
2419
αυτή την ελίτ, αν θέλετε.
12:34
EducatedΜορφωμένοι, well-dressedκαλοντυμένος,
165
738468
4031
Μορφωμένοι, καλοντυμένοι,
12:38
(LaughterΤο γέλιο)
166
742499
2688
(Γέλια)
12:41
some would dareτολμώ say questionablyαμφισβητησίμως dressedντυμένος.
167
745187
2741
μερικοί μπορεί να τολμήσουν να πουν αμφιβόλου ντυσίματος.
12:43
(LaughterΤο γέλιο)
168
747928
2779
(Γέλια)
12:46
NonethelessΠαρόλα αυτά, our forefathersΟι πρόγονοί, right?
169
750707
3782
Παρόλα αυτά, οι πρόγονοί μας, σωστά;
12:50
The people that, we say, knewήξερε what they were doing when they wroteέγραψε the ConstitutionΣύνταγμα --
170
754489
4236
Οι άνθρωποι που, λέμε, ήξεραν τι έκαναν όταν συνέτασσαν το Σύνταγμα -
12:54
the gaygay agendaημερήσια διάταξη, if you will.
171
758725
3173
την ατζέντα των γκέι, αν θέλετε.
12:57
All of that fliesμύγες in the faceπρόσωπο of what they did.
172
761898
5323
Όλα αυτά αψηφούν αυτό που έκαναν αυτοί.
13:03
That is the reasonλόγος why I feltένιωσα it was imperativeεπιτακτικός that
173
767221
5511
Αυτός είναι ο λόγος που ένιωσα ότι ήταν επιτακτικής ανάγκης
13:08
I presentedπαρουσιάστηκε you with this copyαντιγραφή of the gaygay agendaημερήσια διάταξη.
174
772732
5342
να σας παρουσιάσω αυτό το αντίγραφο της ατζέντας των γκέι.
13:13
Because I figuredσχηματικός if I madeέκανε it funnyαστείος, you wouldn'tδεν θα ήταν be as threatenedαπειλούνται.
175
778074
4978
Γιατί σκέφτηκα αν το έκανα αστείο, δεν θα αισθανόσασταν ότι απειλήστε.
13:18
I figuredσχηματικός if I was a bitκομμάτι irreverentασεβής, you wouldn'tδεν θα ήταν find it seriousσοβαρός.
176
783052
4559
Σκέφτηκα αν ήμουν λίγο ασεβής, δεν θα το θεωρούσατε σοβαρό.
13:23
But when you see the mapχάρτης, and you see our stateκατάσταση of MichiganΜίσιγκαν --
177
787611
5427
Αλλά όταν βλέπετε τον χάρτη, και βλέπετε ότι στην πολιτεία μας του Μίσιγκαν -
13:28
it's legalνομικός to fireΦωτιά someoneκάποιος
178
793038
5647
είναι νόμιμο να απολύεις κάποιον
13:34
for beingνα εισαι gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο,
179
798685
3894
επειδή είναι γκέι, λεσβία, αμφιφυλόφιλος ή τρανσέξουαλ,
13:38
that it's legalνομικός to removeαφαιρώ someoneκάποιος from theirδικα τους home
180
802579
4264
ότι είναι νόμιμο να διώχνεις κάποιον από το σπίτι του
13:42
because they're gaygay, lesbianλεσβία, bisexualμπαισεξουαλ or transgenderedαλλαγμένη φύλο,
181
806843
4610
επειδή είναι γκέι, λεσβία, αμφιφυλόφιλος ή τρανσέξουαλ,
13:47
then you realizeσυνειδητοποιώ that this wholeολόκληρος conversationσυνομιλία about marriageγάμος equalityισότητα
182
811453
3988
τότε διαπιστώνετε ότι όλη αυτή η συζήτηση σχετικά με την ισότητα στον γάμο
13:51
is not about strippingΑπογύμνωση someone'sκάποιου rightsδικαιώματα away,
183
815441
3468
δεν σχετίζεται με την αφαίρεση των δικαιωμάτων κάποιου,
13:54
it's about grantingχορήγηση them the rightsδικαιώματα that [have] alreadyήδη been statedδηλωθείς.
184
818909
4580
αλλά με τη χορήγηση των δικαιωμάτων που έχουν ήδη θεσπιστεί.
13:59
And we're just tryingπροσπαθεί to walkΠερπατήστε in those rightsδικαιώματα that have alreadyήδη been statedδηλωθείς,
185
823489
4461
Εμείς απλώς προσπαθούμε να καταπατήσουμε αυτά τα δικαιώματα που έχουν ήδη θεσπιστεί,
14:03
that we'veέχουμε alreadyήδη agreedσύμφωνος uponεπάνω σε.
186
827950
3506
που έχουμε ήδη συμφωνήσει.
14:07
There are people livingζωή in fearφόβος
187
831456
5307
Υπάρχουν άνθρωποι που ζουν με τον φόβο
14:12
of losingχάνοντας theirδικα τους jobsθέσεις εργασίας
188
836763
3617
της απώλειας της δουλειάς τους
14:16
so they don't showπροβολή anyoneο καθενας who they really are
189
840380
5090
γι' αυτό δεν δείχνουν σε κανέναν ποιοι πραγματικά είναι.
14:21
right here at home. This isn't just about NorthΒόρεια CarolinaΚαρολίνα;
190
845470
4805
Εδώ στην πατρίδα μας. Δεν είναι μόνο η Βόρεια Καρολίνα,
14:26
all those statesκράτη μέλη that were clearΣαφή, it's legalνομικός.
191
850275
5689
σε όλες τις πολιτείες που ήταν λευκές, είναι νόμιμο.
14:31
If I could bragκομπάζω for a secondδεύτερος,
192
855964
3224
Αν μπορούσα να περιαυτολογήσω για λίγο,
14:35
I have a 15-year-old-ετών sonυιός from my marriageγάμος.
193
859188
6104
έχω έναν 15χρονο γιο από τον γάμο μου.
14:41
He has a 4.0.
194
865292
2751
Είναι αριστούχος.
14:43
He is startingεκκίνηση a newνέος clubΛέσχη at schoolσχολείο, PolicyΠολιτική DebateΣυζήτηση.
195
868043
6439
Ξεκινά μια νέα λέσχη στο σχολείο, τις Πολιτικές Συζητήσεις.
14:50
He's a buddingεκκολαπτόμενοι trackπίστα starαστέρι;
196
874482
4227
Είναι ανερχόμενος αστέρας του στίβου,
14:54
he has almostσχεδόν everyκάθε singleμονόκλινο recordΡεκόρ in middleΜέσης schoolσχολείο for everyκάθε eventΕκδήλωση that he competedανταγωνίστηκε in.
197
878709
6461
έχει σχεδόν όλα τα ρεκόρ στο γυμνάσιο για κάθε αγώνισμα όπου έχει συμμετάσχει.
15:01
He volunteersεθελοντές.
198
885170
2503
Είναι εθελοντής.
15:03
He praysπροσεύχεται before he eatsτρώει.
199
887673
3235
Κάνει την προσευχή του πριν το φαγητό.
15:06
I would like to think, as his fatherπατέρας -- and he livesζωή with me primarilyκατά κύριο λόγο --
200
890908
6195
Θα ήθελα να πιστεύω, ως πατέρας του - μένει μαζί μου πρώτα απ' όλα -
15:13
that I had a little something to do with all of that.
201
897103
3917
ότι συνέβαλα λίγο σε όλα αυτά.
15:16
I would like to think that he's a good boyαγόρι,
202
901020
2908
Θα ήθελα να πιστεύω ότι είναι καλό παιδί,
15:19
a respectfulγεμάτος σεβασμό youngνεαρός man. I would like to think that
203
903928
4367
ένας νεαρός γεμάτος σεβασμό. Θα ήθελα να πιστεύω
15:24
I've provenαποδεδειγμένος to be a capableικανός fatherπατέρας.
204
908295
3697
ότι αποδείχτηκα ικανός πατέρας.
15:27
But if I were to go to the stateκατάσταση of MichiganΜίσιγκαν todayσήμερα,
205
911992
3753
Αλλά αν επρόκειτο να πάω σήμερα στην πολιτεία του Μίσιγκαν,
15:31
and try to adoptενστερνίζομαι a youngνεαρός personπρόσωπο who is in an orphanageορφανοτροφείο,
206
915745
4932
και προσπαθούσα να υιοθετήσω ένα παιδί που βρίσκεται σε ορφανοτροφείο,
15:36
I would be disqualifiedαποκλειστεί for only one reasonλόγος:
207
920677
3599
θα με απέρριπταν για ένα και μόνο λόγο:
15:40
because I'm gaygay.
208
924276
3357
επειδή είμαι γκέι.
15:43
It doesn't matterύλη what I've alreadyήδη provenαποδεδειγμένος, what I can do with my heartκαρδιά.
209
927633
4803
Δεν έχει σημασία τι έχω ήδη αποδείξει, τι μπορώ να κάνω με όλη μου την καρδιά.
15:48
It's because of what the stateκατάσταση of MichiganΜίσιγκαν saysλέει that I am
210
932436
3608
Εξαιτίας αυτού που λέει η πολιτεία του Μίσιγκαν ότι είμαι
15:51
that I am disqualifiedαποκλειστεί for any sortείδος of adoptionυιοθεσία.
211
936044
5832
απορρίπτομαι από κάθε είδους υιοθεσία.
15:57
And that's not just about me,
212
941876
4035
Και δεν είμαι μόνο εγώ,
16:01
that's about so manyΠολλά other MichigandersMichiganders, U.S. citizensοι πολίτες,
213
945911
4903
είναι τόσοι άλλοι κάτοικοι του Μίσιγκαν στις ΗΠΑ,
16:06
who don't understandκαταλαβαίνουν why what they are
214
950814
5159
που δεν καταλαβαίνουν γιατί το τι είναι
16:11
is so much more significantσημαντικός than who they are.
215
955973
5280
παίζει μεγαλύτερο ρόλο από το ποιοι είναι.
16:17
This storyιστορία just keepsκρατάει playingπαιχνίδι over and over
216
961253
5377
Αυτή η ιστορία συνεχίζεται ξανά και ξανά
16:22
and over again in our country'sτης χώρας historyιστορία.
217
966630
3491
και ξανά στην ιστορία της χώρας μας.
16:26
There was a time in whichοι οποίες, I don't know,
218
970121
3857
Υπήρχε μια εποχή που, ας πούμε,
16:29
people who were blackμαύρος couldn'tδεν μπορούσε have the sameίδιο rightsδικαιώματα.
219
973978
4029
οι άνθρωποι που ήταν μαύροι δεν είχαν τα ίδια δικαιώματα.
16:33
People who happenedσυνέβη to be womenγυναίκες didn't have the sameίδιο rightsδικαιώματα, couldn'tδεν μπορούσε voteψήφος.
220
978007
5315
Άνθρωποι που τύχαινε να είναι γυναίκες δεν είχαν τα ίδια δικαιώματα, δεν μπορούσαν να ψηφίσουν.
16:39
There was a pointσημείο in our historyιστορία in whichοι οποίες, if you were consideredθεωρούνται disabledάτομα με ειδικές ανάγκες,
221
983322
4790
Σε κάποια φάση της ιστορίας μας, αν σε θεωρούσαν ανάπηρο,
16:44
that an employerο εργοδότης could just fireΦωτιά you, before the AmericansΟι Αμερικανοί with DisabilitiesΑναπηρία ActΠράξη.
222
988112
4737
ο εργοδότης μπορούσε απλώς να σε απολύσει, πριν περάσει το Νομοσχέδιο για τους Αμερικανούς με Αναπηρία.
16:48
We keep doing this over and over again.
223
992849
3354
Το κάνουμε αυτό συνέχεια.
16:52
And so here we are, 2012,
224
996203
4584
Και έτσι φθάσαμε εδώ, το 2012,
16:56
gaygay agendaημερήσια διάταξη,
225
1000787
2329
με ατζέντα των γκέι,
16:59
gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ, and I'm not a good dadΜπαμπάς
226
1003116
3868
με τρόπο ζωής των γκέι, και δεν είμαι καλός μπαμπάς
17:02
and people don't deserveαξίζω to be ableικανός to protectπροστατεύω theirδικα τους familiesοικογένειες
227
1006984
3510
και οι άνθρωποι δεν αξίζουν να είναι σε θέση να προστατεύουν τις οικογένειές τους
17:06
because of what they are, not who they are.
228
1010494
4671
εξαιτίας του τι είναι, και όχι του ποιοι είναι.
17:11
So when you hearακούω the wordsλόγια "gaygay lifestyleΤΡΟΠΟΣ ΖΩΗΣ" and "gaygay agendaημερήσια διάταξη" in the futureμελλοντικός,
229
1015165
6644
Έτσι όταν ακούσετε τις φράσεις «τρόπος ζωής των γκέι» και «ατζέντα των γκέι» στο μέλλον,
17:17
I encourageενθαρρύνω you to do two things:
230
1021809
3405
σας ενθαρρύνω να κάνετε δυο πράγματα:
17:21
One, rememberθυμάμαι the U.S. ConstitutionΣύνταγμα, and then two,
231
1025214
6285
Πρώτον, θυμηθείτε το Σύνταγμα των ΗΠΑ, και δεύτερον,
17:27
if you wouldn'tδεν θα ήταν mindμυαλό looking to your left, please.
232
1031499
5123
αν δεν σας πειράζει κοιτάξτε αριστερά σας, παρακαλώ.
17:32
Look to your right.
233
1036622
3156
Κοιτάξτε δεξιά σας.
17:35
That personπρόσωπο nextεπόμενος to you is a brotherαδελφός, is a sisterαδελφή.
234
1039778
5467
Το άτομο δίπλα σας είναι ένας αδελφός, μια αδελφή
17:41
And they should be treatedαντιμετωπίζεται with love and respectΣεβασμός.
235
1045245
2615
και πρέπει να αντιμετωπίζονται με αγάπη και σεβασμό.
17:43
Thank you.
236
1047860
1723
Ευχαριστώ.
Translated by KATERINA KOLOKA
Reviewed by Dimitra Papageorgiou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
LZ Granderson - Journalist
CNN and ESPN columnist LZ Granderson is a celebrated voice on sports, race and gay rights.

Why you should listen

LZ Granderson is no ordinary sports columnist. The scope of his work and interests reaches well beyond the world of athletics into race, politics, and gay and lesbian issues. Granderson was first hired at The Atlanta Journal-Constitution as a home design writer, but with his passion for sports it wasn’t long before he became the lead writer for the paper’s entertainment section, where he made a name as a sportswriter. (Meanwhile he also ran a gay bar in Atlanta.) In 2003 ESPN The Magazine hired Granderson as a freelance writer, and in 2004 he became an NBA editor. Today Granderson continues his work at the Magazine and is a columnist for ESPN.com’s Page 2 and CNN.com.

Read his further thoughts on this talk on CNN Opinion >>

More profile about the speaker
LZ Granderson | Speaker | TED.com